Английский - русский
Перевод слова Wrongdoing
Вариант перевода Нарушений

Примеры в контексте "Wrongdoing - Нарушений"

Примеры: Wrongdoing - Нарушений
The list of categories is comparable to that of other United Nations agencies, funds and programmes, and in future years will assist in formulating a pattern analysis of wrongdoing within UNICEF, as well as identifying weaknesses within the system. Перечень категорий сопоставим с перечнем, который используется другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, и в предстоящие годы он облегчит проведение анализа характерных черт нарушений в ЮНИСЕФ, а также выявление недостатков в его системе.
As their functions or positions may be quite compartmentalized and their actual knowledge of wrongdoing may be incomplete, holding them to a standard of reasonable inquiry is appropriate. Хотя занимаемое ими положение может быть невысоким, а выполняемые функции ограничены, в силу чего фактическое знание ими совершаемых нарушений может быть неполным, все же проведение в отношении их ограниченного расследования может быть вполне оправданным.
Indeed it may be that, in such cases of human rights violations, the classic understanding of proportionality in the context of countermeasures as a relationship between a wrongdoing and a wronged State may be inappropriate. Действительно, в таких случаях нарушений прав человека, видимо, было бы неподходящим классическое понимание соразмерности в контексте контрмер как отношений между государством-нарушителем и потерпевшим государством.
Since 2005, the Executive Director has issued an annual memo to all staff reporting the disciplinary actions taken by UNICEF to address proven wrongdoing by staff. Начиная с 2005 года Директор-исполнитель распространяет среди всех сотрудников ежегодный меморандум, в котором сообщается о дисциплинарных мерах, принятых ЮНИСЕФ в отношении сотрудников, виновных в совершении нарушений.
During the five years since its inception, the Office had contributed to heightened fiscal awareness among the Organization's staff, stricter observance of United Nations regulations and rules, the elimination of irregularities and wrongdoing, and the enhancement of the decision-making process through self-evaluation. За пять лет, прошедших с момента учреждения УСВН, Управление способствовало улучшению понимания финансовых вопросов персоналом Организации, более строгому соблюдению правил и положений Организации Объединенных Наций, устранению случаев нарушений и ненадлежащего поведения, а также укреплению процесса принятия решений на основе самооценки.
Of these, 172 cases were closed due to insufficient evidence of wrongdoing to justify an investigation, or the allegations did not fall within the OAI mandate or an investigation was not warranted. Из них 172 дела были закрыты или за отсутствием достаточной доказательной базы для расследования предполагаемых нарушений, или в связи с тем, что обвинения выходили за рамки мандата УРР, или проведение расследования было сочтено необоснованным.
Recognition of officials' wrongdoing Признание нарушений со стороны должностных лиц
The swift closure, based on existing legal procedures, of the Kahrizak detention centre after the discovery of wrongdoing was emphasized and compared with the situation in other countries. Было особо отмечено выполненное на основе существующих правовых процедур оперативное закрытие центра содержания под стражей "Каризак" после выявления имевшихся нарушений, и этот шаг был сопоставлен с ситуацией в других странах.