Английский - русский
Перевод слова Abkhaz
Вариант перевода Абхазская

Примеры в контексте "Abkhaz - Абхазская"

Примеры: Abkhaz - Абхазская
The Georgian and the Abkhaz sides bear the primary responsibility for the security of UNOMIG military and civilian personnel. Грузинская и абхазская стороны несут главную ответственность за безопасность военного и гражданского персонала МООННГ.
Georgian and Abkhaz delegations took part in the discussion. Во встрече участвовали грузинская и абхазская делегации.
The main Abkhaz opposition party boycotted the elections due to alleged irregularities and breaches of local election law. Главная абхазская оппозиционная партия бойкотировала эти выборы вследствие предполагаемых отклонений от правил и нарушений местного закона о выборах.
After the skirmish, the Abkhaz administration placed its forces on alert and began the mobilization of troops near the Kodori Gorge. После инцидента абхазская администрация привела свои силы в боевую готовность и приступила к концентрации войск вблизи Кодорского ущелья.
The Abkhaz militia have established posts along the Inguri River with a few checkpoints in the inner part of the district. Абхазская милиция выставила посты вдоль реки Ингури и создала несколько контрольно-пропускных пунктов внутри самого района.
Although the Abkhaz army has made efforts to improve the situation, the local population remains suspicious of its soldiers. Хотя абхазская армия прилагает усилия с целью улучшить ситуацию, местное население по-прежнему с подозрением относится к ее военнослужащим.
Furthermore, Abkhaz militia, as well as CIS peacekeepers themselves, often became targets of armed attacks. Кроме того, абхазская милиция, а также сами миротворцы СНГ часто становились объектами вооруженных нападений.
However, activities by armed groups, particularly in the lower Gali area, have not ceased and the Abkhaz militia continues to be targeted. Однако действия вооруженных групп, особенно на юге Гальского района, не прекратились, и абхазская милиция продолжает становиться объектом нападений.
During the reporting period, direct threats to the right to life of civilians, in which the Abkhaz militia has been implicated, have decreased. В течение отчетного периода уменьшилось число прямых угроз праву на жизнь гражданских лиц, к которым причастна абхазская милиция.
The Abkhaz militia, who are poorly trained and ill-equipped, are unable to control the area. Абхазская милиция, слабо обученная и плохо снаряженная, не может контролировать положение в районе.
The Abkhaz delegation submitted its statement to my Special Representative with attachments, which are available for information in the Secretariat. Абхазская делегация представила моему Специальному представителю свое заявление с приложениями, с содержанием которого можно ознакомиться в Секретариате.
Indeed, the Abkhaz tragedy has had a "boomerang effect". В самом деле, абхазская трагедия вызвала «эффект бумеранга».
Moreover, Abkhaz heavy weapons and military personnel have been introduced into the zone of conflict. Кроме того, в зону конфликта были введены абхазская тяжелая боевая техника и военный персонал.
Concerning the latest, most recent period, the Abkhaz Republic was included within Georgia in 1931. Что касается последнего, новейшего времени, то Абхазская Республика была включена в состав Грузии в 1931 году.
The Abkhaz police (known as militia) carry automatic rifles whereas the Georgian police carry pistols. Абхазская полиция (именуемая милицией) вооружена автоматами, а грузинская полиция - пистолетами.
In an attempt to improve the security climate, the Abkhaz administration of the Gali district increased militia patrolling and formed additional village guards. Стремясь улучшить обстановку в плане безопасности, абхазская администрация Гальского района усилила патрулирование силами нарядов милиции и сформировала дополнительные группы по охране деревень.
Although the Abkhaz militia and authorities have attempted to establish posts in the lower Gali region, the situation there was considered too dangerous to do so. Хотя абхазская милиция и власти пытались установить свои пункты в нижней части Гальского района, положение там считается слишком опасным, чтобы осуществить это.
The Abkhaz de facto militia continued to deploy additional posts throughout the Gali district, though personnel numbers remained below the limits specified in relevant agreements and protocols. Абхазская милиция де-факто продолжала развертывать дополнительные посты по всей территории Гальского района, причем численность персонала оставалась ниже пределов, оговоренных в соответствующих соглашениях и протоколах.
Russian military schools openly set - as publicized by Abkhaz and Russian media - special quotas and prepare military personnel for a secessionist regime. В российских военных училищах, о чем писала абхазская и российская пресса, открыто устанавливаются особые квоты и готовятся военные специалисты для сепаратистского режима.
The Georgian side agreed, while the Abkhaz delegation again refused to do so, stating that it did not have the mandate to negotiate. Грузинская сторона дала согласие, а абхазская делегация вновь ответила отказом, заявив, что у нее нет мандата на такие переговоры.
The Abkhaz militia conducted new "sweep" operations in the security zone, but did not make massive arrests as it had on previous occasions. Абхазская милиция провела в зоне безопасности новые операции по "прочесыванию", однако в отличие от предыдущих операций массовых арестов не производила.
On 2 November, the Abkhaz militia arrested and severely beat a Georgian resident of Gagida in the lower Gali district; he later died in a Sukhumi hospital. 2 ноября абхазская милиция арестовала и жестоко избила грузинского жителя Гагиды в южной части Гальского района; позднее он скончался в сухумской больнице.
The de facto Abkhaz State Security Service increased its presence in the security zone by establishing three additional but temporary posts, which were later removed. Абхазская Служба государственной безопасности де-факто укрепила свое присутствие в зоне безопасности, создав три дополнительных, но временных поста, которые были впоследствии ликвидированы.
On 30 May, an Abkhaz vehicle carrying two civilians and two militiamen was ambushed by unknown individuals in the security zone of the Gali sector and its four occupants killed. 30 мая абхазская автомашина, в которой находились два гражданских лица и два милиционера, попала в засаду, устроенную неизвестными лицами в зоне безопасности в Гальском секторе, в результате чего все четыре пассажира были убиты.
UNHCR remains ready to provide such reintegration assistance, provided that the Abkhaz and Georgian sides agree on tangible measures to improve the security situation and that the necessary donor support is forthcoming. УВКБ, как и прежде, готово оказать такую помощь в деле реинтеграции при условии, что абхазская и грузинская стороны договорятся о принятии действенных мер по улучшению обстановки с точки зрения безопасности, а доноры окажут необходимую поддержку.