| Overall, economic growth in these countries needs further acceleration and that such growth needs to be more broad based and inclusive. | В целом, экономический рост в этих странах следует дополнительно ускорить и необходимо расширить его базу и обеспечить инклюзивный характер. |
| Because now Father and the Council have decreed an acceleration in the crackdown on offenders. | Теперь Вождь и Консулат вынуждены ускорить расправу с преступниками. |
| The resources allocated under this heading enabled the increase and acceleration of activities in this priority area. | Ресурсы, выделенные по данной статье, позволили расширить и ускорить деятельность в этой приоритетной области. |
| In our view, acceleration is required in the translation of the Paris commitments into concrete political action. | На наш взгляд, требуется ускорить перевод парижских обязательств на язык конкретных политических действий. |
| The acceleration of the process of notifying neighbouring Parties was also strongly encouraged. | Также было настоятельно рекомендовано ускорить процесс уведомления соседних государств-Сторон. |
| The length of time required to transfer the accused from the place of arrest was reduced in 2001, with a real acceleration of national proceedings. | В 2001 году удалось сократить время, необходимое для доставки обвиняемого из места ареста, и реально ускорить национальные процедуры. |
| We welcome the recommendations contained in the report, which we believe will contribute to the acceleration of the implementation of resolution 1325. | Мы приветствуем содержащиеся в этом докладе рекомендации, которые, по нашему мнению, помогут ускорить осуществление резолюции 1325. |
| In a joint statement in 2008, the government and the professional orders agreed to an overall acceleration of the processes for recognizing occupational qualifications. | В совместном заявлении 2008 года правительство и профессиональные гильдии согласились ускорить процедуру признания профессиональной квалификации. |
| He called for acceleration of the plan's implementation prior to the twenty-third session of the Governing Council. | Он призвал ускорить осуществление плана в период до двадцать третьей сессии Совета управляющих. |
| However, acceleration of the process is required to make noticeable changes in their functioning increase effectiveness. | Однако для того, чтобы добиться заметных изменений в повышении эффективности их функционирования, необходимо ускорить этот процесс. |
| The receipt of initial thematic funding has enabled acceleration of work in all regions. | Получение первоначальных инвестиций на цели тематической деятельности позволяет ускорить работу во всех регионах. |
| Project formulation was ongoing at the time of issuance of the present report, which will also facilitate acceleration of the allocation of funds from the Peacebuilding Fund. | На момент выпуска настоящего доклада велась разработка соответствующих проектов, что также позволит ускорить выделение средств по линии Фонда миростроительства. |
| Overall, the Joint Expert Group agreed on the acceleration of exchange of information between the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and UNESCO in the field of education. | В целом Объединенная группа экспертов согласилась ускорить обмен информацией между Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и ЮНЕСКО в области образования. |
| What actually is needed at the moment is an acceleration of the implementation of the commitments States have made, including those of my own country. | И в данный момент поистине нужно ускорить осуществление обязательств, взятых государствами, включая и мою собственную страну. |
| Along the same lines, we urge acceleration in the creation of an effective political and security monitoring mechanism to be operated by the Quartet. | Аналогичным образом, мы настоятельно призываем ускорить создание эффективного политического механизма и механизма мониторинга безопасности, используемого «четверкой». |
| This marked a significant improvement in the traction power available to CIÉ and enabled the acceleration of express passenger services. | Это значительно усилило общую тяговую мощь подвижного состава CIÉ и позволило ускорить пассажирские экспресс-перевозки. |
| The Committee therefore recommended acceleration of the law reform process to bring national legislation in tandem with the constitutional principles of non-discrimination and equality between women and men. | Поэтому Комитет рекомендовал ускорить процесс законодательной реформы, с тем чтобы привести национальное законодательство в соответствие с конституционными принципами недопустимости дискриминации и равноправия между женщинами и мужчинами. |
| Requests the acceleration of the mechanisms to facilitate the full integration of all demobilized persons into the country's civilian and productive life; | просит ускорить работу механизмов, обеспечивающих всестороннюю интеграцию всех демобилизованных лиц в общественную и производственную жизнь страны; |
| Once again, we call for an acceleration of the start of the work that must be done in this regard. | Мы в очередной раз призываем ускорить практическое начало соответствующей работы. |
| A substantial acceleration in economic growth is indispensable in most of these countries if they are to achieve the primary goal of reducing poverty by half by 2015. | Чтобы выполнить первоочередную задачу сокращения наполовину к 2015 году масштабов нищеты, большинству этих стран следует значительно ускорить экономический рост. |
| The acceleration of recovery efforts is needed, including structural reforms in the areas of education, water and sanitation, agriculture, justice and housing. | Необходимо ускорить усилия по восстановлению, в том числе провести структурную реорганизацию в области образования, водоснабжения и санитарии, сельского хозяйства, правосудия и обеспечения жильем. |
| The electronic processing of data allows an acceleration of the process and an increase in the level of detail of the disseminated data. | Электронная обработка данных позволяет ускорить этот процесс и повысить уровень детализации распространяемых данных. |
| Pilot demonstrations aimed at the acceleration of learning with regard to reducing vulnerability to climate change will be used with a view to the scaling-up of successful approaches through partnerships in order to leverage impact. | С целью распространения успешных подходов на основе партнерских связей для повышения отдачи будут осуществляться экспериментальные демонстрационные проекты, призванные ускорить накопление информации по вопросам сокращения уязвимости перед лицом изменения климата. |
| Against the backdrop of a world community clamouring for the acceleration of service delivery and the mitigation of rampant corruption, the focus of development cooperation should be on involving people in decision-making. | На фоне требований мирового сообщества ускорить предоставление услуг и смягчить последствия безудержной коррупции центральной задачей сотрудничества в области развития должно стать вовлечение народа в процесс принятия решений. |
| Encourages the acceleration of the work of the International Maritime Organization in developing a voluntary model audit scheme, and urges the organization to strengthen its draft implementation code; | рекомендует ускорить деятельность Международной морской организации по разработке добровольной системы типовой проверки и настоятельно призывает эту организацию усилить проект кодекса по осуществлению ее документов; |