| Vargas also seems to be immune to various mutant abilities (such as Rogue's absorption and Psylocke's telekinetic blast). | Варгас также, кажется, невосприимчив к различным мутантным способностям (таким как поглощение Джубили и телекинетический взрыв Псайлок). |
| Dry scrubbers include dry sorbent injection (DSI) and spray dryer absorption (SDA). | Сухие скрубберы включают сухое впрыскивание сорбента (СВС) и поглощение распылительной сушилкой (ПРС). |
| This forced absorption of redundant agricultural workers in the service sector resulted in the growth of the informal sector in the urban areas. | Такое вынужденное поглощение бывших трудящихся сельскохозяйственного сектора сектором услуг привело к росту неформального сектора в городских районах. |
| The paper also included quasars at redshifts of z = 5.82 and z = 5.99, and, while each of these exhibited absorption at wavelengths on the blue side of the Lyman-alpha transition, there were numerous spikes in flux as well. | В документе также включены квазары с красными смещениями от Z = 5.82 и Z = 5.99, и, хотя каждый из них демонстрировал поглощение на длинах волн на синей стороне перехода Лаймана-альфа, но также имелись многочисленные всплески потока. |
| The nib of a qalam can be split in the middle to facilitate ink absorption. | Наконечник каляма, как правило, был разделен посередине, чтобы облегчить поглощение чернил. |
| (b) Step 2: absorption. | Ь) ступень 2: абсорбция. |
| Human survival is dependent upon biodiversity, through our reliance on natural resources for food, materials and fuel and on the services provided by ecosystems (e.g. pollution absorption and biodegradation, pollination, etc). | Выживание человечества зависит от биоразнообразия за счет нашего использования природных ресурсов для производства пищи, материалов и топлива и услуг, обеспечиваемых экосистемами (например, абсорбция загрязнения и биодеградация, опыление и т.д.). |
| Absorption, distribution, metabolism and toxicity are highly isomer-dependent. | Абсорбция, распределение, метаболизм и токсичность сильно зависят от типа изомера. |
| Common best available techniques and pollution control measures employed include absorption filtration, catalytic combustion, adsorption and regeneration. | Общие для всех наилучшие имеющиеся технологии и применяемые меры контроля за загрязнением включали: абсорбирующую фильтрацию, сжигание с использованием катализаторов, абсорбция и регенерация. |
| Absorption of inorganic mercury following inhalation is not well studied but absorption via inhalation of mercuric chloride has been reported to be 40% in dogs. | Абсорбция неорганической ртути путем ее вдыхания не до конца изучена, однако, по имеющимся данным, у собак около 40 процентов ртутного хлорида абсорбируется в процессе дыхания. |
| However, the absorption and application of these technologies have remained confined to a relatively small part of the global economy. | В то же время освоение и применение таких технических средств по-прежнему сосредоточено в относительно небольшой части глобальной экономики. |
| Innovation relies on the production, diffusion, absorption and utilization of knowledge. | В основе инновационной деятельности лежат накопление, распространение, освоение и использование знаний. |
| Greater incentives should be considered to channel foreign direct investment into increasing labour productivity and technological absorption; | Следует рассмотреть возможность более активного стимулирования прямых иностранных инвестиций в повышение производительности труда и освоение технологий; |
| The absorption of the funds under Human Resources Development Operational Program of the EU is crucial for the implementation of an active employment policy at times of economic crisis and shortage of funds. | Решающую роль для реализации активной политики занятости в условиях экономического кризиса и нехватки средств играет освоение фондов в рамках оперативной программы Европейского союза «Развитие людских ресурсов». |
| The chronic underdevelopment of research and development systems in the least developed countries makes the adaptation and absorption of existing technologies necessary, especially in the early stages of industrial upgrading. | Вследствие хронической недоразвитости систем исследований и разработок необходимы адаптация и освоение существующих технологий, особенно на ранних этапах модернизации промышленности. |
| With respect to the question of new activities mandated by legislative organs, the Secretary-General should submit proposals on possible means of absorption, as requested by the General Assembly in its resolutions 50/231 and 50/232. | Что касается новых мероприятий, которые предлагают осуществить директивные органы, то Генеральному секретарю следует представить предложения о путях покрытия расходов на них в рамках утвержденных ассигнований, как его просила об этом Генеральная Ассамблея в ее резолюциях 50/231 и 50/232. |
| Recovery of general-purpose funds by absorption of prior year expenditure by special-purpose funds | Возмещение средств на общие цели путем покрытия расходов, относящихся к предыдущим годам, за счет средств на конкретные цели |
| In previous reviews the absorption factors for individual troop-contributing countries were summarized in an average overall absorption factor. | В ходе предыдущих обследований на основе коэффициентов покрытия расходов по отдельным странам, предоставляющим войска, выводился средний коэффициент покрытия расходов по всем странам. |
| The potential for absorption or the need for extra resources will be determined when the full statement of programme budget implications is prepared for submission to the next session of the General Assembly. | Возможности покрытия расходов за счет внутренних резервов или необходимость в выделении дополнительных ресурсов будут определены при подготовке всеобъемлющего заявления о последствиях для бюджета по программам, подлежащего представлению на следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| For the enabling units the calculation of the absorption factor implies: | Расчет коэффициента покрытия расходов для пехотного батальона |
| Higher occupational exposure (mainly through inhalation and dermal absorption) may occur in the case of accidents or as a result of incorrect handling. | Возможно более серьезное воздействие на рабочем месте (в основном через органы дыхания и всасывание через кожу) в случае аварии или в результате неправильного обращения. |
| Absorption, distribution, excretion and metabolism in mammals | Всасывание, распределение, выведение и метаболизм у млекопитаю-щих |
| Various other causes include certain medicines that block fat absorption, or indigestible or excess oil/fat in diet. | Другими возможными причинами могут быть некоторые лекарства, которые блокируют всасывание жиров, или трудноперевариваемые или избыток масел/жиров в рационе. |
| Based on octaBDE physico-chemical properties and analogy with PCBs, a dermal absorption of 4.5% may be estimated associated with a likely trend towards accumulation in the stratum corneum. | На основе физико-химических свойств октаБДЭ и по аналогии с ПХБ можно прогнозировать всасывание через кожу на уровне 4,5%, связанное с вероятной тенденцией к накоплению в роговом слое. |
| In equally strictly defined areas, absorption of each of the components takes place. | В столь же строго определённых участках пишеварительной системы происходит всасывание каждого из компонентов. |
| The setting of prior budget ceilings and the absorption of all additional requirements through compensating economies had no part in that practice. | Предварительное установление верхних пределов объема бюджета и покрытие всех дополнительных потребностей за счет компенсирующей экономии не является частью такой практики. |
| Absorption of conference-servicing costs in the context of the consolidated statement of charges to the contingency fund | Покрытие расходов на конференционное обслуживание за счет имеющихся ресурсов в контексте сводного заявления о расходах, подлежащих покрытию за счет резервного фонда |
| It was hoped that the result of upcoming Fifth Committee discussions would entail the absorption of all programme budget implications into the regular budget. | Оратор выражает надежду на то, что результатом предстоящих дискуссий в Пятом комитете станет включение расходов на покрытие всех последствий для бюджета по программам в регулярный бюджет. |
| If the surface fails to comply with the residual voids content requirement, the surface is acceptable only if its sound absorption coefficient, a Pound 0.10. | Если покрытие не отвечает требованию в отношении остаточной пористости, то оно является приемлемым лишь в том случае, если имеет коэффициент звукопоглощения а <= 0,10. |
| In view of the amounts involved, the absorption of such costs would lead to a significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. | С учетом возможной величины таких расходов их покрытие за счет имеющихся ресурсов привело бы к существенной эрозии реального объема средств, выделяемых по бюджету по программам. |
| Most parent materials differ spectrally from developed soil substrates, in particular due to specific spectral absorption features and increased albedo levels. | Большинство почвообразующих пород спектрально отличаются от развитых почвенных слоев, в частности, из-за особых спектральных абсорбционных характеристик и повышенных уровней альбедо. |
| The report therefore notes that they are unlikely to penetrate other than in niche applications (such as absorption cycles) during the next decade. Alternative technologies will therefore have a minimal impact on HCFC-22 phase-out. | По этой причине в докладе отмечается, что в течение следующего десятилетия они вряд ли будут использоваться вне нишевых видов применения (например, абсорбционных циклов), и в силу этого альтернативные технологии могут лишь минимально повлиять на поэтапный отказ от ГХФУ22. |
| This is a B-type main sequence star with a stellar classification of B2/3 Vn, where the 'n' suffix indicates broad ("nebulous") absorption lines due to rotation. | Звезда является звездой главной последовательности спектрального класса В (B2/3 Vn), где индекс 'n' показывает наличие широких абсорбционных линий вследствие вращения. |
| Since then, the company has been developing various technologies as a leading manufacturer of absorption chiller-heaters which are widely used for hotels, offices, commercial buildings, schools, hospitals, district heating/ cooling plants, factories, etc. | С тех пор компания предлагала разные технологии, улучшающие характеристики абсорбционных охладителей-нагревателей, которые широко используются в отелях, офисах, коммерческих зданиях, школах, больницах, районных станциях теплоснабжения, заводах, и т.д. не только в Японии, но и за рубежом. |
| In view of the limited knowledge and applications of absorption chillers in Indonesia, Shuangliang hoped after this seminar that most attendees may become aware of capabilities and applications of this versatile top quality Chinese-made equipment. | Ввиду малой распространенности и применения абсорбционных фильтров в Индонезии, Shuangliang надеется, что после этого семинара большинство посетителей узнают о возможностях и применимости этого полифункционального и высококачественного оборудования китайского производства. |
| This technology has also been used for the treatment of contaminated soil and sorption materials used in adsorption and absorption pre-treatment. | Этот метод применяется также для обработки загрязнённой почвы и сорбентов, используемых при адсорбционной и абсорбционной предварительной обработке. |
| The heat exchanger of the solar collecting panel can be located in the generator of the absorption refrigerating machine. | Теплообменник солнечного коллектора размещен в генераторе абсорбционной холодильной машины. |
| Refrigerated equipment, which, in addition to the insulating body, has a source of cold, other than a mechanical or "absorption" unit; | транспортное средство-ледник, которое помимо термоизолированного кузова имеет источник холода, не являющийся механической или "абсорбционной" установкой; |
| It specializes in repair, maintenance, retrofit, service and installation of all international makes and models of large capacity liquid chillers (centrifugal, Screw, and absorption types), from 100 tons to 10,000 tons. | Она специализируется на ремонте, техническом обслуживании, ретрофите, сервисе и инсталляции всех международных моделей жидких охладителей большой мощности (центробежной, винтовой и абсорбционной) от 100 тонн до 10000 тонн. |
| The resultant concentrates are fractionated by absorption chromatography on a column with the sorbent silochrome 80, neutralized with 0.02 M of a phosphate buffered saline, wherein the IgA1 protease is prepared by washing the sorbent with this buffer solution. | Полученные концентраты фракционируют методом абсорбционной хроматографии на колонке с сорбентом cилoxpoм-80, уравновешенной 0,02 M фосфатно-солевым буферным раствором, причем IgA1 протеазу получают при промывке сорбента указанным буферным раствором. |
| Evaporative cooling differs from typical air conditioning systems, which use vapor-compression or absorption refrigeration cycles. | Испарительное охлаждение отличается от обычных систем кондиционирования воздуха, использующих парокомпрессионный цикл или цикл абсорбционного охлаждения. |
| The carbon monoxide analyser must be of the Non-Dispersive Infra-Red absorption type. | Для анализа содержания окиси углерода должен использоваться недисперсионный инфракрасный анализатор абсорбционного типа. |
| Century, a leading manufacturer of air conditioning equipment in Korea has completed development of a residential absorption chiller heater in 3.4RT range as one of new products as of end of January, 2003. | Компания Century, ведущий производитель оборудования кондиционирования воздуха в Корее, завершила разработку бытового абсорбционного охладителя - отопителя в диапазоне 3.4RT как один из новых продуктов в конце января 2003 г. |
| Hitachi Industries Co., Ltd. developed and commercialized a low temperature absorption chiller which provides -5ºC chilled water by adopting a water/lithium bromide system without using ammonia for the first time in the world (June 2000). | Hitachi Industries Co., Ltd. разработала и начала продажи низкотемпературного абсорбционного холодильника, который обеспечивает температуру охлаждения воды до -5ºC, первой в мире использовав водный раствор бромистого лития без применения аммиака (Июнь 2000). |
| The deteriorating security situation in some areas and limited absorption capacities hamper the sustainability of returns. | Возвращению препятствует ухудшение условий безопасности в некоторых районах и ограниченные возможности по приему людей. |
| In addition to governmental and non-governmental education and assistance programmes, there were centres for the absorption of new immigrants, residential educational facilities for children and teenagers, generous packages of financial assistance that included rent subsidies, tax exemptions and free medical care. | Помимо государственных и неправительственных программ в области образования и помощи, были созданы центры по приему новых иммигрантов, интернаты для молодежи и детей, проекты по оказанию щедрой финансовой помощи, включая субсидии на аренду жилья, налоговые льготы и бесплатную медицинскую помощь. |
| The current capacity for absorption is extremely limited, and should be expanded through improvement in security, housing and employment. | Нынешние возможности по приему беженцев и перемещенных лиц являются крайне ограниченными, и их следует расширять за счет улучшения условий в плане безопасности, обеспечения жильем и трудоустройства. |
| A "profiling" exercise is being carried out to enhance data management of IDP/returnee population needs, including mapping of target population/areas and identification of return absorption capacities. | Для ускорения обработки данных, касающихся потребностей ВПЛ/групп возвратившегося населения, проводится статистический анализ, включающий в себя картирование целевых групп/районов и определение потенциальных возможностей по приему возвратившихся беженцев. |
| I could try some absorption tests, but that would take time. | Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время. |
| Exposure to small amounts of paraquat, for example through ingestion of inhaled spray droplets, eating food that has been in contact with contaminated hands, or absorption through damaged skin when insufficient PPE is used, can cause systemic intoxication. | Воздействие малых количеств параквата, например, при проглатывании капель распыленного вещества, потреблении пищи, которой касались загрязненными руками, или впитывание поврежденными участками кожи при недостаточности СИЗ, может приводить к системному отравлению. |
| A thousand volts, five bodies... multiply by five, allowing for absorption, three-second pulses... | Тысяча вольт, пять тел, умножить на пять, учесть впитывание, трехсекундные пульсы... |
| E. Attempts at absorption and assimilation through education | Е. Попытки интеграции и ассимиляции на основе образования |
| This entails completing the necessary transitional activities for the future progressive absorption of "routine back office functions" and is considered to be an incremental transition that will span multiple budget periods. | Такой план действий предусматривает завершение необходимых предварительных мероприятий для дальнейшей постепенной интеграции «стандартных операционных функций» и рассматривается как обеспечивающий постепенный переход в течение нескольких бюджетных периодов. |
| In an Australian legal context, ceasing to be an immigrant by reason of absorption occurs when a person becomes a member of the Australian community or is absorbed into the community of the country. | В соответствии с правовой практикой Австралии, лицо утрачивает статус иммигранта в силу его интеграции, когда оно становится членом австралийского общества или интегрируется в него. |
| Yet, it has also created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. | Тем не менее это создало также огромные проблемы для эмиратского общества с точки зрения национальной идентичности, социальной интеграции и способности освоить приток нового населения. |
| (a) A programme for technology transfer and absorption for social inclusion (technologies for agro-sylvo-pastoral and aquacultural activities, technologies for extractive activities and indigenous communities, and technologies for marginal urban areas); | а) программа передачи и внедрения технологий для социальной интеграции (технологии для сельскохозяйственной, лесохозяйственной, пастбищной и аквакультурной деятельности, технологии для горнодобывающей деятельности и общин коренных народов и технологии для городских маргинальных районов); |
| (a) For residual voids content or sound absorption: | а) в отношении остаточной пористости или звукопоглощения: |
| If the surface fails to comply with the residual voids content requirement, the surface is acceptable only if its sound absorption coefficient, a Pound 0.10. | Если покрытие не отвечает требованию в отношении остаточной пористости, то оно является приемлемым лишь в том случае, если имеет коэффициент звукопоглощения а <= 0,10. |
| The average of the values of the sound absorption in each one-third-octave band between 315 Hz and 1600 Hz central frequency shall be less than or equal to 10 per cent. | Средний показатель значений звукопоглощения в каждой третьоктавной полосе частот в пределах центральной частоты от 315 Гц до 1600 Гц не должен превышать 10%. |
| (b) exhibit a sound absorption equal to or less than 8 per cent in any one-third-octave band between 315 Hz and 1600 Hz when measured according to 4.3; | Ь) иметь показатель звукопоглощения в любой из третьоктавных полос в диапазоне от 315 Гц до 1600 Гц, измеренный в соответствии с предписаниями пункта 4.3, не выше 8%; |
| Sound absorption coefficient The sound absorption coefficient (normal incidence) shall be measured by the impedance tube method using the procedure specified in ISO 10534-1: "Acoustics - Determination of sound absorption coefficient and impedance by a tube method". | Коэффициент звукопоглощения (нормальное падение) должен измеряться импедансным методом с использованием трубы в соответствии с процедурой, изложенной в ІЅО 10534-1 "Акустика - определение коэффициента звукопоглощения и импеданса в импедансных трубах"2. |
| The level of concentration must not exceed the limit values of the coefficient of absorption are as follows: | Уровень концентрации не должен превышать следующих предельных значений коэффициента светопоглощения: |
| = light absorption coefficient, m-1 | к = коэффициент светопоглощения, м-1 |
| The light absorption coefficient is then correctly calculated based upon the measured opacity and the LA, as submitted by the opacimeter manufacturer, when the instrument is returned to the k readout mode for testing. | В этом случае коэффициент светопоглощения корректируется расчетом на основе измеренной дымности и величины LA, сообщенной изготовителем дымомера, когда прибор вновь устанавливают для целей испытания в режим считывания показаний k. |
| The smoke values of the test cycle shall be measured in the light absorption coefficient readout mode. | Показания же дымности в испытательном цикле определяются по результатам измерений коэффициента светопоглощения. |
| The smoke shall be measured with an opacimeter having an opacity and a light absorption coefficient readout mode. | Дымность измеряют дымомером, работающим как в режиме регистрации значений дымности, так и в режиме считывания коэффициента светопоглощения. |
| The critical aspects of capacity building and knowledge generation, transmission and absorption will be addressed. | Будут рассмотрены важнейшие аспекты наращивания потенциала и формирования, распространения и усвоения знаний. |
| The Policy provides for cultural development through absorption and synthesis to encourage national unity and reduce tendencies towards racial polarisation. | Она предусматривает культурное развитие на основе взаимного усвоения и обобщения культурных ценностей в интересах укрепления национального единства и сокращения тенденций к расовой поляризации. |
| These drugs alter one of the fundamental processes of the human body, weight regulation, by altering either appetite, or absorption of calories. | Они изменяют один из основных процессов в теле человека, а именно: регуляцию веса, путём изменения аппетита, обмена веществ или усвоения калорий. |
| Expanding the country team's support for evaluation capacity development at the national level may be a good way to promote cross-cutting lesson learning and absorption locally. | Расширение поддержки со стороны страновых групп в вопросе создания потенциала в области оценки на национальном уровне может быть эффективным способом содействия извлечению межотраслевого опыта и его усвоения на местах. |
| A French Community study carried out in 2006 on the absorption by young people of the sexist stereotypes carried by the media revealed a high level of absorption. | Проведенное в 2006 году во Французском сообществе исследование об усвоении молодежью сексистких стереотипных представлений, распространяемых СМИ, показало, что молодые люди отличаются высоким уровнем усвоения гендерных стереотипов. |