Take - Взять

Прослушать
take

Слово относится к группам:

Топ 100 частотных слов
Предложение Перевод
Debt service relief could take various forms. Помощь по уменьшению бремени, связанного с обслуживанием задолженности, может предоставляться в различных формах.
But we take our music seriously. Единственное, к чему мы всегда серьезно относились - это наша музыка.
Others struggle just to take off. Другие предпринимают все возможные меры только для того, чтобы запустить процесс развития.
Just take things lightly, and take some risks. Не принимать все близко к сердцу и идти на некоторый риск.
They take two to four weeks to really take effect. Нужно от 2-х до 4-х недель, чтобы оно действительно начало помогать.
Might take months, might take years... probably take weeks. Это может занять месяцы, может занять годы... скорее всего займет пару недель.
They just take and take and take. Они только берут, берут, берут.
And take me, take a soldier; take a soldier, take a king. Бери меня, бери солдата; бери солдата, бери короля.
The cantons, however, remained free to take additional measures to take local circumstances into account. Однако за кантонами остается свобода принимать дополнительные меры, с тем чтобы учитывать местные условия.
If we can successfully take this decision now at this plenary, we could then move on to take decisions on other proposals. Если мы сумеем успешно принять это решение сейчас, на данном пленарном заседании, то затем мы сможем перейти к принятию решений по другим предложениям.
There was also concern for the mandatory nature of paragraph 1 requiring States to take persons into custody or take other measures. Было также высказано мнение по поводу обязательного характера пункта 1, требующего, чтобы государства заключали преступников под стражу или принимали другие меры.
UNMIK must take this reality into serious consideration and take measures to rectify this huge imbalance. МООНК надлежит отнестись к такой реальности очень серьезно и принять меры к исправлению столь громадных диспропорций.
Recommendations often take time to take effect, as is shown by the following examples. Для получения отдачи от рекомендаций часто требуется время, о чем свидетельствуют нижеследующие примеры.
After decades of conflict and destruction, it will take time and patience for a fully functioning democracy to take root in Afghanistan. После десятилетий конфликтов и разрушений потребуется время и терпение, чтобы обеспечить закрепление в Афганистане вполне функциональной демократии.
In our view, the time has come for the international community to take stock of the situation and to take bold decisions. На наш взгляд, международному сообществу пора подвести итоги этой ситуации и принять смелые решения.
Third, if the United States decides to take other options, we will also take our own countermeasures. В-третьих, если Соединенные Штаты примут решение использовать иные варианты, мы также примем свои ответные меры.
The Security Council and the General Assembly should take note of this fact and should take necessary action without delay. Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее следует учесть данное обстоятельство и в безотлагательном порядке принять необходимые меры.
Political leaders around the world should take note - and take very strong action. Политические лидеры во всем мире должны обратить на это внимание - и предпринять весьма действенные меры.
We must take decisive action, and we must take it now. Мы должны предпринять решительные действия и сделать это не откладывая.
The Secretariat would take note of the Italian delegation's request and take the necessary steps as appropriate. Секретариат принимает к сведению просьбу делегации Италии и предпримет в этой связи необходимые шаги.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
able to take a joke уметь давать другим смеяться и шутить над собой; не обижаться на шутки других Our boss is not able to take a joke. We must be careful what we say to him. Наш начальник не понимает шуток. Нужно подбирать слова, когда разговариваешь с ним.
get the day off / take the day off получить выходной I hope to get the day off tomorrow so I can visit my grandfather in the hospital. Я надеюсь получить завтра выходной, чтобы навестить своего дедушку в больнице.
get time off / take time off получить отпуск на работе I can never get time off in the summer. Я никогда не могу получить отпуск летом.
give or take приблизительно, плюс-минус I think that the man is about 45 years old give or take five years. Думаю, этому человеку лет 45, плюс-минус 5 лет.
give-and-take / give and take 1. компромисс, уступки 2. обмен мнениями; энергичный, живой разговор 1. You must be willing to give-and-take if you want to have a good marriage. 2. There was a lot of give-and-take of ideas among the scientists. 1. Нужно уметь идти на компромисс, если хочешь, чтобы у тебя был хороший брак. 2. Между учеными было много разговоров и обменов мнениями.
not take no for an answer не принять чей-либо отказ, не принять "нет" в качестве ответа My aunt would not take no for an answer when I said that I would not eat dinner at her house. Моя тетя не хотела принимать мой отказ поужинать у нее дома.
on the take берущий взятки, имеющий нечестный доход The commission found a number of police officers on the take. Комиссия выяснила, что несколько офицеров полиции берут взятки.
take / catch / have forty winks соснуть ненадолго, немного вздремнуть I was very tired so I decided to catch forty winks. Я был очень уставшим, поэтому я решил немного вздремнуть.
take / knock someone down a peg / a notch (or two) сбить с кого-либо спесь, поставить кого-либо на место The manager took the secretary down a notch or two with his criticism of her work. Менеджер поставила секретаря на место за его критику ее работы.
take a back seat (to someone or something) отойти на задний план, оказаться на последнем месте; передать бразды правления, перейти на более низкую должность 1. I had to take a backseat to my boss when we went on the business trip. 2. In my early twenties, politics very much took a back seat to sport and socializing. 1. Мне пришлось отступить на задний план по сравнению со своим начальником, когда мы отправились в деловую поездку. 2. Где-то до двадцати пяти лет политика всегда была для меня на заднем плане, по сравнению со спортом и общением.
take a bath (on something) нести крупные финансовые потери, убытки на чем-либо My aunt took a bath on the stock market last year and she is afraid to buy stocks now. В прошлом году моя тетя понесла убытки на бирже, и теперь она боится покупать акции.
take a break сделать, устроить перерыв I stopped to take a break after working all morning. Я остановился передохнуть, после того, как проработал все утро.
take a hint / take the hint понять намек The man is unable to take a hint and does not notice when people are angry at him. Этот человек совершенно не понимает намеков, и не замечает, когда на него злятся.
take a look at someone or something / have a look at someone or something посмотреть, взглянуть на кого-либо или что-либо I will take a look at the problem with the computer tomorrow. Я завтра займусь проблемой с компьютером.
take a nap вздремнуть I stopped to take a nap before I continued driving to see my parents. Я остановился, чтобы немного вздремнуть, перед тем, как продолжать ехать к родителям.
take a shot at something попытаться сделать что-либо, попробовать, сделать попытку I wasn't sure of the answer, but I thought I'd take a shot at it anyway. Я не был уверен в ответе, но я подумал, что все равно попробую.
take a shower / take a bath принять душ / ванну I usually take a shower when I get home from work. Обычно я принимаю душ, когда прихожу с работы.
take a stand (on something) стать на какую-либо точку зрения по поводу чего-либо The politician was forced to take a stand on the tax issue. Политик был вынужден принять четкую позицию по поводу налогового вопроса.
take a trip отправиться в поездку, путешествие We plan to take a trip to Italy in November. Мы собираемся отправиться в Италию в ноябре.
take a vacation отправиться куда-либо в отпуск I have much stress at work and I want to take a vacation next month. Я испытываю много стресса на работе, и в следующем месяце я хочу уйти в отпуск.
take advantage (of someone or something) воспользоваться кем-либо или чем-либо ради своей выгоды We took advantage of the beautiful weather and went to the beach. Мы воспользовались хорошей погодой, и пошли на пляж.
take an interest in someone or something проявлять интерес к кому-либо или чему-либо Recently my cousin has taken an interest in fishing. В последнее время мой двоюродный брат стал интересоваться рыбалкой.
take an oath дать клятву I had to take an oath before I could answer questions at the public hearing. Мне пришлось дать клятву, перед тем, как отвечать на вопросы на слушаньях.
take attendance проверить посещаемость, сделать перекличку Our teacher always takes attendance when we arrive in the morning. Наш учитель всегда, когда мы приходим утром, проверяет посещаемость.
take care of someone or something позаботиться о ком-либо или чем-либо, присмотреть за кем-либо или чем-либо You should take care of your health or you will become sick. Тебе следует заботиться о своем здоровье, или ты заболеешь.
take effect вступить в силу, в действие The new traffic laws took effect early last month. Новые правила дорожного движения вступили в силу в начале прошлого месяца.
take five отдохнуть пять минут, взять пятиминутку We decided to take five before continuing with our work. Мы решили сделать пятиминутный перерыв, прежде, чем продолжать работать.
take ill / take sick заболеть The woman took ill during her holiday and spent most of the time in her hotel. Женщина заболела во время отпуска, и провела большую часть времени в своей гостинице.
take it 1. выдержать, вынести (какие-либо проблемы, критику в свой адрес, оскорбления, и т.п.); 2. полагать, считать, понимать 1. My friend is quite sensitive and cannot take it when I make a joke about him. 2. I take it that you are not going to come to the graduation ceremony next week. 1. Мой друг очень чувствителен, и всегда обижается, когда я подшучиваю над ним. 2. Я так понимаю, что ты не собираешься приходить на церемонию вручения дипломов на следующей неделе.
take it easy расслабиться, относиться к чему-либо поспокойнее I have been working hard recently so I have decided to take it easy for a few days. Последнее время я много работал, поэтому я решил отдохнуть несколько дней.
take it easy on someone or something быть помягче в отношении кого-либо или чего-либо; не злоупотреблять чем-либо в отношении чего-либо или кого-либо I tried to take it easy on the sugar when I was making the fruit punch. Я старался не класть много сахара, когда готовил фруктовый пунш.
take it or leave it либо да, либо нет; принять что-либо или отказаться от этого The customer was told to take it or leave it when he began to complain about the product. Когда покупатель начал жаловаться на товар, ему сказали, чтобы он решался, будет он совершать покупку или нет.
take it out on (someone or something) вымещать зло на ком-либо или чем-либо Although the man has much stress at work he is careful not to take it out on his friends or family. Хотя этот человек на работе постоянно находится под стрессом, он очень старается, чтобы не сорваться на своих друзьях или родных.
take off one's hat (to someone) снимать перед кем-либо шляпу в знак уважения, отдавать должное кому-либо You have to take off your hat to the person who organized the sporting event. Нужно отдать должное человеку, который организовал это спортивное мероприятие.
take offense (at someone or something) обижаться на кого-либо или что-либо The audience took offense at the remarks by the comedian. Зрители обиделись на комментарии комика.
take office вступать в должность The new mayor of the city is expected to take office next week. Ожидается, что новый мэр города вступит в должность на следующей неделе.
take one's time не спешить, не торопиться My friend took his time to return the book that he had borrowed. Мой друг не торопился отдавать книгу, которою он у меня взял.
take pity (on someone or something) жалеть кого-либо или что-либо I took pity on the man who was begging and I gave him some money. Мне стало жалко человека, который попрошайничал, и я дал ему немного денег.
take place случаться, происходить The soccer game took place on the coldest day of the year. Футбольный матч прошел в самый холодный день года.
take pride (in something) гордиться чем-либо The couple take pride in their beautiful house. Эта пара гордится своим красивым домом.
take responsibility for someone or something принять, взять на себя ответственность за кого-либо или что-либо My friend refuses to take responsibility for his problems. Мой друг не хочет принимать ответственность за свои проблемы.
take sides встать на чью-либо сторону, примкнуть к той или другой стороне You should not take sides in some arguments or both sides will be angry at you. В некоторых спорах не стоит вставать на чью-либо сторону, так можно разозлить обе стороны.
take somebody under one's wing(s) взять под свое крыло, взять кого-либо под свою опеку, под свое покровительство One of the older children will usually take a new girl or boy under their wing for the first few weeks. Один из старших ребят обычно берет нового мальчика или девочку под свою опеку на первые несколько недель.
take someone at his or her word поймать кого-либо на слове I decided to take the woman at her word when she invited me to see her pottery demonstration. Я решил поймать женщину на слове, когда она пригласила меня на показ гончарных изделий.
take someone by surprise удивить кого-либо The sudden resignation of the mayor took everyone by surprise. Неожиданная отставка мэра всех удивила.
take someone for a ride 1. покатать кого-либо с целью развлечения, обычно на автомобиле, самолете, лодке, и т.п.; 2. надуть, одурачить кого-либо, дурить голову, обманывать; 3. убить кого-либо 1. Please take me for a ride in your new car. 2. The used car salesman took me for a ride. The car that I bought is not very good. 3. The gang leader threatened to take informer for a ride. 1. Прокати меня, пожалуйста, на своей новой машине. 2. Продавец поддержанных машин надул меня. 3. Машина, которую я купил, не очень хорошая. Главарь банды угрожал убить информатора.
take someone or something seriously относиться к кому-либо или чему-либо серьезно The principal did not take the suggestion of the teacher seriously. Директор несерьезно отнесся к предложению учителя.
take someone or something wrong / get someone or something wrong понять кого-либо или что-либо неправильно The man took what I said wrong and became very angry. Этот человек не правильно меня понял и очень разозлился.
take something in (one's) stride спокойно воспринимать, спокойно относиться, принимать что-либо как должное The boxer took his loss in stride and began to prepare for his next fight. Боксер спокойно воспринял поражение, и начал готовиться к своему следующему бою.
take something into account / take something into consideration принимать что-либо во внимание, учитывать что-либо Please take into account the fact that the girl has only been studying French for a few weeks. Пожалуйста, прими во внимание то, что девочка изучает французский всего несколько недель.
take something or someone for granted принимать, как само собой разумеющееся; принимать как должное Everybody takes the office clerk for granted and nobody ever thanks her. Все принимают секретаря в офисе как нечто, само собой разумеющееся, и никто никогда не благодарит ее.
take something personally принимать что-либо на свой счет I wish that my colleague would not take everything that I say personally. Как бы я хотел, чтобы мой коллега не принимал на свой счет все, что я говорю.
take something the wrong way неправильно понять, воспринять что-либо The waiter took my comments the wrong way and became a little angry. Официант неправильно понял мои замечания, и немного разозлился.
take something to heart принимать что-либо близко к сердцу You should not really take what he says to heart. He is really very kind. Не следует принимать близко к сердцу то, что он говорит. На самом деле он очень добр.
take something with a pinch of salt / take something with a grain of salt отнестись к чему-либо с недоверием, с сомнением You can take everything that our teacher says with a grain of salt. Ко всему, что говорит наш учитель, можно относиться с сомнением.
take steps / take measures принимать меры Our company has begun to take steps to stop people from smoking in the office building. Наша компания начала принимать меры, чтобы отучить людей от курения в здании офиса.
take the bull by the horns взять быка за рога; выполнить какую-либо сложную задачу, работу My aunt decided to take the bull by the horns and started to plan the family reunion. Моя тетя решила взять быка за рога, и начала планировать воссоединение семьи.
take the edge off (something) уменьшить, ослабить, смягчить что-либо, действие чего-либо We had a drink of hot chocolate to take the edge off the cold weather. Мы выпили горячего шоколада, чтобы хоть немного согреться.
take the liberty of doing something позволить себе сделать что-либо I took the liberty of eating the food that was in my friend's refrigerator. Я позволил себе съесть то, что было в холодильнике моего друга.
take the plunge сделать решительный шаг My friend will take the plunge and get married next year. Мой друг сделает решительный шаг, и поженится в следующем году.
take the wind out of someone's sails выбить почву из-под ног; расстроить чьи-либо планы; лишить преимущества It took the wind out of my sails when I was told that I was not doing a good job. Когда мне сказали, что я не очень-то хорошо выполняю работу, у меня выбилась почва из-под ног.
take the words out of someone's mouth сказать то, что вертелось у другого на языке, что другой собирался сказать The man took the words out of my mouth when he answered the question. Этот человек сказал то, что вертелось у меня на языке, когда он отвечал на вопрос.
take up (where one left off) / pick up (where one left off) продолжить что-либо с того момента или места, где кто-либо остановился, закончил We will pick up where we left off during the next class. Мы продолжим с того места, где остановились, на следующем уроке.
tighten one's belt / take one's belt it / pull one's belt in затянуть потуже пояс (и в прямом, и в переносном смысле); жить на более ограниченные средства 1. I've had to tighten my belt since I stopped working full time. 2. The people at city hall will have to pull in their belts a notch unless they want to raise taxes. 1. Мне пришлось во многом себя ограничивать с тех пор, как я перестал работать на полную ставку. 2. Работникам мэрии придется затянуть потуже пояс, если только они не хотят поднимать налогов.
take part (in something) принимать участие в чем-либо Are you planning to take part in the seminar next week? Ты собираешься принять участие в семинаре на следующей неделе?
take the cake быть из ряда вон выходящим; быть исключительным; быть самым лучшим или самым худшим 1. The woman's manners take the cake. They are very bad. 2. Of all the people I've met, you take the cake! You're the wildest! 1. Воспитание этой женщины из ряда вон выходящее. Оно очень плохое. 2. Из всех людей, что я встречал, ты – это что-то! Ты самый бесшабашный!
take something in good part не обидеться, не рассердиться, принять спокойно (обычно про шутку или критику в свой адрес) His friends used to call him "Big Ears" but he took it all in good part. Его друзья раньше называли его "большие уши", но он не обижался.
Пословица Перевод Пример Перевод примера
the devil take the hindmost горе неудачникам; к черту неудачников The man's attitude was the devil take the hindmost and he never helped his friends when they needed help. Этот мужчина никогда не помогал своим друзьям, когда им нужна была помощь, потому что считал, что неудачники ее не заслуживают.
you can take a horse to water but you can't make him drink можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь; не всего можно добиться силой The woman took her children to the park but they were not interested in playing in the playground. You can lead a horse to water but you can't make him drink. Женщина отвела своих детей в парк, но им было не интересно играть на спортивной площадке. Не всего можно добиться силой.
give (someone) an inch and they will take a mile дашь палец – всю руку откусит; положи палец в рот – всю руку откусит The teacher was always strict in his classroom. He knew that if he gave the pupils an inch they would take a mile and he would lose all control. Учитель всегда был строгим со своим классом. Он знал, что ученикам палец в рот не клади, они откусят всю руку, и от потеряет весь контроль.
Фразовый глагол Перевод Пример Перевод примера
take after походить на Jamie really takes after his dad. Джейми очень похож на своего папу.
take away убирать, уносить, уводить The soldiers took the captives away. Солдаты увели пленных.
take back (1) брать назад (что-либо уже сказанное) I demand that you take back what you said. Я требую, чтобы ты взял свои слова обратно.
take back (2) вернуть что-либо купленное обратно в магазин The dress my grandmother bought for me didn't fit, so I took it back and exchanged it for a pair of pants. Платье, которое мне купила бабушка мне не подошло, поэтому я отнесла его обратно и обменяла его на брюки.
take down (1) записывать Would you mind taking down my messages while I am on vacation? Ты бы не мог записывать сообщения для меня, пока я буду в отпуске?
take down (2) снимать, убирать The city government made the shop take down their bright, neon sign. Администрация города потребовала, чтобы магазин снял яркую неоновую вывеску.
take for принимать за Do you take me for an idiot? Ты принимаешь меня за идиота?
take in (1) усваивать (информацию), запоминать Are you taking in all of these phrasal verbs? Ты запоминаешь все эти фразовые глаголы?
take in (2) обмануть (используется, главным образом, в форме страдательного залога) He was taken in by the con artist. Его обманул мошенник.
take in (3) ушивать (одежду) I lost weight, so I need to take some of my skirts to the tailor to have them taken in. Я сбросила вес, поэтому мне нужно отнести некоторые мои юбки портному, чтобы их уменьшить.
take off (1) взлететь, оторваться от земли или воды The plane took off at 6 a.m. Самолет взлетел в 6 утра.
take off (2) снимать In many cultures, it is appropriate to take off your shoes when entering a house. Во многих культурах принято снимать обувь перед тем, как входить в дом.
take on (1) принимать на работу, нанимать Business is good so the company is taking on extra staff. Дела идут хорошо, поэтому компания нанимает дополнительных работников.
take on (2) брать, принимать (работу, ответственность, и т.п.) She has taken on too much responsibility in this project. Она взяла на себя слишком много ответственности в этом проекте.
take out пригласить, повести на свидание (в кинотеатр, ресторан, и т.п.) I can't meet you tonight because I am taking Fernanda out to dinner. Я не могу сегодня вечером с тобой встретиться потому, что я поведу Фернанду поужинать.
take over вступать во владение, принимать должность She took over the job after he left. Она заняла эту должность после того, как он ушел.
take up (1) начать заниматься новым хобби, увлечением Have you taken up any new hobbies since you moved here? У тебя появились какие-нибудь новые хобби с тех пор, как ты сюда переехал?
take up (2) укорачивать (одежду) This dress is too long, I am going to take it up. Это платье слишком длинное, я собираюсь его укоротить.
take up (3) занимать, отнимать (время, место, и т.п.) This couch takes up too much space in the living room. Этот диван занимает слишком много места в гостиной.

Похожие слова

Комментарии