Английский - русский
Перевод слова Abkhaz

Перевод abkhaz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абхазский (примеров 63)
In addition, Abkhaz leader Ardzinba was present in Istanbul and attended the sessions. Кроме того, в это время находился в Стамбуле и присутствовал на этих заседаниях абхазский лидер Ардзинба.
The Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, spoke in favour of the force's continued presence in the conflict zone and expressed the opinion that any changes in the force's mandate or its eventual withdrawal could be decided only with the consent of the two parties. Абхазский лидер г-н Ардзинба выступил за продолжение пребывания Сил в зоне конфликта и выразил мнение о том, что решение о любых изменениях в мандате Сил или их возможном выводе может приниматься лишь с согласия обеих сторон.
During the Representative's mission, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, agreed to facilitate the translation of the Principles into the Abkhaz language as well, in the context of its programme for translating and disseminating international human rights standards and principles. В ходе миссии Представителя Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, также согласилось содействовать переводу принципов на абхазский язык в рамках своей программы перевода и распространения международных норм и принципов в области прав человека.
On 10 March, an explosion triggered by a command wire-detonated device occurred on the M-27 road about 1.5 km north of the Inguri bridge as an Abkhaz serviceman was driving a vehicle. 10 марта на дороге М-27 примерно в 1,5 км к северу от моста через Ингури произошел взрыв, управляемый по проводам, когда там проезжал автомобиль, за рулем которого был абхазский военнослужащий.
On 28 March 2007, the President of Georgia announced new peace initiatives, which - in an effort to resolve the Abkhaz conflict - offered the Abkhaz the following: 28 марта 2007 года президент Грузии объявил о новых мирных инициативах, в рамках которых - в попытке урегулировать абхазский конфликт - абхазам предлагалось следующее:
Больше примеров...
Абхазской (примеров 180)
In Sukhumi, the UNOMIG headquarters compound is guarded by a detachment of Abkhaz militia. В Сухуми комплекс штаб-квартиры МООННГ охраняется подразделением абхазской милиции.
International guarantees and Russian mediation in peaceful conflict resolution for Abkhaz autonomy. международные гарантии и российское посредничество в мирном урегулировании конфликта для абхазской автономии.
On 20 July, an explosion near an Abkhaz de facto security post in the village of Tagiloni killed one member of the Abkhaz de facto security service. 20 июля в результате взрыва, который произошел вблизи поста абхазской службы безопасности де-факто в деревне Тагилони, погиб один из сотрудников этой службы.
In the meantime, UNOMIG has been patrolling the western part of the valley on a daily basis and the observers have had frequent meetings with CIS peace-keeping force and Abkhaz Army units operating in the valley. Тем временем МООННГ ведет ежедневное патрулирование в западной части ущелья, а наблюдатели проводят частые совещания с миротворческими силами СНГ и подразделениями абхазской армии, действующими в ущелье.
Participation in weekly meetings of the Joint Fact-finding Group and quadripartite meetings involving the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Georgian and Abkhaz parties on human rights aspects of security incidents Участие в еженедельных заседаниях Совместной группы по установлению фактов и четырехсторонних совещаниях с участием представителей Коллективных миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ) и грузинской и абхазской сторон для рассмотрения правозащитных аспектов инцидентов, связанных с угрозой безопасности
Больше примеров...
Абхазская (примеров 63)
Indeed, the Abkhaz tragedy has had a "boomerang effect". В самом деле, абхазская трагедия вызвала «эффект бумеранга».
Russian military schools openly set - as publicized by Abkhaz and Russian media - special quotas and prepare military personnel for a secessionist regime. В российских военных училищах, о чем писала абхазская и российская пресса, открыто устанавливаются особые квоты и готовятся военные специалисты для сепаратистского режима.
Several attacks on selected targets using direct fire weapons and command-detonated mines were reported. The attacks, which continued to target mainly the Abkhaz militia and the CIS peacekeeping force, injured 12 people. Поступали сообщения о нескольких нападениях на отдельные объекты с применением оружия для стрельбы прямой наводкой и управляемых мин. В результате этих нападений, объектом которых по-прежнему были главным образом абхазская милиция и миротворческие силы СНГ, было ранено 12 человек.
The Abkhaz militia have conducted several "sweep" operations in the security zone to curb criminality in the area, but these operations have only increased the animosity of the largely Georgian population. Абхазская милиция провела несколько операций по "прочесыванию" в зоне безопасности с целью обуздать преступность в этом районе, однако эти операции привели лишь к росту неприязни со стороны преобладающего там грузинского населения.
They decided to set up a coordination commission to address practical 21 and 22 September, an Abkhaz delegation visited Tbilisi, where it was received by President Shevardnadze and had talks with government officials, mainly on economic issues in the framework of the Coordination Commission. Было принято решение создать координационную комиссию для рассмотрения практических вопросов. 21 и 22 сентября абхазская делегация посетила Тбилиси, где ее принял президент Шеварднадзе и где она провела переговоры с правительственными должностными лицами, главным образом по экономическим вопросам в рамках Координационной комиссии.
Больше примеров...
Абхазов (примеров 29)
With them, thousands of Abkhaz, Russians and Armenians have been driven from their homes. Вместе с ними тысячи абхазов, русских, армян оказались изгнанными из родных очагов.
Constitutional protections for Abkhaz rights will ensure respect for ethnic, cultural and religious differences. Конституционные нормы по защите прав абхазов обеспечат уважение этнических, культурных и религиозных различий.
In doing so he himself dashed all hopes for peaceful coexistence of Ossetians, Abkhaz and Georgians in a single State. Этим он собственноручно перечеркнул все надежды на мирное существование осетин, абхазов и грузин в одном государстве.
This situation deteriorates the tension in the whole Caucasian region and radically contradicts the interests of both the Abkhaz and the Georgians. Эта ситуация обостряет напряженность во всем Кавказском регионе и прямо противоречит интересам и абхазов, и грузин.
There was no change in the Abkhaz or Svan deployment in the valley, but bilateral meetings between the two groups did not resume either. Изменений в развертывании сил абхазов или сванов не было, но и не были возобновлены двусторонние встречи между двумя этими группами.
Больше примеров...
Абхазы (примеров 26)
By 1990, the Abkhaz were widely represented in the Government and in party bodies of Georgia. До 1990 года абхазы широко были представлены в высших органах власти и коммунистической партии Грузии.
On 13 September, Abkhaz paramilitaries opened fire towards the village of Ganmukhuri, Zugdidi District, killing one Georgian police officer, Besik Khulordava. 13 сентября абхазы полувоенного вида открыли огонь в направлении села Ганмухури Зугдидского района, убив грузинского полицейского Бесика Хулордаву.
Despite threats and hardships, Georgian and Abkhaz people stood strong and managed to nurture their identity and their traditions through unity and understanding. Но несмотря на угрозы и лишения, грузины и абхазы выстояли и сумели сохранить свою самобытность и свои традиции на основе единства и понимания.
However, the Abkhaz rejected it. Однако абхазы отвергли его.
(b) Taking into account that the Abkhaz people are an indigenous population of Georgia, the Georgian Constitution grants the Abkhaz language, together with the Georgian language, the status of a State language in the territory of the Autonomous Republic of Abkhazia. Ь) поскольку абхазы являются коренным населением Грузии, согласно Конституции Грузии на территории Абхазской Автономной Республики статус государственного языка, наряду с грузинским, присвоен абхазскому языку.
Больше примеров...
Абхазцы (примеров 10)
The Svans and the Abkhaz also maintain separate checkpoints east of Lata. Сваны и абхазцы также имеют собственные контрольно-пропускные пункты к востоку от Латы.
Shevardnadze was elected President of the Republic by a broad majority although it appears that supporters of Gamsakhurdia, together with many Ossetes and Abkhaz, did not take part in the election. Подавляющим большинством голосов президентом Республики был избран Шеварднадзе, хотя, как представляется, сторонники Гамсахурдии, а также многие осетины и абхазцы в голосовании не участвовали.
As a result of that law, the Abkhaz artificially attained a majority in the Supreme Soviet and thus abrogated the rights of Georgians, the majority of the population in the Autonomous Republic. Этим законом абхазцы искусственно получили большинство в Верховном Совете и посягнули на права большинства населения автономной республики - грузин.
Simultaneously, the Abkhaz held a referendum on the Abkhaz "Constitution" of 26 November 1994. Одновременно с этим абхазцы провели референдум по абхазской "конституции" от 26 ноября 1994 года.
On 8 November, Jambul Badzagua was detained by the Abkhaz at the Enguri Bridge, when he was expecting his relatives from Gali. 8 ноября у моста через реку Ингури абхазцы задержали Джамбула Бадзагуа, который дожидался там родственников из Гали.
Больше примеров...
Абхазцев (примеров 7)
One or two of the attackers were reportedly killed when the Abkhaz returned fire. По сообщениям, ответным огнем абхазцев были убиты один или два нападающих.
Prior to the conflict, ethnic Georgians constituted approximately 46 per cent of the population of Abkhazia, compared with 17 per cent ethnic Abkhaz. До конфликта этнические грузины составляли приблизительно 46% населения Абхазии по сравнению с 17% этнических абхазцев.
The Svanetians are particularly concerned over the repair of the main road, which could in their view facilitate an Abkhaz attack on the valley. Жители Сванетии проявляют особую озабоченность в связи с ремонтом главной дороги, поскольку, по их мнению, это может облегчить нападения абхазцев на ущелье.
He appealed to Abkhaz and Ossetians to start talks, stressing that Tbilisi was prepared to consider any State model that took into account the interests of the population in the regions and ensured their future development. Он призвал абхазцев и осетинцев начать переговоры, подчеркнув, что Тбилиси готов рассмотреть любую модель государства, учитывающую интересы населения регионов и обеспечивающую их будущее развитие.
the sides agreed on modalities for the release and handing over of the seven Abkhaz detainees, which took place on 27 October with UNOMIG assistance. стороны согласовали процедуры освобождения и передачи семи задержанных абхазцев, и эта передача состоялась 27 октября при содействии МООННГ.
Больше примеров...
Абхазами (примеров 9)
This affects our relations with the Abkhaz people, with the Ossetians and others. Это касается отношений с абхазами, осетинами и другими.
The mine was apparently left there by Abkhaz paramilitaries, who had withdrawn from the village earlier. Судя по всему, мина была оставлена там абхазами полувоенного вида, которые ранее отошли из села.
It underlined its willingness to develop unilaterally proactive communication strategies, including through mass media, in order to decrease tensions and foster reconciliation between the Georgian and Abkhaz societies. Она заявила о своей готовности разработать в одностороннем порядке упреждающие коммуникационные стратегии, в том числе с привлечением средств массовой информации, в целях ослабления напряженности и достижения примирения между грузинами и абхазами.
The representatives of various ethnic communities were forced to flee during the 1992-1993 war, since most non-Georgian minorities living in Abkhazia (Armenians, Russians, Ukrainians, Greeks, Turks and others) had fought alongside the Abkhaz community against the aggressors. Представители различных этнических общин были вынуждены бежать во время войны 1992-1993 годов, так как большинство негрузинских меньшинств Абхазии (армяне, русские, украинцы, греки, турки и др.) объединились с абхазами в их борьбе против агрессоров.
I therefore propose to you a meeting, a meeting with Vladislav Ardzinba, with the other leaders, with my old Abkhaz friends, both elderly and young: let us move away from the deadlock in the cause of a final reconciliation between our two peoples. Поэтому предлагаю вам встречу, встречу с Владиславом Ардзинба, другими лидерами, моими старыми друзьями абхазами, пожилыми и молодыми, давайте сдвинем с мертвой точки дело окончательно примирения наших двух народов.
Больше примеров...
Абхазский язык (примеров 5)
The Abkhaz language will have the status of state language along with Georgian on the territory of Abkhazia. Абхазский язык на территории Абхазии будет иметь статус государственного наряду с грузинским.
During the last years the Office has also translated into the Abkhaz language a number of human rights instruments, including the Guiding Principles on Internal Displacement. Кроме того, за последние годы силами Отделения на абхазский язык был переведен ряд документов по правам человека, включая Руководящие принципы в отношении лиц, перемещенных внутри страны.
During the Representative's mission, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, agreed to facilitate the translation of the Principles into the Abkhaz language as well, in the context of its programme for translating and disseminating international human rights standards and principles. В ходе миссии Представителя Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, также согласилось содействовать переводу принципов на абхазский язык в рамках своей программы перевода и распространения международных норм и принципов в области прав человека.
The Constitution of the Abkhaz Autonomous Republic was the only basic law among the Autonomous Republics of the USSR in which the Abkhaz language was declared one of the official languages. Конституция Абхазской АССР была единственным основным законом среди автономных республик в СССР, в которой абхазский язык был закреплен как один из государственных языков.
Indeed, the de facto President of Abkhazia suggested that it would be useful to have the Principles translated into the Abkhaz language an initiative which, with the support of OHCHR, came to fruition in 2002. Фактический президент Абхазии заявил о том, что полезно будет перевести Принципы на абхазский язык - инициатива, которая будет реализована при поддержке УВКПЧ в 2002 году.
Больше примеров...
Абхазии (примеров 155)
The allegations that a resolution adopted by the Georgian Parliament dissolving the Abkhaz Parliament should create difficulties in the continuation of the negotiation process is simply not true. Утверждения, что принятое грузинским парламентом решение о роспуске парламента Абхазии затруднит продолжение процесса переговоров, просто неверны.
In fact, the paper has again been delayed and will not be presented at tomorrow's meeting of the Group with the representatives of the Abkhaz separatist leadership. Фактически, представление документа вновь откладывается, и он не будет представлен на завтрашнем заседании Группы, в котором примут участие представители сепаратистского руководства Абхазии.
Under the pseudonym of Amber, he published a series of articles denouncing the policy of Russification in Abkhazia and accusing local Russian officials of fomenting anti-Georgian sentiments among the Abkhaz people. Под псевдонимом Янтарь он опубликовал серию статей, которые осуждали политику русификации в Абхазии, а также обвинил местных русских чиновников в разжигании антигрузинских настроений среди абхазского населения.
The Abkhaz de facto authorities have repeated their allegations that the Kodori Valley is being used to harbour a large military force and may become an avenue of approach for Georgian operations into Abkhazia later this year after the spring thaw. Абхазские фактические власти продолжают утверждать, что Кодорское ущелье используется для укрытия крупных военных сил и может стать путем подхода для проведения грузинских операций в Абхазии позднее в этом году после весеннего таяния снегов.
Based on information received from the CIS peacekeeping force and from local authorities, UNOMIG reported that tension escalated in the period leading up to and following the Abkhaz "local elections" in mid-March. Основываясь на информации, полученной от миротворческих сил СНГ и местных властей, МООННГ сообщила, что напряженность усиливалась в период до и после проведения "местных выборов" в Абхазии, состоявшихся в середине марта.
Больше примеров...
Абхазам (примеров 7)
My first call is addressed to my fellow citizens, ethnic Abkhaz and Ossetian, who live behind the new Iron Curtain that divides our common nation. Мой первый призыв обращен к моим согражданам - этническим абхазам и осетинам, которые живут за новым «железным занавесом», разделяющим нашу общую страну.
Moreover, it granted Russian citizenship to Abkhaz and South Ossetian residents, and then justified its recent invasion of Georgia on the grounds that it had an obligation to protect Russian citizens. Кроме того, она предоставила российское гражданство абхазам и южноосетинам, впоследствии оправдав свое недавнее вторжение в Грузию необходимостью защиты российских граждан.
Furthermore, in 1991 the separatists managed through blackmail and intimidation to pass a law granting the Abkhaz 28 parliamentary seats out of 65, Georgians 26 seats and the remaining population only 11. Более того, в 1991 году сепаратисты смогли путем политического шантажа добиться принятия Закона, дающего в 65-местном парламенте абхазам 28 мест, грузинам 26, остальным 11.
On 28 March 2007, the President of Georgia announced new peace initiatives, which - in an effort to resolve the Abkhaz conflict - offered the Abkhaz the following: 28 марта 2007 года президент Грузии объявил о новых мирных инициативах, в рамках которых - в попытке урегулировать абхазский конфликт - абхазам предлагалось следующее:
The Government of Georgia took a number of unilateral steps with a view to build trust with the Abkhaz and Ossetians and address humanitarian needs across the divide, inter alia offering Abkhaz and Ossetians direct communication/dialogue. Правительство Грузии предприняло ряд односторонних шагов в целях восстановления доверия с абхазами и осетинами и удовлетворения гуманитарных потребностей по другую сторону разделительной линии, в частности предложив абхазам и осетинам прямые контакты/диалог.
Больше примеров...