As a result, Abkhaz and Georgian people have a common cultural and spiritual heritage. |
В результате абхазы и грузины имеют общее культурное и духовное наследие. |
The Abkhaz have been particularly sensitive over access to the canal and to the area immediately south of Ochamchira. |
Абхазы проявляли особую чувствительность по поводу доступа к каналу и к району, находящемуся непосредственно к югу от Очамчиры. |
My Abkhaz brothers, we are not alone. |
Мы, братья абхазы, не одиноки. |
He asserted that no "ethnic cleansing" had been committed by the Abkhaz. |
Он утверждал, что абхазы не осуществляли никакой "этнической чистки". |
By 1990, the Abkhaz were widely represented in the Government and in party bodies of Georgia. |
До 1990 года абхазы широко были представлены в высших органах власти и коммунистической партии Грузии. |
When the Abkhaz and South Ossetians protested against that, Georgia responded with a military operation, which of course failed. |
Когда абхазы и южные осетины воспротивились этому, Грузия ответила вооруженной операцией, в которой потерпела поражение. |
Here, I must stress that, throughout the centuries, the Abkhaz have played a significant role in creating strong and unified Georgian statehood. |
Здесь я должен подчеркнуть, что на протяжении веков абхазы играли важную роль в создании сильного и единого грузинского государства. |
On 13 September, Abkhaz paramilitaries opened fire towards the village of Ganmukhuri, Zugdidi District, killing one Georgian police officer, Besik Khulordava. |
13 сентября абхазы полувоенного вида открыли огонь в направлении села Ганмухури Зугдидского района, убив грузинского полицейского Бесика Хулордаву. |
While this plan was supported by the US State Department, the Abkhaz refused to participate. |
Несмотря на то, что этот план был поддержан государственным департаментом США, абхазы отказались в нем участвовать. |
After taking this strategic area, Abkhaz and their allies launched a large scale offensive on Sukhumi which by now was encircled by the separatist forces. |
После взятия этой стратегической области абхазы и их союзники начали крупномасштабное наступление на Сухуми, который к тому времени был уже окружён. |
Despite threats and hardships, Georgian and Abkhaz people stood strong and managed to nurture their identity and their traditions through unity and understanding. |
Но несмотря на угрозы и лишения, грузины и абхазы выстояли и сумели сохранить свою самобытность и свои традиции на основе единства и понимания. |
After the admonishment of the CIS peacekeeping force, the Abkhaz returned to the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line. |
По настоятельной просьбе миротворческих сил СНГ абхазы вернулись на ту сторону линии прекращения огня, которая контролируется абхазами. |
The Abkhaz justified the attack by accusing the Georgians of not having withdrawn all their forces and military equipment, as foreseen in the Sochi cease-fire agreement of 27 July 1993. |
В оправдание этого нападения абхазы обвиняли грузин в том, что они не осуществили вывод всех своих сил и военной техники, как было предусмотрено в Сочинском соглашении о прекращении огня от 27 июля 1993 года. |
Together, we will find ways, as we have over the millennia, to ensure peaceful coexistence among all members of our multi-ethnic society, be they ethnically Georgian, Abkhaz or Ossetian. |
Совместными усилиями мы найдем пути обеспечения мирного сосуществования всех членов нашего многоэтнического общества - будь то грузины, абхазы или осетины, - как мы это делали на протяжении тысячелетий. |
For several years now, the territory of Abkhazia - an integral part of Georgia where the two fraternal peoples, Abkhaz and Georgian, have lived intermingled from time immemorial - has been a zone of conflict which threatens the peace and stability of the entire Caucasus region. |
На протяжении вот уже нескольких лет территория Абхазии - неотъемлемой части Грузии, где два братских народа, абхазы и грузины, с незапамятных времен жили единой семьей, - является зоной конфликта, угрожающего миру и стабильности во всем кавказском регионе. |
Gudauta district was designated as the locality where the Abkhaz should gather to join hands with the separatists to conduct a policy of total annihilation of the Georgian population in the territory of Abkhazia. |
Гудаутский район был объявлен местом, куда должны были быть собраны абхазы из различных районов автономной республики, что должно было развязать руки агрессорам в проведении политики тотальной ликвидации грузинского населения на территории Абхазии. |
With the involvement of six farmers' groups, representing Abkhaz, Georgian and Armenian populations, UNDP began installing basic irrigation systems in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts to improve agricultural production. |
С участием шести групп фермеров, в число которых входили абхазы, грузины и армяне, ПРООН начала строить базовые ирригационные системы в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах, для того чтобы увеличить сельскохозяйственное производство. |
The Georgian and Abkhaz peoples will be happy only if they can live together, and I am ready to apply all my experience, all my abilities to lay the foundations for this happy future and to build it. |
Грузины и абхазы будут счастливы только в условиях совместной жизни, и я готов использовать весь свой опыт, все свои возможности для создания основы этого счастливого будущего, его строительства. |
However, the Abkhaz rejected it. |
Однако абхазы отвергли его. |
A man tells how in Gudauta, Abkhaz killed small children and then cut off their heads to play football with them. |
Мужчина сообщал, что в Гудауте абхазы убивали малолетних детей и их отрубленными головами играли в футбол. |
In February 1993, Abkhaz fighters attacked the Georgian village of Kvirauri, just outside Tkvarcheli, and took some 500 civilians hostage, threatening to kill them unless Georgian forces ended their offensive in the neighbouring Ochamchira district. |
В феврале абхазы напали на грузинскую деревню Квираури, недалеко от Ткварчели, и взяли приблизительно 500 гражданских лиц в заложники, угрожая убить их, если грузинские силы не прекратят своё наступление в соседнем Очамчирском районе. |
My Abkhaz brothers, surely no-one can regard himself as the victor if genocide and ethnic cleansing have been committed against Georgians? |
Братья абхазы, разве может кто-нибудь считать себя победителем, если осуществлены геноцид и этночистка грузин? |
This amnesia conceals the fact that the Abkhaz and Georgian people have lived side by side for centuries, the territory of Abkhazia being full of archaeological and architectural evidence containing Georgian inscriptions that date from ancient days attesting to this fact. |
Замалчивается факт, что абхазы и грузины веками жили вместе, территория Абхазии полна археологическими и архитектурными памятниками, другими памятниками материальной и духовной культуры, содержащими грузинские надписи, восходящие к древним векам. |
T. Barkalaia stated that the Abkhaz had killed his cousin, T. Kvelidze, a resident of Lidzava, before his eyes. First they cut off his nose, then his ears and one leg, and then shot him. |
По показаниям Т. Баркалая, абхазы у него на глазах убили двоюродного брата, жителя поселка Лидзава Ц. Квелидзе, у которого сначала отрезали нос, затем ухо и одну ногу ниже колена, а потом расстреляли. |
Now, in Abkhazia, how do you think the Abkhaz feel when South Ossetia is being wiped off the face of the Earth, in a similar conflict on Georgian territory? |
А как, вы думаете, чувствуют себя абхазы, когда стирается с лица земли Южная Осетия - аналогичный конфликт на территории Грузии. |