NATO fighter aircraft observed the helicopter landing in Zenica. |
Экипажи истребителей НАТО визуально засекли посадку этого вертолета в Зенице. |
A warning was issued and the helicopter landed at Zenica. |
Было сделано предупреждение, и вертолет совершил посадку в Зенице. |
UNHCR projects at Tuzla and Zenica were carried out by Norwegian People's Aid. |
Проекты УВКБ в Тузле и Зенице осуществлялись организацией "Норвиджен пиплс эйд". |
This training will continue in Bihac, Drvar, Gorazde, Mostar, Prijedor and Zenica. |
Этот курс будет продолжен в Бихаче, Дрваре, Горажде, Мостаре, Приедоре и Зенице. |
The problem of accommodation of the convicted persons is particularly present at the closed-type prison in Zenica. |
Проблема размещения осужденных лиц наиболее отчетливо проявляется в тюрьме закрытого типа в Зенице. |
Installed accommodation capacities in 2002 were increased compared to past years without significant material investments except for the prisons in Tuzla and Zenica. |
В 2002 году было увеличено количество установленных мест по сравнению с предыдущими годами без значительных материальных инвестиций, за исключением тюрем в Тузле и Зенице. |
Internet, which is installed in one department of the prison in Zenica, is not available to convicted and detained persons. |
Доступ к сети Интернет, имеющийся в одном из отделений тюрьмы в Зенице, осужденным и задержанным лицам не предоставляется. |
According to the information provided by NGOs, staff at the Banja Luka and Zenica prisons used violence and restraints on detainees. |
По информации, полученной от неправительственных организаций, персонал пенитенциарных учреждений в Банье Луке и Зенице применял насилие и средства принуждения в отношении заключенных. |
(a) The 7th Brigade, based in Zenica, used exclusively for offensive operations; |
а) 7-я бригада, базирующаяся в Зенице и используемая исключительно для наступательных операций; |
That institution has its offices in Sarajevo, Zenica, Tuzla and Mostar, so that its activities cover the whole area of the Federation. |
Управления омбудсмена находятся в Сараево, Зенице, Тузле и Мостаре, т.е. их деятельность распространяется на всю территорию Федерации. |
As an example of the work of the courts, we give more detailed information on the work of the District Military Court in Zenica. |
В качестве примера работы судов мы приводим более подробную информацию в отношении деятельности окружного военного суда в Зенице. |
During her mission later in August she visited the prison in Zenica and again stressed that responsibility should be determined for this grave human rights violation. |
Во время своей совершавшейся позднее в августе миссии она посетила тюрьму в Зенице и вновь подчеркнула необходимость установления ответственных за это серьезное нарушение прав человека. |
In Zenica (Federation), of the 28 judges who used to sit on the Basic Court before the war, only 12 remain. |
В Зенице (Федерация) из 28 судей, работавших в базовом суде до войны, осталось лишь 12. |
Ms. Emina Zaciragic, Association of Jajce Citizens in Zenica |
Г-жа Эмина Зацигарич, Ассоциация граждан Яйце в Зенице |
In his 4 November 1994 report the Special Rapporteur expressed concern regarding treatment of Bosnian Serbs resident in Zenica (para. 45). |
В своем докладе от 4 ноября 1994 года Специальный докладчик выразил опасения по поводу положения боснийских сербов в Зенице (пункт 45). |
Presently, this is only implemented in the closed-type prison in Zenica where there is practical training for metalworking and catering profiles. |
В настоящее время такое обучение проводится только в тюрьме закрытого типа в Зенице, где обеспечивается практическое обучение специалистов в области металлообработки и общественного питания. |
It should transfer all patients from Zenica Prison Forensic Psychiatric Annex and, to that end, ensure that Sokolac Psychiatric Hospital meets international standards. |
Ему следует перевести всех пациентов из судебно-психиатрического блока тюрьмы в Зенице и с этой целью обеспечить, чтобы психиатрическая лечебница в Соколарци отвечала международным нормам. |
Accounts of the number of mujahidin varied, although there were reported to be large numbers of them in Zenica, Bosnia and Herzegovina, where there was said to be a training school. |
Имеются разные оценки численности этих моджахедов, но большое их количество находится в Зенице, Босния и Герцеговина, где создан учебный центр. |
In the Posavina region of north-eastern Bosnia, the rebuilding of houses will enable up to 140 families of all ethnic groups to return home from the collective centre in Zenica. |
В Посавинском районе на северо-востоке Боснии благодаря восстановлению домов около 140 семей, представляющих все этнические группы, смогут вернуться домой из сборного центра в Зенице. |
Psychological and social support services had been established at Sarajevo and Zenica, but they were not sufficient to respond to needs, which continued to increase as the aggression persisted. |
С этой целью были созданы службы психологической поддержки в Сараево и Зенице, однако их недостаточно, чтобы удовлетворить потребности всех нуждающихся, число которых по мере продолжения агрессии продолжает расти. |
Two civilians were killed and more than 20 were wounded. On 22 September 1995, Bosnian Serbs fired similar rockets at Zenica, causing one casualty and serious material damage. |
Два жителя были убиты и более 20 ранены. 22 сентября 1995 года боснийские сербы выпустили аналогичные ракеты по Зенице, в результате чего один человек пострадал и был причинен серьезный материальный ущерб. |
Elsewhere in Bosnia and Herzegovina, there are several small regional radio and television stations, notably in Tuzla, Zenica, Visoko, Kiseljak and Kakanj. |
Кроме того, в Боснии и Герцеговине существует несколько небольших радио- и телевизионных студий местного значения в Тузле, Зенице, Високо, Киселяке и Какане. |
The centres in Tuzla and Zenica may be cited as examples and may serve as training centres. |
В качестве примера могут быть названы центры в Тузле и Зенице, которые также можно использовать в качестве центров подготовки. |
UNMIBH continues to run the Zenica domestic violence project, in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to collaborate closely on issues concerning trafficking in human beings. |
МООНБГ продолжает, взаимодействуя с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, руководить осуществлением проекта, направленного на борьбу с бытовым насилием в Зенице, активно участвовать в решении проблем, связанных с торговлей людьми. |
Following the displacements, the Bosnian Serb population of Zenica had declined from a figure of 8,000 in March 1994 to just 5,000 by July 1994. |
В результате этих перемещений численность проживающих в Зенице боснийских сербов, составлявшая в марте 1994 года 8000 человек, сократилась к июлю 1994 года до всего лишь 5000 человек. |