| The examination of national communications indicated that all Parties have analysed GHG abatement to meet the objective of the Convention. | Рассмотрение национальных сообщений свидетельствует о том, что все Стороны провели анализ борьбы с выбросами ПГ для выполнения целей Конвенции. |
| (b) Further development of assessment projects concerning implementation costs of abatement technologies; | Ь) дальнейшая реализация проектов оценки затрат на внедрение технологий борьбы с выбросами; |
| The CGE, however, found that Parties also had some difficulties in the preparation of abatement analysis and the identification of abatement options, as reported in their national communications. | Однако КГЭ считает, что Стороны сталкиваются также с определенными трудностями при подготовке анализа борьбы с выбросами и определении вариантов, как об этом говорится в их национальных сообщениях. |
| Besides a general descriptive part for each sector, abatement options are presented in terms of achievable emission factors, investments and operating costs, based on the reference installation approach. | Помимо общей описательной части для каждого сектора, представлены варианты борьбы с выбросами в виде достижимых факторов выбросов, инвестиций и эксплуатационных расходов, которые основаны на подходе с использованием эталонной установки. |
| Some Parties presented a list of projects related to GHG emissions reductions, others provided information on methodologies and scenarios used to qualify potential measures, and others included abatement options aimed at reducing emissions. | Некоторые Стороны представили перечень проектов, связанных с борьбой с выбросами ПГ, другие представили информацию о методологии и сценариях, используемых для разработки потенциальных мер, а третьи включили варианты борьбы с выбросами. |
| It has been shown that these two different approaches imply fundamentally different spatial distributions of environmental benefits and emission abatement efforts over Europe. | Было доказано, что два этих разных подхода влекут за собой абсолютно различное пространственное распределение экологических выгод от мер по борьбе с выбросами по территории Европы. |
| Experts from Canada and the United States presented national and regional programmes devoted to heavy metal abatement in North America. | Эксперты из Канады и Соединенных Штатов представили национальные и региональные программы по борьбе с выбросами тяжелых металлов в Северной Америке (). |
| Decisions on the workplan had emphasized, inter alia, the development of nitrogen budgets and the continuation of work of the former Expert Group on Ammonia Abatement. | В решениях по плану работы особое внимание, в частности, было уделено разработке бюджетов азота и продолжению работы, проводившейся бывшей Группой экспертов по борьбе с выбросами аммиака. |
| He will note activities on ammonia abatement, including the preparation of a revised Guidance Document on Control Techniques for Preventing and Abating Emissions of Ammonia being prepared by the Expert Group on Ammonia Abatement. | Он остановится на деятельности по борьбе с выбросами аммиака, включая подготовку пересмотренного Руководящего документа по методам предотвращения и сокращения выбросов аммиака, разрабатываемого Группой экспертов по борьбе с выбросами аммиака. |
| Needs to develop regional emission factors for forests and waste, and data for abatement analysis and vulnerability and adaptation. | Необходимо разработать региональные факторы выбросов для лесов и отходов и данные для анализа мер по борьбе с выбросами и оценки уязвимости и адаптации. |
| One country admitted that measures aimed at abatement of ammonia emissions from agriculture would not be applicable for economical reasons. | Одна сторона признала, что меры, направленные на борьбу с выбросами аммиака в сельском хозяйстве нереальны по экономическим причинам. |
| However, to facilitate this task and minimize overall abatement costs, the protocol provides for a number of international facilities and mechanisms. | Однако для облегчения этой задачи и сведения к минимуму общих расходов на борьбу с выбросами в Протоколе предусмотрен ряд международных схем и механизмов. |
| Work also included the revision of the ammonia abatement cost curves for the United Kingdom in view of new knowledge about ammonia emissions and consideration of geographical factors. | Центр также работает над пересмотром кривых затрат на борьбу с выбросами аммиака в Соединенном Королевстве с учетом новых данных о выбросах аммиака и географических факторов. |
| In particular, a draft version of the Carbon Emissions Trading Handbook was available in CD-ROM format as well as a number of papers on the cost of CO2 emission abatement in the UNECE region. | В частности, был подготовлен на КД-ПЗУ проект Справочника по торговле квотами на выбросы углерода, а также ряд других документов по затратам на борьбу с выбросами СО2 в регионе ЕЭК ООН. |
| The expert from the United Kingdom said that his Government had a database on the costs of abatement in municipal solid waste and that work had begun on waste incineration BAT reference documents, with abatement costs included. | Эксперт из Соединенного Королевства сказал, что правительство его страны располагает базой данных о затратах на борьбу с выбросами коммунально-бытовых твердых отходов и что началась работа по разработке справочных документов о НИТ в области сжигания отходов, которая включает затраты на борьбу с выбросами. |
| Any attempt to control greenhouse gases (present situation, evolutionary trends, abatement possibilities, etc.) must therefore be necessarily founded on an in-depth knowledge of the national energy system. | Любые попытки ограничения выбросов парниковых газов (существующее положение, тенденции эволюции, возможности сокращения выбросов и т.д.) должны поэтому обязательно основываться на глубоком знании национальной энергетической системы. |
| Modern combustion and industrial processes plants, and many older plants which have been updated, have a range of different emission abatement equipment (). | Современные заводы по сжиганию и промышленные производства, а также многие старые заводы, прошедшие модернизацию, имеют ряд различных видов оборудования для сокращения выбросов (таблица 3). |
| CIAM could then proceed with exploring various ambition levels for environmental and health targets and abatement options, analyse the sensitivity of optimized ceilings for baseline assumptions and present the results to the twenty-sixth session of the Executive Body. | После этого ЦРМКО мог бы изучить различные желаемые уровни для целевых показателей в области окружающей среды и здоровья, а также варианты сокращения выбросов, проанализировать чувствительность оптимизированных потолочных значений для первоначальных допущений и представить результаты на двадцать шестой сессии Исполнительного органа. |
| Overall assessment: Investigate abatement strategies, including economic benefits from emission reductions through integrated assessment modelling. | е) общая оценка: исследовать стратегии снижения уровней загрязнения, в том числе экономические выгоды от сокращения выбросов, на основе разработки моделей для комплексной оценки. |
| Any assessment of PM abatement strategies should be coordinated with greenhouse gas reduction policies to the extent possible; | с) любая оценка стратегий борьбы с выбросами ТЧ должна в максимально возможной степени координироваться с политикой сокращения выбросов парниковых газов; |
| The group concluded that national codes were essential for informing farmers about the necessity of and possibilities for ammonia emission abatement. | Группа пришла к выводу, что национальные кодексы имеют важное значение для информирования фермеров о необходимости и возможностях сокращение выбросов аммиака. |
| B. Dynamic modelling of VOC abatement costs | В. Динамическое моделирование затрат на сокращение ЛОС |
| Most AIJ projects remained relatively small in terms of investment and their individual contribution to GHG abatement. | Большинство проектов СОМ по-прежнему являются относительно маломасштабными с точки зрения инвестиций и их индивидуального вклада в сокращение выбросов парниковых газов. |
| This decrease was expected to level out after 2020 but abatement options were still possible, especially when energy system changes were taken into account. | Данное сокращение, как ожидается, стабилизируется после 2020 года, однако по-прежнему возможны варианты борьбы, особенно если учесть изменения в энергетических системах. |
| Overall costs decline, both, due to less abatement in the agricultural sector, and due to less sulphur abatement. | Сокращение совокупных расходов обусловлено менее значительными масштабами борьбы с выбросами в сельскохозяйственном секторе и сокращением масштабов борьбы с выбросами серы. |
| (b) The prevention and abatement of significant harm as a result of the use of transboundary oil and gas reserves, including the management of risks involved in such use; | (Ь) предотвращение и уменьшение значительного ущерба в результате использования трансграничных запасов нефти и газа, включая управление рисками, связанными с таким использованием; |
| Parties facing future emissions limitations may find that they have already used the cheapest sources of carbon emission abatement. | Возможно, что участники, которым придется пойти на дальнейшее уменьшение объемов выбросов, обнаружат, что они уже использовали наиболее дешевые источники уменьшения объема выбросов соединений углерода. |
| However, in the long term these responses may be difficult to maintain and the abatement of pollutant emissions is clearly the preferred option. | Однако в долгосрочном плане использование таких мер может оказаться затруднительным, и предпочтительным вариантом, несомненно, является уменьшение выбросов загрязнителей. |
| MEPA is also responsible for habitats and species conservation, pollution, control and abatement, waste management policy and regulation as well as inspection and enforcement. | МЕПА отвечает также за состояние среды обитания и сохранение видов, загрязнение, контроль и уменьшение загрязнения, политику и регламентирование в области обработки и удаления отходов, а также проведение инспекций и правовое обеспечение. |
| The Panel finds that the supply of the marine pollution control equipment contributed to abatement and prevention of environmental damage. | Группа приходит к выводу о том, что поставка средств для борьбы с загрязнением моря нефтью представляла собой уменьшение и предотвращение ущерба окружающей среде. |
| Assuming as a realistic goal the abatement of 5 per cent of CO2 emissions by 2008-2012 when compared to the level in 1999, market economies and economies in transition should abate 475 and 151 million tons of CO2 respectively. | 20 Если взять в качестве реалистической цели снижение на 5% выбросов СО2 к 2008-2012 годам по сравнению с уровнем 1999 года, страны с рыночной экономикой и страны с переходной экономикой должны сократить выбросы СО2 соответственно на 475 и 151 млн. тонн. |
| (e) Noise and vibration abatement; | ё) Снижение шумового и вибрационного воздействия |
| The development of effect-based abatement strategies, taking into account the critical level and load concept as an essential tool at the regional level, has been a substantial step forward. | Важным шагом является разработка стратегий уменьшения воздействий, учитывая, что снижение критического уровня и нагрузки - это основное средство борьбы на региональном уровне. |
| With PCB uses largely reduced, unintentional releases from thermal processes in waste incineration, domestic combustion and metal industry may be considered to be the most important remaining sources of unintentional releases of PCNPCN if emission abatement is not put in place. | Учитывая значительное снижение использования ПХД, непреднамеренные выбросы в результате термических процессов, связанных со сжиганием отходов, с открытым бытовым сжиганием и металлургией, можно считать наиболее важными оставшимися источниками непреднамеренных выбросов ПХН, если не осуществляется снижение выбросов. |
| USAID is helping industries and municipalities throughout the region develop economically sound investment projects for pollution prevention, abatement, and mitigation, especially those that reduce environmental health risks using least-cost solutions. | АМР США помогает промышленным предприятиям и муниципалитетам в этом регионе выполнять при наименьших затратах экономически обоснованные инвестиционные проекты, направленные на предупреждение загрязнения и снижение его уровня, особенно тех проектов, которые снижают риск ухудшения санитарного состояния окружающей среды. |
| The work will be monitored by an independent asbestos abatement consultant who reports to the capital master plan. | За этой работой будет следить независимый консультант по вопросам удаления асбеста, который подчиняется Управлению генерального плана капитального ремонта. |
| Isolation, ventilation, cleaning and other measures to ensure that airborne asbestos fibres always remain within the permissible exposure limits or excursion limits before, during or after any asbestos handling, disposal, abatement or cleaning activities. | Изоляция, вентиляция, уборка и другие меры, направленные на обеспечение того, чтобы переносимые по воздуху асбестовые волокна всегда оставались в рамках ДПВ или пределов диапазона отклонения до, во время или после любых действий по обработке, удалению, частичному устранению асбеста или очистке. |
| The safety provisions for construction and asbestos abatement for the capital master plan have generally been appropriately organized and applied | Меры по обеспечению безопасности строительных работ и работ по удалению асбеста при осуществлении плана были надлежащим образом разработаны и эффективно применяются |
| Environmental quality monitoring and asbestos abatement | Контроль за качеством окружающей среды и удаление асбеста |
| Abatement trade contractors are fully excluded and electrical trade contractors are partially excluded from the policy. | Полностью исключены из сферы применения такой политики субподрядчики по удалению асбеста и частично подрядчики по электротехническим работам. |
| Since 1997, the Russian Federation (through its Ministry of Natural Resources) has been involved in the abatement of mercury pollution sources. | С 1997 года Российская Федерация (через министерство природных ресурсов) принимает участие в мерах по борьбе с загрязнением ртутью. |
| Initially, in the process of industrialization, the emphasis was on environmental abatement through end-of-pipe pollution control. | На пер-воначальном этапе процесса индустриализации основное внимание уделялось борьбе с загрязнением окружающей среды с помощью механизмов контроля за загрязнением в заключительном звене произ-водственной цепи. |
| In both developing and industrialized countries, abatement of air pollution and mitigation of climate change have generally been treated separately. | Как в развивающихся, так и в индустриализованных странах меры по борьбе с загрязнением воздуха и по предотвращению изменения климата осуществляются, как правило, раздельно. |
| To raise awareness about the problems of air pollution, as well as to make the contribution of the Convention and its successful abatement more visible. | с) повышение уровня информированности о проблемах загрязнения воздуха, а также обеспечение того, чтобы Конвенция и принимаемые в ее рамках успешные меры по борьбе с загрязнением воздуха играли более наглядную роль в решении этих проблем. |
| The basis for air pollution legislation is the Law on the Abatement of Air Pollution and its related ordinances. | Основу законодательства в области борьбы с загрязнением воздуха составляют Закон о борьбе с загрязнением воздуха и вытекающие из него постановления. |
| While these schemes prevent further biodiversity loss they also contribute to the abatement of air pollution through the conservation of the forests' ability to trap and remove air pollutants. | Эти схемы, предотвращая дальнейшую потерю биоразнообразия, также вносят вклад в борьбу с загрязнением воздуха путем сохранения способности лесов улавливать и удерживать загрязнители воздуха. |
| Moreover, it is unlikely that developing countries would deliberately set lower standards in order to obtain short-term trade and economic advantages, as lax standards may imply higher abatement costs in the long run. | Кроме того, маловероятно, что развивающиеся страны будут намеренно устанавливать более низкие стандарты ради получения краткосрочных торговых и экономических выгод, поскольку при заниженных стандартах велика вероятность увеличения затрат на борьбу с загрязнением в долгосрочной перспективе. |
| what are the abatement costs for Hg emission reductions using various measures in different emission source categories?, and | размер затрат на борьбу с загрязнением в форме сокращения выбросов ртути за счет использования различных мер применительно к различным категориям источников выбросов; |
| Examples of strategies using mercury-free alternatives in public water system units in the US, where abatement costs, depending on the measure, may be quite low. | ативных вариантов в подразделениях коммунальных системы водоснабжения в США, где затраты на борьбу с загрязнением, в зависимости от критерия, могут быть довольно низкими. |
| Qualitative Benefit Assessment: very high relative to the abatement costs if management is in place | Качественная оценка выгод: очень крупные по сравнению с затратами на борьбу с загрязнением при надлежащем обращении. |
| The transport ministers addressed the need of CO2 abatement and improved fuel efficiency in the transport sector, mainly through: | Министры транспорта рассмотрели необходимость снижения выбросов СО2 и повышения эффективности потребления топлива в транспортном секторе главным образом на основе использования следующих элементов: |
| These initiatives also serve as an important basis for integrated assessments of climate change impacts, which enable Parties, on the basis of future climate scenarios, to propose adaptation and GHG abatement options. | Эти инициативы также служат солидной основой для комплексных оценок воздействия изменения климата, что позволяет Сторонам, используя сценарии будущей динамики климата, разрабатывать варианты адаптации и снижения выбросов ПГ. |
| To maximize gains from differences in the marginal cost of CO2 abatement and move towards the establishment of an ECE-wide emission credits trading system, a number of issues would need to be addressed. | Для достижения максимальных преимуществ различия в предельной стоимости снижения выбросов СО2 и перехода к созданию системы торговли кредитами на выбросы в масштабах ЕЭК необходимо рассмотреть ряд вопросов. |
| The reduction in peak ozone values is in line with model predictions based on the decreased precursor emissions in Europe and is a very likely result of this emission abatement. | Величина сокращения пиковых концентраций озона соответствует расчетным прогнозам, сделанным на основе данных о сокращении эмиссии прекурсоров в Европе, и, по всей видимости, является результатом этого снижения выбросов. |
| Australia's Greenhouse Gas Abatement Plan has provided grants to projects that reduce GHG emissions in industry. | В рамках австралийского Плана снижения выбросов парниковых газов осуществляется субсидирование проектов, направленных на снижение выбросов ПГ в промышленности. |
| (c) Calamity abatement support (vessel and cargo data) | с) предотвращение аварийных ситуаций (данные о судне и грузе); |
| Calamity abatement support registers the vessel and transport data at the beginning of a voyage in a RIS centre and updates the data during the voyage. | Службы предотвращения аварийных ситуаций регистрируют данные о судах и перевозках в начале рейса в центре РИС и корректируют эти данные на протяжении всего рейса. |
| Supplies the port and therefore monitors the condition of the port infrastructure, collects dues for the use of the port infrastructure (for transhipments and transport), plans and executes construction works and assists with calamity abatement Ship master | Обеспечивает поставки в порт и в силу этого следит за состоянием портовой инфраструктуры, взимает плату за пользование портовой инфраструктурой (за перевалку и перевозки), планирует и осуществляет строительные работы, а также содействует предотвращению аварийных ситуаций |
| Specifications of a RIS tool and data needs for calamity abatement procedures | Спецификации системы РИС и данные, необходимые для процедур предотвращения аварийных ситуаций |
| Preparation - prepare calamity abatement (defining strategies for calamity abatement); | подготовка - подготовка к предотвращению аварийных ситуаций (определение соответствующих стратегий); |
| The work included the collection and validation of techno- economic data on emission sources and related abatement technologies. | Данная работа включает в себя сбор и проверку технико-экономических данных об источниках выбросов и соответствующих технологиях борьбы с ними. |
| One critical task in the planning of future work will be the development of emissions projections for abatement scenarios. | Одной из важнейших задач при планировании будущей работы будет разработка прогнозов выбросов для сценариев борьбы с ними. |
| Current degree of emission control and potential for further abatement | Нынешняя степень ограничения выбросов и возможности для дальнейшей борьбы с ними |
| Results have shown that when air pollution and greenhouse gas emissions are considered together, there are larger abatement potentials and lower costs. | Результаты ее использования показывают, что в случае, когда загрязнение воздуха и выбросы парниковых газов рассматриваются в совокупности, возникают потенциально большие возможности для борьбы с ними при более низких расходах. |
| He stressed the importance of sharing, with countries with economies in transition and countries acceding to the European Union, information on inventories and projections of ammonia emissions as well as tools and methods for their abatement. | Он подчеркнул важность обмена информацией о кадастрах и прогнозах выбросов аммиака, а также об инструментах и методах борьбы с ними со странами с переходной экономикой и со странами, вступающими в Европейский союз. |