For coil coating, a selection of applicable abatement options with their respective achievable clean gas concentrations is presented in table 12. | В таблице 12 приводится набор применимых методов борьбы с выбросами при нанесении покрытий на рулонную продукцию с указанием соответствующих достижимых уровней концентрации очищенных газов. |
Waste pneumatic tyres should be used to generate energy only in installations with adequate emission abatement equipment. | Утильные пневматические шины должны использоваться для получения энергии только в установках, имеющих надлежащие устройства для борьбы с выбросами. |
The examination of national communications indicated that all Parties have analysed GHG abatement to meet the objective of the Convention. | Рассмотрение национальных сообщений свидетельствует о том, что все Стороны провели анализ борьбы с выбросами ПГ для выполнения целей Конвенции. |
The Group of Experts recommended that the proposed International Centre of Excellence on CMM should be a specialist centre tasked to support capacity-building activities and dissemination of best practices in economically viable methane abatement and utilization, and environmentally responsible methane management. | Группа экспертов рекомендовала сделать предлагаемый Международный центр передового опыта по ШМ специализированным центром с задачей поддерживать деятельность по формированию потенциала и работу по распространению передовой практики в области экономически рациональной борьбы с выбросами метана и его утилизации, а также экологически безопасного управления метаном. |
Alternative approaches such as excluding abatement options with high marginal costs reduces cost-effectiveness and results in much higher expenditures to attain the same level of ecosystem protection is to be attained. | Альтернативные подходы, исключающие, в частности, варианты борьбы с выбросами, связанные с большими предельными издержками, оказываются менее экономичными и требуют более значительных затрат для достижения требуемого уровня охраны экосистем. |
B. Guidance document on ammonia abatement | В. Руководящий документ о борьбе с выбросами аммиака |
The Government has adopted an Energy Efficiency National Programme which is in conformity with the emissions abatement policy, and which encompasses almost all sectors. | Правительство приняло Национальную программу по энергоэффективности, находящуюся в соответствии с политикой по борьбе с выбросами и охватывающую почти все сектора. |
The Protocol also included the concept of Pollutant Emissions Management Areas, allowing the largest Parties to focus their abatement efforts on particular parts of their territories. | В Протокол также включена концепция районов регулирования выбросов загрязнителей, позволяющая самым крупным Сторонам сосредоточивать усилия по борьбе с выбросами на конкретных районах своей территории. |
The next meeting of the Expert Group on Ammonia Abatement will be held in April/May 2005 in Segovia (Spain). | Следующее совещание Группы экспертов по борьбе с выбросами аммиака состоится в апреле/мае 2005 года в Сеговии (Испания). |
Clarification was needed as to how the role of the new group would differ from that of the other groups working on nitrogen under the Convention, in addition to the Expert Group on Ammonia Abatement. | а) необходимо пояснить, в чем функции новой группы будут отличаться от задач других групп, работающих по азотной проблематике в рамках Конвенции, в дополнение к группе экспертов по борьбе с выбросами аммиака. |
This was the case for both country emission reduction requirements and country abatement costs. | Это относится как к требованиям в отношении сокращения выбросов на национальном уровне, так и к национальным расходам на борьбу с выбросами. |
This phenomenon is also confirmed by the results of the work done by the French-German Institute for Environmental Research (IFARE) to calculate VOC abatement costs for France and Germany (see para. 54 below)). | Это явление также подтверждается результатами проведенных во Французско-германском институте экологических исследований (ИФАРЕ) расчетов расходов на борьбу с выбросами ЛОС во Франции и Германии (см. пункт 54 ниже). |
The expert from the United Kingdom said that his Government had a database on the costs of abatement in municipal solid waste and that work had begun on waste incineration BAT reference documents, with abatement costs included. | Эксперт из Соединенного Королевства сказал, что правительство его страны располагает базой данных о затратах на борьбу с выбросами коммунально-бытовых твердых отходов и что началась работа по разработке справочных документов о НИТ в области сжигания отходов, которая включает затраты на борьбу с выбросами. |
He noted that work on the costs of ammonia abatement would be done by the Expert Group on Ammonia Abatement. | Он отметил, что работа, касающаяся расходов на борьбу с выбросами аммиака, будет осуществляться Группой экспертов по борьбе с выбросами аммиака. |
Noted that work on costs of ammonia abatement would be addressed by the Expert Group on Ammonia Abatement rather than the Expert Group on Techno-economic Issues, although cooperation between the two groups would continue; | ё) отметила, что работой над вопросом о расходах на борьбу с выбросами аммиака будет заниматься Группа экспертов по борьбе с выбросами аммиака, а не Группа экспертов по технико-экономическим вопросам, хотя сотрудничество обеих групп будет продолжаться; |
The actual abatement potential will depend on the base situation of each animal sector in each country. | Фактический потенциал сокращения выбросов зависит от исходной ситуации в каждом секторе животноводства в каждой отдельной стране. |
The Chairman stressed that the Expert Group would need more information on future emission reduction options linked with abatement costs. | Председатель подчеркнул, что Группе экспертов понадобится больше информации о будущих альтернативных вариантах сокращения выбросов, связанных с затратами на борьбу с выбросами. |
Thanks to the increased number of projects and the expected replication of successful types of projects, the overall abatement effect shows an upward trend. | Благодаря увеличению числа проектов и ожидаемому использованию в качестве образцов успешных видов мероприятий совокупный эффект с точки зрения сокращения выбросов характеризуется повышательной тенденцией. |
A range of investment projects will be considered including demand side and supply side, energy efficiency, renewable energy, electric power, clean coal technology and other GHG emissions reduction techniques such as coal mine methane abatement. | Будет рассмотрен целый ряд инвестиционных проектов, учитывающих аспекты спроса и предложения, энергоэффективности, использования возобновляемых источников энергии, электроэнергетики, чистых угольных технологий и других методов сокращения выбросов ПГ, в частности методы борьбы с метаном на угольных шахтах. |
The concerned sectors of Ministries and the industrial enterprises should make all possible efforts, including providing the financial resources, to install or modernize abatement technologies to reduce gas emissions and dust from industrial installations. | Профильным отделам министерств и промышленным предприятиям следует предпринять все возможные усилия, включая выделение финансовых ресурсов, для установки или модернизации оборудования для сокращения выбросов газа и пыли промышленными установками. |
In spite of the abatement of experimental drug use, the harm caused by drug use may still grow. | Несмотря на сокращение числа случаев эпизодического употребления наркотиков, ущерб от наркотиков может возрасти. |
It is necessary to monitor abatement procedures to ensure that appropriate control measures and practices are properly implemented and achieve an effective emission reduction. | Для того чтобы соответствующие методы и практика регулирования применялись надлежащим образом и обеспечивали реальное сокращение выбросов, необходимо осуществлять мониторинг процедур борьбы с загрязнением. |
The details of the results of the scenario calculations are presented in tables 15-18 (emissions), 20 (abatement costs) and 21-24 (environmental effects) at the end of the report. | Конкретные данные о результатах расчетов по сценариям приводятся в заключительной части доклада в таблицах 15-18 (выбросы), 20 (расходы на сокращение выбросов) и 21-24 (экологическое воздействие). |
(a) Clean Water Regulations, developed under the Municipal Industrial Strategy for Abatement, provide significant reductions in discharges of conventional parameters and toxic substances; | а) Правила о снабжении чистой водой, разработанные в рамках Муниципальной промышленной стратегии борьбы с загрязнением, предусматривают значительное сокращение выбросов обычных отходов и токсичных веществ; |
There is also no evidence that foreign investment in these countries was driven by high abatement costs in the home countries of the MNCs. | Нет также и свидетельств того, что приток иностранных инвестиций в указанные страны стимулируется высокими расходами транснациональных корпораций на ограничение и сокращение загрязнений в своих странах. |
(b) The prevention and abatement of significant harm as a result of the use of transboundary oil and gas reserves, including the management of risks involved in such use; | (Ь) предотвращение и уменьшение значительного ущерба в результате использования трансграничных запасов нефти и газа, включая управление рисками, связанными с таким использованием; |
It was pointed out that the topic included the prevention and abatement of transboundary harmful effects related also to the use of international watercourses and that those issues were already largely covered by the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses. | Указывалось, что тема включает в себя предотвращение и уменьшение трансграничных вредных последствий, связанных также с использованием международных водотоков, и что эти вопросы уже в значительной степени охвачены проектами статей о праве несудоходных видов использования международных водотоков. |
In Denmark, the Government had implemented an ammonia abatement action plan targeting emissions from the storage and spreading of manure. | В Дании правительство осуществило план действий по борьбе с выбросами аммиака, направленный на уменьшение выбросов из хранилищ и при внесении навоза. |
Parties facing future emissions limitations may find that they have already used the cheapest sources of carbon emission abatement. | Возможно, что участники, которым придется пойти на дальнейшее уменьшение объемов выбросов, обнаружат, что они уже использовали наиболее дешевые источники уменьшения объема выбросов соединений углерода. |
Similar to the steel industry where abatement costs have been included in the costs of final products or electricity generation where the costs of reducing SOx emissions are reflected in tariffs. | По аналогии со сталелитейной промышленностью, где затраты на уменьшение выбросов включаются в стоимость окончательного продукта, или энергетикой, где затраты на сокращение выбросов SOx отражаются в тарифах. |
Intergovernmental cooperation also exists in the framework of ICAO and IMO for the development of technical regulations with a view to the abatement of emission levels from aircraft and ships respectively. | Межправительственное сотрудничество развивается также в рамках ИКАО и ИМО в контексте разработки технических правил, направленных на снижение уровней выбросов из воздушных и морских судов, соответственно. |
Generally, these costs are competitive with other carbon abatement options, but Mr. Podkanski acknowledged that further improvements in the energy efficiency of the process and cost reductions are necessary to bring the technologies to commercial use. | В целом такие расходы позволяют ей быть конкурентоспособной по отношению к другим вариантам борьбы с выбросами углерода, но г-н Подкански признал, что для доведения технологий до коммерческого использования требуется дальнейшее повышение энергоэффективности процесса и снижение их стоимости. |
With PCB uses largely reduced, unintentional releases from thermal processes in waste incineration, domestic combustion and metal industry may be considered to be the most important remaining sources of unintentional releases of PCNPCN if emission abatement is not put in place. | Учитывая значительное снижение использования ПХД, непреднамеренные выбросы в результате термических процессов, связанных со сжиганием отходов, с открытым бытовым сжиганием и металлургией, можно считать наиболее важными оставшимися источниками непреднамеренных выбросов ПХН, если не осуществляется снижение выбросов. |
USAID is helping industries and municipalities throughout the region develop economically sound investment projects for pollution prevention, abatement, and mitigation, especially those that reduce environmental health risks using least-cost solutions. | АМР США помогает промышленным предприятиям и муниципалитетам в этом регионе выполнять при наименьших затратах экономически обоснованные инвестиционные проекты, направленные на предупреждение загрязнения и снижение его уровня, особенно тех проектов, которые снижают риск ухудшения санитарного состояния окружающей среды. |
And my kids, trained and certified - Ma, you get the tax abatement. | И мои ребята, квалифицированные и дипломированные - вот это да, вы получаете снижение налогов. |
The work will be monitored by an independent asbestos abatement consultant who reports to the capital master plan. | За этой работой будет следить независимый консультант по вопросам удаления асбеста, который подчиняется Управлению генерального плана капитального ремонта. |
It was only after this was completed in mid-2011 that the conditions of the concrete and the magnitude of required asbestos abatement were fully visible. | Поэтому лишь по завершении этого процесса в середине 2011 года стали полностью очевидными состояние бетонных конструкций и масштабы требуемых работ по удалению асбеста. |
The safety provisions for construction and asbestos abatement for the capital master plan have generally been appropriately organized and applied | Меры по обеспечению безопасности строительных работ и работ по удалению асбеста при осуществлении плана были надлежащим образом разработаны и эффективно применяются |
Environmental quality monitoring and asbestos abatement | Контроль за качеством окружающей среды и удаление асбеста |
Abatement trade contractors are fully excluded and electrical trade contractors are partially excluded from the policy. | Полностью исключены из сферы применения такой политики субподрядчики по удалению асбеста и частично подрядчики по электротехническим работам. |
Some participants advocated modelling abatement strategies at the subnational level. | Некоторые участники высказались в пользу моделирования стратегий по борьбе с загрязнением на субнациональном уровне. |
Since 1997, the Russian Federation (through its Ministry of Natural Resources) has been involved in the abatement of mercury pollution sources. | С 1997 года Российская Федерация (через министерство природных ресурсов) принимает участие в мерах по борьбе с загрязнением ртутью. |
Such incentives could furthermore bring about structural, and therefore long-lasting, changes that could benefit the abatement of air pollution, e.g. through the active promotion of a shift to electric vehicles, sustainable urban planning or energy efficiency measures in housing. | Такое стимулирование может в дальнейшем привести к структурным и, следовательно, долговременным изменениям, которые в свою очередь способствовали бы борьбе с загрязнением воздуха, например через активное продвижение перехода к использованию электромобилей, устойчивое городское планирование или применение мер по повышению энергоэффективности в жилищном секторе. |
The active participation of NIS in international conventions for the abatement of air pollution is very important both for NIS themselves as well as for the whole region and even globally. | Активное участие ННГ в международных конвенциях по борьбе с загрязнением воздуха играет весьма важную роль как для самих ННГ, так и для всего региона в целом, и даже в глобальном масштабе. |
In addition, as reflected in the 2009 Speech from the Throne, the Litter Abatement (Amendment) Act 2009 gave a broader definition for litter wardens to include the services of solid waste officers and members of the Police Auxiliary Force. | Кроме того, как указывалось в программной речи 2009 года, в Законе о борьбе с загрязнением (добавление) 2009 года дается более широкое определение уполномоченных по борьбе с загрязнением, в число которых были включены сотрудники служб удаления твердых отходов и сотрудники вспомогательных подразделений полиции. |
Data on abatement costs are available in the RAINS model for EU countries. | Данные о расходах на борьбу с загрязнением по странам ЕС имеются в модели RAINS. |
The results of monitoring carried out to date have had a considerable impact on public opinion in some countries, especially in Europe, as well as on the implementation of abatement policies, leading to a decrease in the emissions of airborne pollutants. | Результаты мониторинга, осуществляемого до настоящего времени, серьезно повлияли на мнение общественности в некоторых странах, особенно в Европе, а также реализацию политики, направленной на борьбу с загрязнением, что привело к уменьшению выбросов в атмосферу загрязняющих веществ. |
Using the abatement costs for the measures adopted may reveal the preference of the policy makers, but such benefit estimates deducted from abatement costs cannot be used for cost-benefit analysis. | Использование в качестве принятых показателей издержек на борьбу с загрязнением позволяет выявить предпочтения разработчиков политики, однако такие оценки выгод, вычитаемые из суммы издержек на борьбу с загрязнением, не могут применяться для целей анализа "издержки-выгоды". |
The collection of data on emissions, environmental concentrations, deposition, fluxes, effects and abatement costs is necessary for the evaluation of present control measures and for the development of future strategies. | Сбор данных о выбросах, концентрациях загрязнителей в окружающей среде, осаждении, потоках, воздействии и расходах на борьбу с загрязнением является необходимым для оценки эффективности нынешних мер по борьбе с загрязнением и для разработки будущих стратегий. |
The models calculate abatement strategies on the European scale that essentially minimize the overall cost of abatement for given levels of health and ecosystem protection. | С помощью этих моделей строятся стратегии борьбы с загрязнением в европейском масштабе, которые эффективно сводят к минимуму общие затраты на борьбу с загрязнением для заданных уровней защиты здоровья человека и экосистем. |
These initiatives also serve as an important basis for integrated assessments of climate change impacts, which enable Parties, on the basis of future climate scenarios, to propose adaptation and GHG abatement options. | Эти инициативы также служат солидной основой для комплексных оценок воздействия изменения климата, что позволяет Сторонам, используя сценарии будущей динамики климата, разрабатывать варианты адаптации и снижения выбросов ПГ. |
Research on mitigation covered energy efficiency, environmentally sound energy systems, development and implementation of new energy- and resource-saving technologies, GHG abatement technologies, modern means of GHG emission capture and instruments for GHG measurements, and waste processing. | Исследования в области сокращения выбросов охватывают энергоэффективность, экологически безопасные системы энергетики, разработку и реализацию новых энерго- и ресурсосберегающих технологий, технологии снижения выбросов ПГ, современные средства улавливания выбросов ПГ, оборудование по измерению ПГ и обработку отходов. |
It allows industrial countries and private entities to invest in low-cost greenhouse gas abatement opportunities in developing countries and receive credit for resulting emissions reductions. | Он дает возможность промышленно развитым странам и частным предприятиям делать инвестиции в недорогие варианты снижения выбросов парниковых газов в развивающихся странах и получать за это соответствующие единицы сокращения выбросов. |
The activities under this theme will focus on the development of emissions inventories and the identification and evaluation of abatement scenarios for use in modelling analyses addressing the policy-relevant questions identified above. | Деятельность по этой теме будет посвящена развитию кадастров выбросов и определению и оценке сценариев снижения выбросов с целью их использования при анализе моделирования с охватом указанных выше политически актуальных вопросов. |
Alternatively, a simple, floating plastic sheet, or surface layer of bark, peat, or Leca achieved a similar abatement. | Альтернативным путем достижения аналогичного снижения выбросов являются использование простой плавающей пластиковой пленки или создание поверхностного слоя из коры, торфа или керамзита. |
Calamity abatement support registers the vessel and transport data at the beginning of a voyage in a RIS centre and updates the data during the voyage. | Службы предотвращения аварийных ситуаций регистрируют данные о судах и перевозках в начале рейса в центре РИС и корректируют эти данные на протяжении всего рейса. |
Supplies the port and therefore monitors the condition of the port infrastructure, collects dues for the use of the port infrastructure (for transhipments and transport), plans and executes construction works and assists with calamity abatement Ship master | Обеспечивает поставки в порт и в силу этого следит за состоянием портовой инфраструктуры, взимает плату за пользование портовой инфраструктурой (за перевалку и перевозки), планирует и осуществляет строительные работы, а также содействует предотвращению аварийных ситуаций |
Incident management and calamity abatement | Управление в случае инцидентов и предотвращение аварийных ситуаций |
As a basis for the functional specification we made use of the calamity abatement safety chain. | В основу функциональной спецификации применительно к данной задаче положена т.н. цепочка безопасности для предотвращения аварийных ситуаций. |
Statistics and Calamity Abatement Support | Статистика и предотвращение аварийных ситуаций |
The work included the collection and validation of techno- economic data on emission sources and related abatement technologies. | Данная работа включает в себя сбор и проверку технико-экономических данных об источниках выбросов и соответствующих технологиях борьбы с ними. |
One critical task in the planning of future work will be the development of emissions projections for abatement scenarios. | Одной из важнейших задач при планировании будущей работы будет разработка прогнозов выбросов для сценариев борьбы с ними. |
Current degree of emission control and potential for further abatement | Нынешняя степень ограничения выбросов и возможности для дальнейшей борьбы с ними |
Results have shown that when air pollution and greenhouse gas emissions are considered together, there are larger abatement potentials and lower costs. | Результаты ее использования показывают, что в случае, когда загрязнение воздуха и выбросы парниковых газов рассматриваются в совокупности, возникают потенциально большие возможности для борьбы с ними при более низких расходах. |
He stressed the importance of sharing, with countries with economies in transition and countries acceding to the European Union, information on inventories and projections of ammonia emissions as well as tools and methods for their abatement. | Он подчеркнул важность обмена информацией о кадастрах и прогнозах выбросов аммиака, а также об инструментах и методах борьбы с ними со странами с переходной экономикой и со странами, вступающими в Европейский союз. |