(August 3, early morning) The novel begins with Team Yankee deployed forward towards the frontier with the German Democratic Republic. |
«Подъём» (З августа, раннее утро) Действие начинается с выдвижения Группы «Янки» к границе с ГДР. |
In August 1960, Mills spent time in Cuba where he worked on developing his text Listen, Yankee. |
Август 1960 года Миллс провел на Кубе, где работал над своим текстом «Слушайте, Янки: Революция на Кубе». |
The first time Big sees you, you look great and you're with the Yankee. |
ќн увидит теб€ такую красивую да еще с новым "янки"! |
And there, in the shadow of my island just four weeks out of my last relationship I let the new Yankee get to first base. |
от так в тени своего необитаемого острова 4 недели спуст€ расставани€ € позволила новому "янки" забить первый м€ч. |
Secret Santa into Yankee Swap. |
"Тайный Санта" в "Бартер янки". |
Yankee One star base, say again status. |
Янки Один, повторите. |
You a Yankee fan? No. |
Болеете за "Янки"? |