| Предложение | Перевод |
| Look, I just think we need to take a deep breath... | Слушай, думаю, нужно сделать глубокий вдох... |
| Okay, now that that's been resolved, I think we all need to take a deep breath and put on our adorable train sweater. | Ладно, раз мы с этим разобрались, нам всем надо сделать глубокий вдох и надеть этот милый свитер. |
| All right, take a deep breath, prentiss. | Так, Прентисс, глубоко вздохни. |
| All right, all right, just pause for a second, take a deep breath. | Ладно, ладно, просто сделай паузу, глубоко вздохни. |
| Do me a favor, take a deep breath and count to 10. | Сделай одолжение, глубоко вдохни и досчитай до 10-ти. |
| So take a deep breath put the popcorn down... and just get your... | Поэтому глубоко вдохни, поставь попкорн, и просто возьми себе... |
| Well, on the one side, I'm embarrassed, but also thrilled to finally be able to take a deep breath and see new possibilities in life. | Что ж, с одной стороны, мне стыдно, но также я в восторге наконец-то быть способным сделать глубокий вдох и видеть новые возможности в жизни. |
| And sometimes I find it's best to take a deep breath and walk away. | И иногда я думаю, что лучше всего сделать глубокий вдох и уйти |
| Whenever my daughter has a test, I tell her to just close your eyes, take a deep breath, and remember you know more than you think you do. | Всякий раз, когда моя дочь сдает тесты, я говорю ей, просто закрыть глаза, сделать глубокий вдох и вспомнить, что ты знаешь больше, чем думаешь. |
| And the international community might take a deep breath and re-examine the strengthening of the Convention on Certain Conventional Weapons. | Международное сообщество могло бы перевести дыхание и вновь рассмотреть вопрос об укреплении Конвенции о конкретных видах обычного оружия. |
| Sometimes we had no time to take a deep breath. | Просто не было когда перевести дух. |
| In the spacious and comfortable rooms you can take a deep breath and refreshing drink. | В просторных и комфортных комнатах отдыха можно перевести дух и выпить прохладительный напиток. |
| Step back, take a deep breath, scan your body from head to toe for any signs of stress. | Отвлекись, сделай глубокий вдох, проверь себя с головы до ног на какие-либо признаки стресса. |
| Stop whining and take a deep breath. | Перестаньте ныть и сделайте глубокий вдох. |
| If you feel yourself getting worked up, just take a deep breath and walk away. | Если ты чувствуешь, что это начинается, просто сделай глубокий вдох и уходи. |
| Okay. When I get frustrated, I take a deep breath and I count to ten. | Когда я расстроена, я делаю глубокий вдох и считаю до десяти. |
| Why don't we all just take a deep breath. | Почему бы нам всем просто не успокоится. |
| Close your eyes, take a deep breath, and think about a special place. | Закрой глаза, сделай глубокий вдох, и представь себя в особенном месте. |
| Now take a deep breath, and just listen to the ticking. | Теперь сделайте глубокий вдох, и просто слушайте тиканье. |
| Just take a deep breath, close your eyes, count to ten. | Вдохни поглубже, закрой глаза, досчитай до десяти. |