| Identify abatement options and develop cost curves (action: Expert Group on Techno-economic Issues, CIAM). | Определение вариантов борьбы с выбросами и разработка кривых затрат (исполнитель: Группа экспертов по технико-экономическим вопросам, ЦРМКО). |
| The abatement efficiencies in the guidance document on ammonia to the 1999 Gothenburg Protocol were considered robust. | Было указано, что показатели эффективности борьбы с выбросами, содержащиеся в руководящем документе по аммиаку к Гётеборгскому протоколу 1999 года, являются вполне надежными. |
| A pilot project study, for the analysis of costs of implemented abatement technologies, on a selected power plant, was to be carried out through the methodology developed by CITEPA (providing the technical secretariat of the Expert Group). | Пилотный проект по анализу издержек внедрения технологий борьбы с выбросами на ряде энергоустановок будет проводиться по методологии, разработанной СИТЕПА (который выполняет функции технического секретариата Группы экспертов). |
| (a) Were countries using the Guidance Document to develop emissions inventories and abatement strategies in a transparent way? | а) должны ли страны, использующие Руководящий документ, разрабатывать кадастры выбросов и стратегии борьбы с выбросами на транспарентной основе? |
| (c) Study on cost comparison analysis for reduction of dust emissions from coal-firing power plants, using electrostatic precipitators as abatement technology, in the Russian Federation and in the European Union (tentatively March 2013); | с) исследование по сопоставительному анализу затрат по сокращению выбросов пыли на работающих на угле энергетических установках с использованием электростатических пылеуловителей в качестве технологии борьбы с выбросами в Российской Федерации и Европейском союзе (предварительно в марте 2013 года); |
| B. Guidance document on ammonia abatement | В. Руководящий документ о борьбе с выбросами аммиака |
| In Denmark, the Government had implemented an ammonia abatement action plan targeting emissions from the storage and spreading of manure. | В Дании правительство осуществило план действий по борьбе с выбросами аммиака, направленный на уменьшение выбросов из хранилищ и при внесении навоза. |
| The meeting was followed by a one-day seminar on emerging technologies and the role of the Expert Group in the evolution of emission abatement technologies. | Совещание сопровождалось однодневным семинаром по новым технологиям и роли Группы экспертов в развитии технологий по борьбе с выбросами. |
| The Russian Scientific Atmospheric Institute, SRI, was translating the Emission Reporting Guidebook into Russian with funding from Norway, and was translating a document from Belarus analysing costs and measures of ammonia abatement into English. | Российский научно-исследовательский институт охраны атмосферного воздуха "НИИ Атмосфера" занимался переводом на русский язык руководства по представлению отчетности о выбросах на средства, предоставленные Норвегией, а также переводом на английский язык представленного Беларусью документа с анализом расходов и мер по борьбе с выбросами аммиака. |
| Improved future understanding could help in targeting abatement policies and control measures. | Более глубокое понимание проблемы в будущем могло бы помочь в определении целей стратегий по борьбе с выбросами и принятию мер по сокращению выбросов. |
| It deals with abatement of emissions of sulphur, oxidized nitrogen, ammonia and VOCs. | Он направлен на борьбу с выбросами серы, окислами азота, аммиака и ЛОС. |
| It also summarizes the results of a workshop on "Costs of ammonia abatement and the climate co-benefits", held on 25 and 26 October 2010, which were presented at the Task Force meeting. | В нем также кратко излагаются итоги состоявшегося 25 и 26 октября 2010 года рабочего совещания на тему "Расходы на борьбу с выбросами аммиака и сопутствующие выгоды в области климата", которые были представлены на совещании Целевой группы. |
| (b) Abatement capital costs (what do different options cost?); | Ь) капитальные затраты на борьбу с выбросами (сколько стоят различные альтернативные варианты?); |
| Following the Task Force workshop on Ammonia Abatement Costs, held in October 2011 in Paris, a volume is now being prepared for publication with Springer Verlag detailing the basis for the updated cost estimates. | По результатам проведенного Целевой группой в октябре 2011 года в Париже рабочего совещания на тему "Расходы на борьбу с выбросами аммиака" в настоящее время издательством "Шпрингер ферлаг" готовится к выпуску публикация по основам составления обновленных смет расходов. |
| Emission abatement cost curves included a ranking of available options according to marginal abatement costs, beginning with "current legislation" emissions and costs. | Кривые затрат на борьбу с выбросами включают ряд имеющихся альтернативных вариантов, ранжированных по предельным затратам на борьбу с выбросами, начиная с уровня выбросов и затрат, соответствующего ныне действующему |
| In offering the acceptance of offset credits within the accounting regimes established for each trading system, a universal offset standard would offer greater access to lower-cost abatement opportunities, lower transaction costs and stronger engagement of the private sector. | Обеспечивая признание компенсационных кредитов в режимах учета, создаваемых в каждой такой торговой системе, универсальный компенсационный стандарт позволил бы обеспечить более широкий доступ к менее затратным возможностям сокращения выбросов, снизить операционные расходы и добиться более широкого задействования частного сектора. |
| CIAM could then proceed with exploring various ambition levels for environmental and health targets and abatement options, analyse the sensitivity of optimized ceilings for baseline assumptions and present the results to the twenty-sixth session of the Executive Body. | После этого ЦРМКО мог бы изучить различные желаемые уровни для целевых показателей в области окружающей среды и здоровья, а также варианты сокращения выбросов, проанализировать чувствительность оптимизированных потолочных значений для первоначальных допущений и представить результаты на двадцать шестой сессии Исполнительного органа. |
| A range of emission abatement methods are available which vary from high to negligible cost and in their applicability to different housing systems. | Существует ряд методов сокращения выбросов, которые варьируются как по своей стоимости - от высокой до крайне незначительной, - так и по степени их применимости к различным системам содержания сельскохозяйственных животных. |
| It will continue, as necessary, the work done by the Expert Group on Ammonia Abatement in relation with agricultural sources and the use of the Framework Advisory Code of Good Agricultural Practice of Reducing Ammonia Emissions. | Она продолжит, при необходимости, работу, проводимую Группой экспертов по борьбе с выбросами аммиака в связи с сельскохозяйственными источниками и использованием Рекомендательного рамочного кодекса надлежащей сельскохозяйственной практики для сокращения выбросов аммиака. |
| Additional 'What if' study: What would implementation of the Kyoto Protocol targets mean for the emissions and abatement costs of other air pollutants. | Используют ли по-прежнему восточноевропейские страны такую же схему сокращения выбросов, как и западные страны? |
| Since 1970, a substantial abatement of more than 95 per cent in emission limits (more than 20 times lower than those established 40 years ago). | С 1970 года произошло значительное сокращение предельных значений выбросов в размере более чем на 95% (они стали более чем в 20 раз меньше, чем было установлено 40 лет назад). |
| Medium/High - The emission abatement costs associated with recovering and destroying foam from appliances are estimated to range from $30 - 60 per kg of blowing agent. | Средняя/высокая - Затраты на сокращение выбросов за счет рекуперации и уничтожения пеноматериалов, используемых для различных целей, оцениваются в 30-60 долл. на килограмм пенообразующего вещества. |
| Greenhouse Gas Abatement Costing Model. | Модель расчета расходов на сокращение выбросов парниковых газов. |
| On the second issue, it was noted the ozone-depleting substances were also greenhouse gases and that their abatement helped climate change. | По второму вопросу было отмечено, что озоноразрушающие вещества также являются парниковыми газами и что их сокращение будет способствовать борьбе с изменением климата. |
| Since the reduction in Hg supply is characterised as an up-stream abatement option, the qualitative benefit assessment is estimated as large. Although there will be feedback mechanisms reducing the initial effect. | Поскольку сокращение поставок ртути характеризуется как вариант борьбы с ее выбросами, относящийся к начальным стадиям круговорота ртути, при качественной оценке выгоды оцениваются как значительные, хотя будут существовать и механизмы обратной связи, уменьшающие первоначальный эффект. |
| The abatement and ultimate elimination of the human suffering, which has been exacerbated by the conflict, require the cooperation of all concerned, and the international community must respond to ameliorate the effects of this human tragedy. | Уменьшение и в конечном итоге прекращение человеческих страданий, которые усугублены конфликтом, требуют сотрудничества всех заинтересованных сторон, и международное сообщество должно откликнуться и смягчить последствия этой человеческой трагедии. |
| (b) The prevention and abatement of significant harm as a result of the use of transboundary oil and gas reserves, including the management of risks involved in such use; | (Ь) предотвращение и уменьшение значительного ущерба в результате использования трансграничных запасов нефти и газа, включая управление рисками, связанными с таким использованием; |
| It was pointed out that the topic included the prevention and abatement of transboundary harmful effects related also to the use of international watercourses and that those issues were already largely covered by the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses. | Указывалось, что тема включает в себя предотвращение и уменьшение трансграничных вредных последствий, связанных также с использованием международных водотоков, и что эти вопросы уже в значительной степени охвачены проектами статей о праве несудоходных видов использования международных водотоков. |
| Parties facing future emissions limitations may find that they have already used the cheapest sources of carbon emission abatement. | Возможно, что участники, которым придется пойти на дальнейшее уменьшение объемов выбросов, обнаружат, что они уже использовали наиболее дешевые источники уменьшения объема выбросов соединений углерода. |
| However, in the long term these responses may be difficult to maintain and the abatement of pollutant emissions is clearly the preferred option. | Однако в долгосрочном плане использование таких мер может оказаться затруднительным, и предпочтительным вариантом, несомненно, является уменьшение выбросов загрязнителей. |
| 11 Abatement of the Noise Produced by Motor Vessels | 11 Снижение шума, производимого моторными судами |
| The latest version of the McKinsey global carbon abatement cost curve identifies opportunities to stabilize emissions by 2030 at 1990 levels, or 50% below the "business as usual" trend line. | Последняя версия кривой McKinsey, которая отражает глобальное снижение цен на углеводород, показывает, что уже к 2030 году можно будет стабилизировать эмиссию до уровня 1990х годов, или на 50% понизить трендовую линию «стандартного подхода». |
| With PCB uses largely reduced, unintentional releases from thermal processes in waste incineration, domestic combustion and metal industry may be considered to be the most important remaining sources of unintentional releases of PCNPCN if emission abatement is not put in place. | Учитывая значительное снижение использования ПХД, непреднамеренные выбросы в результате термических процессов, связанных со сжиганием отходов, с открытым бытовым сжиганием и металлургией, можно считать наиболее важными оставшимися источниками непреднамеренных выбросов ПХН, если не осуществляется снижение выбросов. |
| a single abatement regime that reduces the benefit abatement rate for those with older children, and will allow beneficiaries to earn more while they are on the benefit. | единый режим льгот, предусматривающий снижение объема льгот для лиц с более взрослыми детьми и позволяющий бенефициарам зарабатывать больше в то время, когда они получают пособие. |
| USAID is helping industries and municipalities throughout the region develop economically sound investment projects for pollution prevention, abatement, and mitigation, especially those that reduce environmental health risks using least-cost solutions. | АМР США помогает промышленным предприятиям и муниципалитетам в этом регионе выполнять при наименьших затратах экономически обоснованные инвестиционные проекты, направленные на предупреждение загрязнения и снижение его уровня, особенно тех проектов, которые снижают риск ухудшения санитарного состояния окружающей среды. |
| Asbestos abatement was under way and replacement of the curtain wall would start soon. | Проводится работа по удалению асбеста, и вскоре начнется замена панелей навесных стен. |
| It was only after this was completed in mid-2011 that the conditions of the concrete and the magnitude of required asbestos abatement were fully visible. | Поэтому лишь по завершении этого процесса в середине 2011 года стали полностью очевидными состояние бетонных конструкций и масштабы требуемых работ по удалению асбеста. |
| Abatement trade contractors are fully excluded and electrical trade contractors are partially excluded from the policy. | Полностью исключены из сферы применения такой политики субподрядчики по удалению асбеста и частично подрядчики по электротехническим работам. |
| Air-quality tests and sampling for asbestos fibres had been conducted before, during and after the abatement activity, and the measured values had been found to be well below the established safe thresholds. | Проверки качества воздуха и отбор его проб для проверки на предмет содержания волокон асбеста проводились до начала, в ходе и после завершения работ по устранению опасности загрязнения помещений асбестом, при этом результаты анализа воздуха оказались намного ниже установленных пороговых уровней безопасности. |
| Renovation work on the General Assembly Building continued between August 2013 and December 2013 on schedule, and included abatement of asbestos, demolition and removal of walls and obsolete systems and materials, removal of the curtain wall, and other scheduled tasks. | В период с августа 2013 года по декабрь 2013 года ремонтные работы в здании Генеральной Ассамблеи продолжались по графику и включали в себя удаление асбеста, разрушение и демонтаж стен и устаревших систем и материалов, демонтаж навесной стены и другие запланированные работы. |
| Ex-post analyses of the sufficiency and effectiveness of abatement would be carried out in collaboration with the Working Group on Effects. | В сотрудничестве с Рабочей группой по воздействию будет проведен последующий анализ достаточности и эффективности деятельности по борьбе с загрязнением. |
| All scales were important and impacts should be considered together in order to set the right priorities for abatement; Historically, developments in IMO had been very slow, and measures agreed so far had been inadequate to solve the problem. | Все уровни имеют важное значение и отдельные виды воздействия следует рассматривать в совокупности, с тем чтобы определить правильные приоритеты по борьбе с загрязнением; (традиционно процесс изменений в ИМО был весьма длительным и согласованные до последнего времени меры оказались недостаточными для решения проблемы. |
| Initially, in the process of industrialization, the emphasis was on environmental abatement through end-of-pipe pollution control. | На пер-воначальном этапе процесса индустриализации основное внимание уделялось борьбе с загрязнением окружающей среды с помощью механизмов контроля за загрязнением в заключительном звене произ-водственной цепи. |
| In addition, as reflected in the 2009 Speech from the Throne, the Litter Abatement (Amendment) Act 2009 gave a broader definition for litter wardens to include the services of solid waste officers and members of the Police Auxiliary Force. | Кроме того, как указывалось в программной речи 2009 года, в Законе о борьбе с загрязнением (добавление) 2009 года дается более широкое определение уполномоченных по борьбе с загрязнением, в число которых были включены сотрудники служб удаления твердых отходов и сотрудники вспомогательных подразделений полиции. |
| In both developing and industrialized countries, abatement of air pollution and mitigation of climate change have generally been treated separately. | Как в развивающихся, так и в индустриализованных странах меры по борьбе с загрязнением воздуха и по предотвращению изменения климата осуществляются, как правило, раздельно. |
| Data on abatement costs are available in the RAINS model for EU countries. | Данные о расходах на борьбу с загрязнением по странам ЕС имеются в модели RAINS. |
| Major review of information on the costs of abatement for combustion of coal and other economic sectors was carried out within the EU ESPREME and DROPS projects. | Важный обзор информации о затратах на борьбу с загрязнением, обусловленным сжиганием угля и деятельностью в других секторах экономики, был проведен в рамках проектов ЕС ESPREME и DROPS . |
| The strategy was expected to lead to improvements in health and the environment by 2020, and the benefits were estimated to outweigh abatement costs. | Стратегия ориентирована на улучшение здоровья населения и окружающей среды к 2020 году, причем ожидается, что выгоды от этой стратегии превысят расходы на борьбу с загрязнением. |
| It emphasized, however, that this work, at present, did not look sufficiently either at the transboundary component of air pollution effects on ecosystems and, in particular, on human health, or at the distribution of the costs of abatement. | Она, однако, подчеркнула, что в настоящее время в рамках этой работы недостаточное внимание уделяется выделению трансграничной составляющей в воздействии загрязнителей воздуха на экосистемы и особенно на здоровье человека, а также распределению издержек на борьбу с загрязнением воздуха. |
| Qualitative Benefit Assessment: very high relative to the abatement costs if management is in place | Качественная оценка выгод: очень крупные по сравнению с затратами на борьбу с загрязнением при надлежащем обращении. |
| According to this model, further increases in the CO2 abatement would require much higher marginal costs | США. В соответствии с этой моделью дальнейшее увеличение процента снижения выбросов СО2 потребует гораздо более высоких предельных издержек. |
| The Kyoto Protocol to the Convention on Climate Change provides a range of opportunities to finance the abatement of greenhouse gas (GHG) emissions. | В Киотском протоколе к Конвенции об изменении климата предусматривается целый спектр возможностей финансирования снижения выбросов «парниковых газов». |
| Research on mitigation covered energy efficiency, environmentally sound energy systems, development and implementation of new energy- and resource-saving technologies, GHG abatement technologies, modern means of GHG emission capture and instruments for GHG measurements, and waste processing. | Исследования в области сокращения выбросов охватывают энергоэффективность, экологически безопасные системы энергетики, разработку и реализацию новых энерго- и ресурсосберегающих технологий, технологии снижения выбросов ПГ, современные средства улавливания выбросов ПГ, оборудование по измерению ПГ и обработку отходов. |
| Box 3 summarizes information provided by the International Energy Agency (IEA) concerning energy use projections and potential abatement of energy-related CO2 emissions. | Во вставке З резюмируется информация, представленная Международным энергетическим агентством (МЭА), которая касается прогнозов энергопотребления и потенциала для снижения выбросов СО2, имеющих отношение к энергетике. |
| The reduction in peak ozone values is in line with model predictions based on the decreased precursor emissions in Europe and is a very likely result of this emission abatement. | Величина сокращения пиковых концентраций озона соответствует расчетным прогнозам, сделанным на основе данных о сокращении эмиссии прекурсоров в Европе, и, по всей видимости, является результатом этого снижения выбросов. |
| (c) Calamity abatement support (vessel and cargo data) | с) предотвращение аварийных ситуаций (данные о судне и грузе); |
| Determination of the strategy for calamity abatement and for incident management as well as the responses; | определение стратегии предотвращения аварийных ситуаций, подхода к управлению на случай происшествий, а также конкретных мер реагирования; |
| As a basis for the functional specification we made use of the calamity abatement safety chain. | В основу функциональной спецификации применительно к данной задаче положена т.н. цепочка безопасности для предотвращения аварийных ситуаций. |
| Traffic Management and Calamity Abatement Support | Управление движением и предотвращение аварийных ситуаций |
| Preparation - prepare calamity abatement (defining strategies for calamity abatement); | подготовка - подготовка к предотвращению аварийных ситуаций (определение соответствующих стратегий); |
| The work included the collection and validation of techno- economic data on emission sources and related abatement technologies. | Данная работа включает в себя сбор и проверку технико-экономических данных об источниках выбросов и соответствующих технологиях борьбы с ними. |
| One critical task in the planning of future work will be the development of emissions projections for abatement scenarios. | Одной из важнейших задач при планировании будущей работы будет разработка прогнозов выбросов для сценариев борьбы с ними. |
| Current degree of emission control and potential for further abatement | Нынешняя степень ограничения выбросов и возможности для дальнейшей борьбы с ними |
| Results have shown that when air pollution and greenhouse gas emissions are considered together, there are larger abatement potentials and lower costs. | Результаты ее использования показывают, что в случае, когда загрязнение воздуха и выбросы парниковых газов рассматриваются в совокупности, возникают потенциально большие возможности для борьбы с ними при более низких расходах. |
| He stressed the importance of sharing, with countries with economies in transition and countries acceding to the European Union, information on inventories and projections of ammonia emissions as well as tools and methods for their abatement. | Он подчеркнул важность обмена информацией о кадастрах и прогнозах выбросов аммиака, а также об инструментах и методах борьбы с ними со странами с переходной экономикой и со странами, вступающими в Европейский союз. |