There is a new yardstick by which to assess responsibility for military strikes on civilian targets. |
Существует еще один критерий, согласно которому можно оценить степень ответственности за военные удары по гражданским целям. |
The yardstick by which we assess any proposals made is whether we feel they contribute to the achievement of that aim. |
Критерий, по которому мы оцениваем все предложения по данному вопросу, заключается в нашем суждении относительно их содействия достижению этой цели. |
One reason is that the yardstick for determining what new and additional resources are, has not been established. |
Одна из причин заключается в том, что критерий определения новых и дополнительных ресурсов не разработан. |
A vulnerability yardstick developed by ESCAP indicates that the reserves of a number of countries are substantially exceeded by their overall gross external liabilities. |
Разработанный ЭСКАТО критерий уязвимости показывает, что такие резервы в ряде государств существенно меньше, чем их общая валовая задолженность. |
Basically, the same yardstick has to apply to everyone. |
В принципе один и тот же критерий должен применяться к каждому. |
As regards Issue 4 (Reference base and yardstick), Prof. Melander made reference to the so-called Martens clause. |
Что касается вопроса 4 (Отправная база и критерий), проф. Меландер сослался на так называемую клаузулу Мартенса. |
The related terms "permissibility" and "permissible/impermissible", which seemed to enjoy broad acceptance, indicated an objective yardstick and should therefore be adopted. |
Вытекающие отсюда термины «допустимость» и «допустимые/недопустимые», пользующиеся, судя по всему, широким признанием, указывают на объективный критерий, и в связи с этим их следует принять. |
That effectiveness is what people all over the world use as a yardstick for the United Nations. |
Эта эффективность - тот критерий, по которому люди во всем мире оценивают деятельность Организации Объединенных Наций. |
Mr. TANG Chengyuan said that, in examining the reports of States parties, the Committee should not use a single yardstick to measure the situation of multiculturalism in a particular State. |
Г-н ТАН Чэньюань говорит, что при рассмотрении докладов государств-участников Комитету не следует применять единый критерий для оценки ситуации в области культурного разнообразия в каждом государстве. |
It was stated that, by providing courts with a yardstick against which to measure the conduct of conciliators, the first sentence might have the unintended effect of inviting parties to seek annulment of the settlement agreement through court review of the conciliation process. |
Было указано, что, предоставляя судам свой критерий для определения поведения посредников, первая фраза могла бы создать нежелательную ситуацию, при которой сторонам предлагалось бы стремиться к аннулированию соглашения об урегулировании путем пересмотра согласительной процедуры через суд. |
The Secretary-General agrees with concerns expressed by the Inspectors and welcomes in principle the ideas put forward by them in this recommendation, which offers a measurable yardstick for implementation of the principle of geographical distribution in smaller organizations. |
Генеральный секретарь разделяет выраженную инспекторами обеспокоенность и в принципе приветствует идеи, выдвинутые ими в этой рекомендации, в которой предлагается измеримый критерий применения принципа географического распределения в небольших организациях. |
The national youth policy is a yardstick by which the Ministry measures its rate of progress and is equally so measured by others. |
Национальная молодежная политика - это критерий, в соответствии с которым министерство определяет достигнутый им прогресс, и этот критерий используют также другие учреждения. |
The reporting requirements should not be seen as a burden on Member States, but rather as a yardstick against which they could assess the progress made in introducing innovative approaches in their laws and practice. |
Требования представления докладов должны рассматриваться не как бремя, возлагаемое на государства - члены, а как критерий, с помощью которого они могут оценивать результаты, достигнутые в области внедрения новых методов в своей законотворческой деятельности и практике. |
I ask delegations to bear that paper in mind as a useful tool as we proceed to phase III; it is a yardstick by which we can organize our work efficiently. |
Я хотел бы просить делегации использовать этот документ в качестве полезного инструмента по мере перехода к третьему этапу нашей работы; это критерий, благодаря которому мы можем эффективно организовать нашу работу. |
People are better housed, better educated, healthier, live longer and are, by virtually any yardstick, better off than their predecessors and most other people in the world. |
Люди лучше размещаются, лучше образованы, здоровее, живут дольше и имеют практически любой критерий лучше, чем их предшественники и большинство других людей в мире. |
In the view of one representative, the definition of the term "risk of causing significant transboundary harm" contained in article 2, paragraph (a), provided a workable yardstick for understanding the term. |
По мнению одного представителя, определение термина "риск нанесения значительного трансграничного ущерба", содержащееся в пункте а статьи 2, представляет собой подходящий критерий для понимания этого термина. |
The legal yardstick used by the Special Rapporteur to determine whether or not an actual measure is "exceptional" has been to ascertain whether it goes beyond the restrictions authorized in normal circumstances. |
Правовой критерий, применявшийся Специальным докладчиком для определения того, в какой степени та или иная мера носит "чрезвычайный характер", состоит в установлении того, превышает ли такая мера уровень ограничений, допускаемых в обычных ситуациях. |
If this is an important yardstick for measuring the standards in the implementation of the rule of law, democracy and minority protection, not only do we have a status quo in Kosovo and Metohija, we have a general regression. |
Если это брать за важный критерий оценки стандартов в осуществлении принципов верховенства закона, демократии и защиты меньшинств, то мы наблюдаем даже не сохранение существующего положения в Косово и Метохии, а его ухудшение в целом. |
There is a simple yardstick that we can apply: how is every Government doing in terms of implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in letter and in spirit? |
Существует простой критерий, который мы можем применить: что делает каждое правительство в плане осуществления буквы и духа Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации? |
The terms "permissible/impermissible" seemed to enjoy broad acceptance, indicated an objective yardstick and should be therefore adopted. |
Термин «допустимая/недопустимая», как представляется, принят большинством, отражает объективный критерий и поэтому должен быть закреплен. |
Note: The vulnerability yardstick is the sum of short-term external debt, latest quarterly imports based on four-quarter moving average and estimated international portfolio investment position. |
Примечание: Критерий уязвимости представляет собой сумму краткосрочной внешней задолженности, квартальной стоимости импорта на основе скользящего среднего показателя за последние четыре квартала и сметной величины международных портфельных инвестиций. |
This yardstick does not, and cannot, take into account the special circumstances of countries like the Bahamas, with our archipelagic make-up, our ecological fragility and our economic vulnerability. |
Данный критерий не отражает и не может отражать особые обстоятельства таких стран, как Багамы, которые относятся к архипелажным, страдают от экологической и экономической уязвимости. |
As we assess the progress we have made in implementing the outcome of the Copenhagen Social Summit, there is a need to attempt to develop a common yardstick through the establishment of indicators for measuring our progress. |
Проводя оценку прогресса, достигнутого в осуществлении решений Копенгагенской встречи на высшем уровне в интересах развития, мы должны попытаться выработать общий критерий посредством установления показателей по изменению нашего прогресса. |
Known as the MDGs, these objectives have become the yardstick by which current international development efforts are to be measured. |
Эти цели, известные как ЦРТ, превратились в критерий оценки результативности нынешних усилий по обеспечению международного развития. |
This is the yardstick against which the results of our work will be judged. |
Это тот критерий, на основе которого будут судить о результатах нашей работы. |