Идиома |
Перевод |
Пример |
Перевод примера |
able to take a joke |
уметь давать другим смеяться и шутить над собой; не обижаться на шутки других |
Our boss is not able to take a joke. We must be careful what we say to him. |
Наш начальник не понимает шуток. Нужно подбирать слова, когда разговариваешь с ним. |
get the day off / take the day off |
получить выходной |
I hope to get the day off tomorrow so I can visit my grandfather in the hospital. |
Я надеюсь получить завтра выходной, чтобы навестить своего дедушку в больнице. |
get time off / take time off |
получить отпуск на работе |
I can never get time off in the summer. |
Я никогда не могу получить отпуск летом. |
give or take |
приблизительно, плюс-минус |
I think that the man is about 45 years old give or take five years. |
Думаю, этому человеку лет 45, плюс-минус 5 лет. |
give-and-take / give and take |
1. компромисс, уступки
2. обмен мнениями; энергичный, живой разговор |
1. You must be willing to give-and-take if you want to have a good marriage.
2. There was a lot of give-and-take of ideas among the scientists. |
1. Нужно уметь идти на компромисс, если хочешь, чтобы у тебя был хороший брак.
2. Между учеными было много разговоров и обменов мнениями. |
not take no for an answer |
не принять чей-либо отказ, не принять "нет" в качестве ответа |
My aunt would not take no for an answer when I said that I would not eat dinner at her house. |
Моя тетя не хотела принимать мой отказ поужинать у нее дома. |
on the take |
берущий взятки, имеющий нечестный доход |
The commission found a number of police officers on the take. |
Комиссия выяснила, что несколько офицеров полиции берут взятки. |
take / catch / have forty winks |
соснуть ненадолго, немного вздремнуть |
I was very tired so I decided to catch forty winks. |
Я был очень уставшим, поэтому я решил немного вздремнуть. |
take / knock someone down a peg / a notch (or two) |
сбить с кого-либо спесь, поставить кого-либо на место |
The manager took the secretary down a notch or two with his criticism of her work. |
Менеджер поставила секретаря на место за его критику ее работы. |
take a back seat (to someone or something) |
отойти на задний план, оказаться на последнем месте; передать бразды правления, перейти на более низкую должность |
1. I had to take a backseat to my boss when we went on the business trip.
2. In my early twenties, politics very much took a back seat to sport and socializing. |
1. Мне пришлось отступить на задний план по сравнению со своим начальником, когда мы отправились в деловую поездку.
2. Где-то до двадцати пяти лет политика всегда была для меня на заднем плане, по сравнению со спортом и общением. |
take a bath (on something) |
нести крупные финансовые потери, убытки на чем-либо |
My aunt took a bath on the stock market last year and she is afraid to buy stocks now. |
В прошлом году моя тетя понесла убытки на бирже, и теперь она боится покупать акции. |
take a break |
сделать, устроить перерыв |
I stopped to take a break after working all morning. |
Я остановился передохнуть, после того, как проработал все утро. |
take a hint / take the hint |
понять намек |
The man is unable to take a hint and does not notice when people are angry at him. |
Этот человек совершенно не понимает намеков, и не замечает, когда на него злятся. |
take a look at someone or something / have a look at someone or something |
посмотреть, взглянуть на кого-либо или что-либо |
I will take a look at the problem with the computer tomorrow. |
Я завтра займусь проблемой с компьютером. |
take a nap |
вздремнуть |
I stopped to take a nap before I continued driving to see my parents. |
Я остановился, чтобы немного вздремнуть, перед тем, как продолжать ехать к родителям. |
take a shot at something |
попытаться сделать что-либо, попробовать, сделать попытку |
I wasn't sure of the answer, but I thought I'd take a shot at it anyway. |
Я не был уверен в ответе, но я подумал, что все равно попробую. |
take a shower / take a bath |
принять душ / ванну |
I usually take a shower when I get home from work. |
Обычно я принимаю душ, когда прихожу с работы. |
take a stand (on something) |
стать на какую-либо точку зрения по поводу чего-либо |
The politician was forced to take a stand on the tax issue. |
Политик был вынужден принять четкую позицию по поводу налогового вопроса. |
take a trip |
отправиться в поездку, путешествие |
We plan to take a trip to Italy in November. |
Мы собираемся отправиться в Италию в ноябре. |
take a vacation |
отправиться куда-либо в отпуск |
I have much stress at work and I want to take a vacation next month. |
Я испытываю много стресса на работе, и в следующем месяце я хочу уйти в отпуск. |
take advantage (of someone or something) |
воспользоваться кем-либо или чем-либо ради своей выгоды |
We took advantage of the beautiful weather and went to the beach. |
Мы воспользовались хорошей погодой, и пошли на пляж. |
take an interest in someone or something |
проявлять интерес к кому-либо или чему-либо |
Recently my cousin has taken an interest in fishing. |
В последнее время мой двоюродный брат стал интересоваться рыбалкой. |
take an oath |
дать клятву |
I had to take an oath before I could answer questions at the public hearing. |
Мне пришлось дать клятву, перед тем, как отвечать на вопросы на слушаньях. |
take attendance |
проверить посещаемость, сделать перекличку |
Our teacher always takes attendance when we arrive in the morning. |
Наш учитель всегда, когда мы приходим утром, проверяет посещаемость. |
take care of someone or something |
позаботиться о ком-либо или чем-либо, присмотреть за кем-либо или чем-либо |
You should take care of your health or you will become sick. |
Тебе следует заботиться о своем здоровье, или ты заболеешь. |
take effect |
вступить в силу, в действие |
The new traffic laws took effect early last month. |
Новые правила дорожного движения вступили в силу в начале прошлого месяца. |
take five |
отдохнуть пять минут, взять пятиминутку |
We decided to take five before continuing with our work. |
Мы решили сделать пятиминутный перерыв, прежде, чем продолжать работать. |
take ill / take sick |
заболеть |
The woman took ill during her holiday and spent most of the time in her hotel. |
Женщина заболела во время отпуска, и провела большую часть времени в своей гостинице. |
take it |
1. выдержать, вынести (какие-либо проблемы, критику в свой адрес, оскорбления, и т.п.);
2. полагать, считать, понимать |
1. My friend is quite sensitive and cannot take it when I make a joke about him.
2. I take it that you are not going to come to the graduation ceremony next week. |
1. Мой друг очень чувствителен, и всегда обижается, когда я подшучиваю над ним.
2. Я так понимаю, что ты не собираешься приходить на церемонию вручения дипломов на следующей неделе. |
take it easy |
расслабиться, относиться к чему-либо поспокойнее |
I have been working hard recently so I have decided to take it easy for a few days. |
Последнее время я много работал, поэтому я решил отдохнуть несколько дней. |
take it easy on someone or something |
быть помягче в отношении кого-либо или чего-либо; не злоупотреблять чем-либо в отношении чего-либо или кого-либо |
I tried to take it easy on the sugar when I was making the fruit punch. |
Я старался не класть много сахара, когда готовил фруктовый пунш. |
take it or leave it |
либо да, либо нет; принять что-либо или отказаться от этого |
The customer was told to take it or leave it when he began to complain about the product. |
Когда покупатель начал жаловаться на товар, ему сказали, чтобы он решался, будет он совершать покупку или нет. |
take it out on (someone or something) |
вымещать зло на ком-либо или чем-либо |
Although the man has much stress at work he is careful not to take it out on his friends or family. |
Хотя этот человек на работе постоянно находится под стрессом, он очень старается, чтобы не сорваться на своих друзьях или родных. |
take off one's hat (to someone) |
снимать перед кем-либо шляпу в знак уважения, отдавать должное кому-либо |
You have to take off your hat to the person who organized the sporting event. |
Нужно отдать должное человеку, который организовал это спортивное мероприятие. |
take offense (at someone or something) |
обижаться на кого-либо или что-либо |
The audience took offense at the remarks by the comedian. |
Зрители обиделись на комментарии комика. |
take office |
вступать в должность |
The new mayor of the city is expected to take office next week. |
Ожидается, что новый мэр города вступит в должность на следующей неделе. |
take one's time |
не спешить, не торопиться |
My friend took his time to return the book that he had borrowed. |
Мой друг не торопился отдавать книгу, которою он у меня взял. |
take pity (on someone or something) |
жалеть кого-либо или что-либо |
I took pity on the man who was begging and I gave him some money. |
Мне стало жалко человека, который попрошайничал, и я дал ему немного денег. |
take place |
случаться, происходить |
The soccer game took place on the coldest day of the year. |
Футбольный матч прошел в самый холодный день года. |
take pride (in something) |
гордиться чем-либо |
The couple take pride in their beautiful house. |
Эта пара гордится своим красивым домом. |
take responsibility for someone or something |
принять, взять на себя ответственность за кого-либо или что-либо |
My friend refuses to take responsibility for his problems. |
Мой друг не хочет принимать ответственность за свои проблемы. |
take sides |
встать на чью-либо сторону, примкнуть к той или другой стороне |
You should not take sides in some arguments or both sides will be angry at you. |
В некоторых спорах не стоит вставать на чью-либо сторону, так можно разозлить обе стороны. |
take somebody under one's wing(s) |
взять под свое крыло, взять кого-либо под свою опеку, под свое покровительство |
One of the older children will usually take a new girl or boy under their wing for the first few weeks. |
Один из старших ребят обычно берет нового мальчика или девочку под свою опеку на первые несколько недель. |
take someone at his or her word |
поймать кого-либо на слове |
I decided to take the woman at her word when she invited me to see her pottery demonstration. |
Я решил поймать женщину на слове, когда она пригласила меня на показ гончарных изделий. |
take someone by surprise |
удивить кого-либо |
The sudden resignation of the mayor took everyone by surprise. |
Неожиданная отставка мэра всех удивила. |
take someone for a ride |
1. покатать кого-либо с целью развлечения, обычно на автомобиле, самолете, лодке, и т.п.;
2. надуть, одурачить кого-либо, дурить голову, обманывать;
3. убить кого-либо |
1. Please take me for a ride in your new car.
2. The used car salesman took me for a ride. The car that I bought is not very good.
3. The gang leader threatened to take informer for a ride. |
1. Прокати меня, пожалуйста, на своей новой машине.
2. Продавец поддержанных машин надул меня.
3. Машина, которую я купил, не очень хорошая.
Главарь банды угрожал убить информатора. |
take someone or something seriously |
относиться к кому-либо или чему-либо серьезно |
The principal did not take the suggestion of the teacher seriously. |
Директор несерьезно отнесся к предложению учителя. |
take someone or something wrong / get someone or something wrong |
понять кого-либо или что-либо неправильно |
The man took what I said wrong and became very angry. |
Этот человек не правильно меня понял и очень разозлился. |
take something in (one's) stride |
спокойно воспринимать, спокойно относиться, принимать что-либо как должное |
The boxer took his loss in stride and began to prepare for his next fight. |
Боксер спокойно воспринял поражение, и начал готовиться к своему следующему бою. |
take something into account / take something into consideration |
принимать что-либо во внимание, учитывать что-либо |
Please take into account the fact that the girl has only been studying French for a few weeks. |
Пожалуйста, прими во внимание то, что девочка изучает французский всего несколько недель. |
take something or someone for granted |
принимать, как само собой разумеющееся; принимать как должное |
Everybody takes the office clerk for granted and nobody ever thanks her. |
Все принимают секретаря в офисе как нечто, само собой разумеющееся, и никто никогда не благодарит ее. |
take something personally |
принимать что-либо на свой счет |
I wish that my colleague would not take everything that I say personally. |
Как бы я хотел, чтобы мой коллега не принимал на свой счет все, что я говорю. |
take something the wrong way |
неправильно понять, воспринять что-либо |
The waiter took my comments the wrong way and became a little angry. |
Официант неправильно понял мои замечания, и немного разозлился. |
take something to heart |
принимать что-либо близко к сердцу |
You should not really take what he says to heart. He is really very kind. |
Не следует принимать близко к сердцу то, что он говорит. На самом деле он очень добр. |
take something with a pinch of salt / take something with a grain of salt |
отнестись к чему-либо с недоверием, с сомнением |
You can take everything that our teacher says with a grain of salt. |
Ко всему, что говорит наш учитель, можно относиться с сомнением. |
take steps / take measures |
принимать меры |
Our company has begun to take steps to stop people from smoking in the office building. |
Наша компания начала принимать меры, чтобы отучить людей от курения в здании офиса. |
take the bull by the horns |
взять быка за рога; выполнить какую-либо сложную задачу, работу |
My aunt decided to take the bull by the horns and started to plan the family reunion. |
Моя тетя решила взять быка за рога, и начала планировать воссоединение семьи. |
take the edge off (something) |
уменьшить, ослабить, смягчить что-либо, действие чего-либо |
We had a drink of hot chocolate to take the edge off the cold weather. |
Мы выпили горячего шоколада, чтобы хоть немного согреться. |
take the liberty of doing something |
позволить себе сделать что-либо |
I took the liberty of eating the food that was in my friend's refrigerator. |
Я позволил себе съесть то, что было в холодильнике моего друга. |
take the plunge |
сделать решительный шаг |
My friend will take the plunge and get married next year. |
Мой друг сделает решительный шаг, и поженится в следующем году. |
take the wind out of someone's sails |
выбить почву из-под ног; расстроить чьи-либо планы; лишить преимущества |
It took the wind out of my sails when I was told that I was not doing a good job. |
Когда мне сказали, что я не очень-то хорошо выполняю работу, у меня выбилась почва из-под ног. |
take the words out of someone's mouth |
сказать то, что вертелось у другого на языке, что другой собирался сказать |
The man took the words out of my mouth when he answered the question. |
Этот человек сказал то, что вертелось у меня на языке, когда он отвечал на вопрос. |
take up (where one left off) / pick up (where one left off) |
продолжить что-либо с того момента или места, где кто-либо остановился, закончил |
We will pick up where we left off during the next class. |
Мы продолжим с того места, где остановились, на следующем уроке. |
tighten one's belt / take one's belt it / pull one's belt in |
затянуть потуже пояс (и в прямом, и в переносном смысле); жить на более ограниченные средства |
1. I've had to tighten my belt since I stopped working full time.
2. The people at city hall will have to pull in their belts a notch unless they want to raise taxes. |
1. Мне пришлось во многом себя ограничивать с тех пор, как я перестал работать на полную ставку.
2. Работникам мэрии придется затянуть потуже пояс, если только они не хотят поднимать налогов. |
take part (in something) |
принимать участие в чем-либо |
Are you planning to take part in the seminar next week? |
Ты собираешься принять участие в семинаре на следующей неделе? |
take the cake |
быть из ряда вон выходящим; быть исключительным; быть самым лучшим или самым худшим |
1. The woman's manners take the cake. They are very bad.
2. Of all the people I've met, you take the cake! You're the wildest! |
1. Воспитание этой женщины из ряда вон выходящее. Оно очень плохое.
2. Из всех людей, что я встречал, ты – это что-то! Ты самый бесшабашный! |
take something in good part |
не обидеться, не рассердиться, принять спокойно (обычно про шутку или критику в свой адрес) |
His friends used to call him "Big Ears" but he took it all in good part. |
Его друзья раньше называли его "большие уши", но он не обижался.
|