The extent of respect for human rights should always be measured with the same yardstick. |
Степень уважения прав человека должна всегда измеряться одними и теми же мерками. |
The task of balancing immediate needs against those of future generations is one for which there is no objective moral yardstick. |
Поиск "золотой середины" между сиюминутными потребностями и нуждами будущих поколений представляет собой задачу, которую нельзя измерить объективными нравственными мерками. |
He began to scrap the historic north-south agreements which had already been under implementation, blustering that he would approach the north-south relations with a "ruler of pragmatism", not with a "yardstick of ideology". |
Он приступил к демонтажу уже начавших осуществляться исторических межкорейских договоренностей, похваляясь, что будет подходить к отношениям между севером и югом не с «идеологическими мерками», а с «линейкой прагматизма». |
Let us leave behind the moral double standards that measure acts that suit us with one yardstick and the acts that do not with another. |
Давайте откажемся от двойных стандартов, когда действия, которые нас устраивают, измеряются одними мерками, а действия, которые нас не устраивают - другими. |