At this point, any combination of three things might happen with this light ray: absorption, reflection, and refraction. | В какой-либо точке пути с лучом света может случиться любая комбинация трёх вещей: поглощение, отражение и преломление. |
Large amounts of carbon dioxide are continuously removed from the atmosphere through natural processes such as photosynthesis, the weathering of rocks, and absorption by the oceans. | Большие объемы двуокиси углерода постоянно удаляются из атмосферы вследствие таких природных явлений, как фотосинтез, выветривание горных пород и поглощение океанами. |
Absorption of data most satisfactory, master. | Поглощение данных чрезвычайно приятно, хозяин. |
Lead absorption and accumulation. | Поглощение и накопление свинца. |
The K-type was proposed by J. F. Bell and colleagues in 1988 for bodies having a particularly shallow 1 μm absorption feature, and lacking the 2 μm absorption. | В классификации Толена такие астероиды относят к классу S. Класс K был введён в 1988 году J. F. Bell для тел, имеющих небольшое поглощение на длине волны 1 мкм и полное отсутствие поглощения на длине 2 мкм. |
(b) Step 2: absorption. | Ь) ступень 2: абсорбция. |
These are pest-induced (notably possums, goats and deer) deforestation (an emission) and regeneration (an absorption). | Ими являются вызываемое вредителями (в частности, опоссумами, козами и оленями) обезлесение (выброс) и лесовозобновление (абсорбция). |
Note: It is important that the NO span gas contains minimal NO2 concentration for this check, since absorption of NO2 in water has not been accounted for in the quench calculations. | Примечание: Для этой проверки важно, чтобы калибровочный газ NO содержал минимальную концентрацию NOx, поскольку при расчете сбоя абсорбция NO2 в воде не учитывается. |
Technology transfer is to take place under the Convention for the implementation of activities related to mitigation (greenhouse gas emissions abatement and absorption by sinks and reservoirs) and adaptation. | а) передача технологии в соответствии с Конвенцией должна осуществляться для целей проведения деятельности, связанной со смягчением последствий (борьба с выбросами парниковых газов и абсорбция поглотителями и накопителями) и адаптацией. |
Absorption of inorganic mercury following inhalation is not well studied but absorption via inhalation of mercuric chloride has been reported to be 40% in dogs. | Абсорбция неорганической ртути путем ее вдыхания не до конца изучена, однако, по имеющимся данным, у собак около 40 процентов ртутного хлорида абсорбируется в процессе дыхания. |
It is increasingly recognized that FDI and technology transfer are closely intertwined and their effective absorption depends on similar preconditions. | Во все большей степени признается, что ПИИ и передачи технологии тесно взаимосвязаны и их эффективное освоение зависит от схожих предварительных условий. |
Greater incentives should be considered to channel foreign direct investment into increasing labour productivity and technological absorption; | Следует рассмотреть возможность более активного стимулирования прямых иностранных инвестиций в повышение производительности труда и освоение технологий; |
The absorption of the funds under Human Resources Development Operational Program of the EU is crucial for the implementation of an active employment policy at times of economic crisis and shortage of funds. | Решающую роль для реализации активной политики занятости в условиях экономического кризиса и нехватки средств играет освоение фондов в рамках оперативной программы Европейского союза «Развитие людских ресурсов». |
The chronic underdevelopment of research and development systems in the least developed countries makes the adaptation and absorption of existing technologies necessary, especially in the early stages of industrial upgrading. | Вследствие хронической недоразвитости систем исследований и разработок необходимы адаптация и освоение существующих технологий, особенно на ранних этапах модернизации промышленности. |
This could be accomplished either through cuts in domestic absorption, notably investment, or through a rise in domestic savings. | Этого можно было бы добиться, либо сократив внутреннее освоение ресурсов, в частности инвестиции, либо увеличив внутренние сбережения. |
b Included in past surveys but excluded from the calculation of the absorption factor, as these were considered indirect costs. | Ь Включались в прежние обследования, но исключались из расчетов коэффициента покрытия расходов, поскольку эти расходы считались косвенными. |
Proposals on possible means of absorption of the cost of new | Предложения о возможных путях покрытия расходов в связи с новыми |
Paragraphs 58 and 59 of the present report describe how the travel costs would be dealt with in the proposed methodology as a component of the absorption factor. | В пунктах 58 и 59 настоящего доклада рассказывается о том, как расходы на поездки будут учитываться в качестве компонента коэффициента покрытия расходов в соответствии с предлагаемой методологией. |
The coverage of the average overall absorption factor in previous reviews can be summarized as follows: | Структура охвата среднего общего коэффициента покрытия расходов в ходе предыдущих обзоров выглядит следующим образом: |
The General Assembly may wish to take into consideration the increase since 1991 in the average overall absorption factor and to decide whether an adjustment to the current standard rates of reimbursement for troops is warranted. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению имевшее место с 1991 года увеличение среднего общего коэффициента покрытия расходов и принять решение относительно обоснованности корректировки действующих стандартных ставок возмещения расходов за предоставление войск. |
Zinc deficiency can also impair absorption, transport, and metabolism of vitamin A because it is essential for the synthesis of the vitamin A transport proteins and as the cofactor in conversion of retinol to retinal. | Дефицит цинка также может ухудшать всасывание, транспорт и метаболизм витамина А, поскольку он необходим для синтеза транспортных белков и в качестве кофактора для превращения ретинола в ретиналь. |
Absorption, distribution, excretion and metabolism in mammals | Всасывание, распределение, выведение и метаболизм у млекопитаю-щих |
Based on octaBDE physico-chemical properties and analogy with PCBs, a dermal absorption of 4.5% may be estimated associated with a likely trend towards accumulation in the stratum corneum. | На основе физико-химических свойств октаБДЭ и по аналогии с ПХБ можно прогнозировать всасывание через кожу на уровне 4,5%, связанное с вероятной тенденцией к накоплению в роговом слое. |
Absorption is rapid after any route of exposure, distribution is extensive particularly into lipid stores, metabolism is extensive and can generate active anti-ChE intermediates, and elimination is almost complete. | Всасывание происходит вскоре после поступления любым путем, распределение носит обширный характер, особенно в отложениях липидов, метаболизм также обширен и может приводить к образованию промежуточных активных продуктов антиХЭ; выводится почти полностью. |
In equally strictly defined areas, absorption of each of the components takes place. | В столь же строго определённых участках пишеварительной системы происходит всасывание каждого из компонентов. |
Absorption of prior year obligations | Покрытие обязательств за предыдущие годы |
The absorption of such expenditures, as previously concluded by the Secretary-General and concurred with by the Advisory Committee, is not an alternative that can be practically implemented. | Покрытие таких расходов за счет бюджетных средств, согласно мнению, ранее высказанному Генеральным секретарем и поддержанному Консультативным комитетом, не является практически осуществимой альтернативой. |
The absorption of such expenditures, as previously concluded by the Secretary-General and concurred with by the Advisory Committee, is not an alternative that can be practically implemented. | Согласно выводу, сделанному ранее Генеральным секретарем и поддержанному Консультативным комитетом, покрытие таких расходов за счет имеющихся бюджетных средств не является реальной альтернативой. |
e Absorption of the Mission's prorated share of the financing of the Logistics Base was reflected in the additional appropriation for the Mission for the 1998/99 period (General Assembly resolution 53/211). | ё Расходы на покрытие пропорционально исчисленной доли Миссии в финансировании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций были учтены в дополнительных ассигнованиях для этой миссии на период 1998 - 1999 годов (резолюция 53/211 Генеральной Ассамблеи). |
The review carried out by the Secretariat concluded that it will not be possible to guarantee absorption of the additional requirements. | В обзоре, проведенном Секретариатом, содержится вывод о невозможности гарантировать покрытие потребностей в этих дополнительных расходах за счет имеющихся ресурсов. |
Most parent materials differ spectrally from developed soil substrates, in particular due to specific spectral absorption features and increased albedo levels. | Большинство почвообразующих пород спектрально отличаются от развитых почвенных слоев, в частности, из-за особых спектральных абсорбционных характеристик и повышенных уровней альбедо. |
Another representative asked for comments from the Panel on the use of absorption coolers, with particular reference to costs and environmental impacts. | Другой представитель попросил Группу прокомментировать использование абсорбционных охладителей, уделив особое внимание затратам и последствиям для окружающей среды. |
We plan to enable shipments of centrifugal and absorption chillers by the end of next year at the latest by constructing their manufacturing facilities within the premises of our factory in Guangzhou, China. | Мы планируем начать поставки центрифужных и абсорбционных рефрижераторов в крайнем случае к концу следующего года, поместив производственные комплексы на нашем заводе в Гуангдонге, Китай. |
Since then, the company has been developing various technologies as a leading manufacturer of absorption chiller-heaters which are widely used for hotels, offices, commercial buildings, schools, hospitals, district heating/ cooling plants, factories, etc. | С тех пор компания предлагала разные технологии, улучшающие характеристики абсорбционных охладителей-нагревателей, которые широко используются в отелях, офисах, коммерческих зданиях, школах, больницах, районных станциях теплоснабжения, заводах, и т.д. не только в Японии, но и за рубежом. |
Mr. Yoshihiko Nakayama, President of Hitachi AC Systems, said, We intend to expand our share of overseas large-chiller market by utilizing Hitachi Air Conditioning Systems' overseas production facilities to locally produce centrifugal and absorption chillers. | Гн. Йошихико Накаяма, президент Hitachi AC Systems, заявил, Мы намереваемся расширить международный рынок крупногабаритных рефрижераторов, использовав заграничные производственные площади Hitachi Air Conditioning Systems для производства центрифужных и абсорбционных рефрижераторов на местах. |
This technology has also been used for the treatment of contaminated soil and sorption materials used in adsorption and absorption pre-treatment. | Этот метод применяется также для обработки загрязнённой почвы и сорбентов, используемых при адсорбционной и абсорбционной предварительной обработке. |
Refrigerated equipment, which, in addition to the insulating body, has a source of cold, other than a mechanical or "absorption" unit; | транспортное средство-ледник, которое помимо термоизолированного кузова имеет источник холода, не являющийся механической или "абсорбционной" установкой; |
It specializes in repair, maintenance, retrofit, service and installation of all international makes and models of large capacity liquid chillers (centrifugal, Screw, and absorption types), from 100 tons to 10,000 tons. | Она специализируется на ремонте, техническом обслуживании, ретрофите, сервисе и инсталляции всех международных моделей жидких охладителей большой мощности (центробежной, винтовой и абсорбционной) от 100 тонн до 10000 тонн. |
The heat-transfer agent (preferably water) is passed from the recuperator into the boiler of an absorption refrigeration plant for heating the working liquid with subsequent return of the heat-transfer agent to the recuperator. | Теплоноситель (предпочтительно воду) из рекуператора направляют в кипятильник абсорбционной холодильной установки для нагревания рабочей жидкости с последующим возвратом теплоносителя в рекуператор. |
Insulated wagon using a source of cold other than a mechanical or "absorption" unit. | не являющийся механической или "абсорбционной" установкой. |
Evaporative cooling differs from typical air conditioning systems, which use vapor-compression or absorption refrigeration cycles. | Испарительное охлаждение отличается от обычных систем кондиционирования воздуха, использующих парокомпрессионный цикл или цикл абсорбционного охлаждения. |
The carbon monoxide analyser must be of the Non-Dispersive Infra-Red absorption type. | Для анализа содержания окиси углерода должен использоваться недисперсионный инфракрасный анализатор абсорбционного типа. |
Century, a leading manufacturer of air conditioning equipment in Korea has completed development of a residential absorption chiller heater in 3.4RT range as one of new products as of end of January, 2003. | Компания Century, ведущий производитель оборудования кондиционирования воздуха в Корее, завершила разработку бытового абсорбционного охладителя - отопителя в диапазоне 3.4RT как один из новых продуктов в конце января 2003 г. |
Hitachi Industries Co., Ltd. developed and commercialized a low temperature absorption chiller which provides -5ºC chilled water by adopting a water/lithium bromide system without using ammonia for the first time in the world (June 2000). | Hitachi Industries Co., Ltd. разработала и начала продажи низкотемпературного абсорбционного холодильника, который обеспечивает температуру охлаждения воды до -5ºC, первой в мире использовав водный раствор бромистого лития без применения аммиака (Июнь 2000). |
The deteriorating security situation in some areas and limited absorption capacities hamper the sustainability of returns. | Возвращению препятствует ухудшение условий безопасности в некоторых районах и ограниченные возможности по приему людей. |
In addition to governmental and non-governmental education and assistance programmes, there were centres for the absorption of new immigrants, residential educational facilities for children and teenagers, generous packages of financial assistance that included rent subsidies, tax exemptions and free medical care. | Помимо государственных и неправительственных программ в области образования и помощи, были созданы центры по приему новых иммигрантов, интернаты для молодежи и детей, проекты по оказанию щедрой финансовой помощи, включая субсидии на аренду жилья, налоговые льготы и бесплатную медицинскую помощь. |
The current capacity for absorption is extremely limited, and should be expanded through improvement in security, housing and employment. | Нынешние возможности по приему беженцев и перемещенных лиц являются крайне ограниченными, и их следует расширять за счет улучшения условий в плане безопасности, обеспечения жильем и трудоустройства. |
A "profiling" exercise is being carried out to enhance data management of IDP/returnee population needs, including mapping of target population/areas and identification of return absorption capacities. | Для ускорения обработки данных, касающихся потребностей ВПЛ/групп возвратившегося населения, проводится статистический анализ, включающий в себя картирование целевых групп/районов и определение потенциальных возможностей по приему возвратившихся беженцев. |
I could try some absorption tests, but that would take time. | Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время. |
Exposure to small amounts of paraquat, for example through ingestion of inhaled spray droplets, eating food that has been in contact with contaminated hands, or absorption through damaged skin when insufficient PPE is used, can cause systemic intoxication. | Воздействие малых количеств параквата, например, при проглатывании капель распыленного вещества, потреблении пищи, которой касались загрязненными руками, или впитывание поврежденными участками кожи при недостаточности СИЗ, может приводить к системному отравлению. |
A thousand volts, five bodies... multiply by five, allowing for absorption, three-second pulses... | Тысяча вольт, пять тел, умножить на пять, учесть впитывание, трехсекундные пульсы... |
Thus, economic opportunities remain limited, in particular for the absorption of demobilized revolutionaries. | Поэтому экономические возможности, в частности возможность интеграции демобилизованных революционеров, до сих пор носят ограниченный характер. |
In many cases, due to a lack of previous formal education, immigrants from Ethiopia face unique problems in their absorption in the education system. | Во многих случаях из-за отсутствия предыдущего формального образования иммигранты из Эфиопии сталкиваются с особыми проблемами, препятствующими их интеграции в системе образования. |
Indeed, the Australian Government had accepted that from 2 April 1984 (a date relevant in relation to certain legislative changes), the author had ceased to be an immigrant by reason of his absorption into the Australian community. | По сути дела, австралийские власти признали, что со 2 апреля 1984 года (дата, связанная с некоторыми законодательными изменениями) автор перестал считаться иммигрантом ввиду его интеграции в австралийское общество. |
Yet, it has also created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. | Тем не менее это создало также огромные проблемы для эмиратского общества с точки зрения национальной идентичности, социальной интеграции и способности освоить приток нового населения. |
"Reintegration" means assistance measures provided to former combatants in order to increase the potential for their economic and social absorption into civil society. | «Реинтеграция» означает помощь бывшим комбатантам с целью расширения возможностей в плане интеграции в социально-экономическую жизнь гражданского общества. |
The sound absorption coefficient shall be measured according to 4.3. | Коэффициент звукопоглощения измеряется в соответствии с предписаниями пункта 4.3. |
(a) For residual voids content or sound absorption: | а) в отношении остаточной пористости или звукопоглощения: |
(b) exhibit a sound absorption equal to or less than 8 per cent in any one-third-octave band between 315 Hz and 1600 Hz when measured according to 4.3; | Ь) иметь показатель звукопоглощения в любой из третьоктавных полос в диапазоне от 315 Гц до 1600 Гц, измеренный в соответствии с предписаниями пункта 4.3, не выше 8%; |
However, sound absorption needs to be measured only if the surface fails to comply with the voids requirement. | Тем не менее коэффициент звукопоглощения должен измеряться только в том случае, если покрытие не соответствует требованию к пористости. |
Sound absorption coefficient The sound absorption coefficient (normal incidence) shall be measured by the impedance tube method using the procedure specified in ISO 10534-1: "Acoustics - Determination of sound absorption coefficient and impedance by a tube method". | Коэффициент звукопоглощения (нормальное падение) должен измеряться импедансным методом с использованием трубы в соответствии с процедурой, изложенной в ІЅО 10534-1 "Акустика - определение коэффициента звукопоглощения и импеданса в импедансных трубах"2. |
The level of concentration must not exceed the limit values of the coefficient of absorption are as follows: | Уровень концентрации не должен превышать следующих предельных значений коэффициента светопоглощения: |
The light absorption coefficient is then correctly calculated based upon the measured opacity and the LA, as submitted by the opacimeter manufacturer, when the instrument is returned to the k readout mode for testing. | В этом случае коэффициент светопоглощения корректируется расчетом на основе измеренной дымности и величины LA, сообщенной изготовителем дымомера, когда прибор вновь устанавливают для целей испытания в режим считывания показаний k. |
For the determination of the light absorption coefficient from the opacity signal, the optical path length of the instrument shall be supplied by the instrument manufacturer. | Для определения коэффициента светопоглощения по сигналу затухания изготовитель прибора должен указать оптическую базу дымомера. |
The smoke shall be measured with an opacimeter having an opacity and a light absorption coefficient readout mode. | Дымность измеряют дымомером, работающим как в режиме регистрации значений дымности, так и в режиме считывания коэффициента светопоглощения. |
For display in light absorption coefficient, the range shall be 0-30 m-1 light absorption coefficient, and the readability 0.01 m-1 light absorption coefficient. | Для коэффициента светопоглощения диапазон показаний, отображаемых на экране дымомера, должен составлять 0-30 м1 коэффициента светопоглощения при погрешности считывания 0,01м1. |
The critical aspects of capacity building and knowledge generation, transmission and absorption will be addressed. | Будут рассмотрены важнейшие аспекты наращивания потенциала и формирования, распространения и усвоения знаний. |
The Policy provides for cultural development through absorption and synthesis to encourage national unity and reduce tendencies towards racial polarisation. | Она предусматривает культурное развитие на основе взаимного усвоения и обобщения культурных ценностей в интересах укрепления национального единства и сокращения тенденций к расовой поляризации. |
Expanding the country team's support for evaluation capacity development at the national level may be a good way to promote cross-cutting lesson learning and absorption locally. | Расширение поддержки со стороны страновых групп в вопросе создания потенциала в области оценки на национальном уровне может быть эффективным способом содействия извлечению межотраслевого опыта и его усвоения на местах. |
Scientific knowledge and information needs to be translated into local languages and placed in a local context for better absorption by the public; | Ь) научные знания и информацию необходимо переводить на местные языки и подавать их в привязке к местным условиям для их лучшего усвоения общественностью; |
A French Community study carried out in 2006 on the absorption by young people of the sexist stereotypes carried by the media revealed a high level of absorption. | Проведенное в 2006 году во Французском сообществе исследование об усвоении молодежью сексистких стереотипных представлений, распространяемых СМИ, показало, что молодые люди отличаются высоким уровнем усвоения гендерных стереотипов. |