My client's a world-renowned artist. | Мой клиент всемирно известный творческий человек. |
The Betty Ford Center, a world-renowned addiction rehabilitation center, is located in Rancho Mirage at the Eisenhower Medical Center. | В Ранчо-Мираж находится Центр Бетти Форд, всемирно известный центр реабилитации наркомании, входящий в состав Медицинского центра Эйзенхауэра. |
He's a world-renowned journalist. | Он всемирно известный журналист. |
World-renowned author Mason Moffett. | Всемирно известный автор Мэйсон Моффет. |
The exhibit opened at United Nations Headquarters on 15 July at an official ceremony that featured the Deputy Secretary-General and world-renowned film actor and producer Michael Douglas as Messenger of Peace. | Выставка открылась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 15 июля официальной церемонией, в которой участвовали первый заместитель Генерального секретаря и назначенный Посланником мира всемирно известный киноактер и продюсер Майкл Дуглас. |
The Club Quarters Midtown-Times Square is only a short stroll from luxury shopping, world-renowned restaurants and famous museums. | Отель Club Quarters Midtown-Times Square находится в нескольких минутах ходьбы от роскошных магазинов, всемирно известных ресторанов и знаменитых музеев. |
Many world-renowned attractions can be reached in less than 10 minutes from the Ramada, either on foot, or by public transport. | Менее чем за 10 минут Вы сможете добраться пешком или на общественном транспорте от отеля Ramada до многих всемирно известных достопримечательностей. |
world, cooked in more ways sfizziose, from world-renowned chefs. | мира, приготовленные в пути более sfizziose от всемирно известных поваров. |
Many United Nations institutions have successfully cooperated with the Olympic Movement in the humanitarian sphere by popularizing measures through the spokesmanship of world-renowned athletes. | Многие учреждения Организации Объединенных Наций успешно сотрудничают с Олимпийским движением в гуманитарной сфере, популяризируя меры в этой области с помощью агитационно-просветительской деятельности всемирно известных спортсменов. |
He was a fellow at the Harvard Medical School affiliated Children's Hospital Boston from 1990 to 1992 where he trained under world-renowned pediatric urologic surgeons Alan Retik and Hardy Hendren. | В 1990-1992 гг. продолжил обучение в клинической ординатуре Гарвардской медицинской школы с клинической базой в Детской больнице Бостона, где он обучался у всемирно известных детских урологических хирургов Алана Ретика и Харди Хендрена. |
In Latin America and the Caribbean, despite the world-renowned rainforests, about one quarter of the land is affected by desertification. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна, несмотря на всемирно известные влажные тропические леса, примерно четверть земель страдает от опустынивания. |
Statistical journals and university departments were closed; world-renowned statisticians like Andrey Kolmogorov or Eugen Slutsky abandoned statistical research. | Статистические издания и факультеты были закрыты; всемирно известные статистики, как Андрей Колмогоров и Евгений Слуцкий были вынуждены забросить статистические исследования. |
In cooperation with an expert group composed of world-renowned professionals and academics in the area of debt and development finance, UNCTAD has successfully formulated a set of principles to guide responsible sovereign lending and borrowing practices. | В сотрудничестве с группой экспертов, в состав которой входят всемирно известные специалисты и представители научных кругов, занимающиеся проблемой задолженности и финансирования развития, ЮНКТАД успешно сформулировала ряд руководящих принципов ответственного суверенного кредитования и заимствования. |
A variety of popular attractions, historical locations, luxury shopping and world-renowned restaurants are located within walking distance of the hotel. | Разнообразные популярные достопримечательности, старинные здания, площади и улицы, роскошные магазины и всемирно известные рестораны расположены в пределах пешей досягаемости от отеля. |
World-renowned experts on explosives, isotopic analysis and biometric analysis have been commissioned. | К работе привлечены всемирно известные эксперты по взрывчатым веществам, изотопному анализу и биометрическому анализу. |
I mean, I may be a world-renowned neurosurgeon, but behind these baby blues... | Я имею ввиду, что я могу быть всемирно известным нейрохирургом, но за этими невинными голубыми глазами... |
But then, you were a world-renowned scientist, and I, a humble country doctor. | Но ты тогда был всемирно известным ученым, а я - скромным городским врачом. |
Sport for Peace commemorating the Olympic Games in Beijing, designed by the world-renowned artist Romero Britto | «Спорт для мира» - серия, посвященная Олимпийским играм в Пекине и созданная всемирно известным художником Ромеро Бритто |
She is a world-renowned explorer. | Она является всемирно известным исследователем. |
Carlsbad wafers, Pohorelicky and Trebonsky carp, and Zatec hops have been added to the official list of registered products of the EU, alongside the world-renowned feta cheese and gorgonzola, German marzipan from Lubeck, and Parma ham. | В официальном списке зарегистрированных продуктов ЕС, наряду со всемирно известным сырами "фета" и "горгондзола", марципаном из немецкого Любека или пармской ветчины, уже оказались, например, карловарские сухари, погоржелицкий и тршебоньский карп и жатецкий хмель. |
It is the inspiring story of a young woman's journey from department store clerk to world-renowned Broadway star. | Это вдохновляющая история о пути молодой девушки от продавщицы универмага до всемирно известной бродвейской звезды. |
An actress and a mother, instead of ending up as a world-renowned member of the judiciary... and in a series of strained, platonic relationships. | Актрисой и матерью, вместо всемирно известной представительницы судебной власти. и в нескольких напряженных платонических отношениях. |
How would you like your portrait sketched by the world-renowned Margaret Ulbrich, Queen of the Bay? | Не хотите ли вы свой портрет, нарисованный всемирно известной Маргарет Олбрик, королевой залива? |
Your election to this high office is cause for joy and satisfaction in the delegation of Benin, on behalf of which I have the great honour of speaking from this world-renowned rostrum. | Ваше избрание на этот высокий пост вызывает радость и удовлетворение у делегации Бенина, от имени которой я имею высокую честь выступать с этой всемирно известной трибуны. |
The exhibition in the Assumption Belfry presents jewellery artworks of the world-renowned Italian company, established by Mario Buccellati, a goldsmith of Milan, in 1919. | Выставка в Успенской звоннице Московского Кремля посвящена всемирно известной итальянской ювелирной фирме, основанной в 1919 году миланским ювелиром Марио Буччеллати. |
These requirements are also imposed on judges under the world-renowned Bangalore Principles of Judicial Conduct, according to which competence, diligence, honesty and integrity are essential conditions for the proper fulfilment by judges of their duties. | Эти требования также предъявляются к судьям и всемирно известными Бангалорскими принципами поведения судей, согласно которым компетентность, старательность, честность и неподкупность являются необходимыми условиями надлежащего исполнения судьей своих обязанностей. |
Since the establishment of the outreach programme on the Holocaust in January 2006, the Department has developed a truly international network of civil society groups, collaborating with world-renowned institutions and garnering the support of experts in the field of Holocaust and genocide studies. | Со времени учреждения программы просветительской деятельности по Холокосту в январе 2006 года Департамент сформировал подлинно международную сеть групп гражданского общества, сотрудничал со всемирно известными учреждениями и заручился поддержкой специалистов в области изучения проблем Холокоста и геноцида. |
The two men are mutually antagonistic for many years afterward as they rise to become world-renowned stage magicians. | Между мужчинами начинается обоюдная многолетняя вражда, после того, как они стали всемирно известными фокусниками. |
Diaghilev's innovative collaborations brought together world-renowned dancers and choreographers such as, Pavlova, Nijinsky, Fokine, Lifar and Balanchine, melding together the music of Tchaikovsky, Stravinsky, Prokofiev, Debussy and Ravel along with the inspiring artistry of Picasso and Matisse. | Дягилев привлек к новаторскому сотрудничеству и сделал всемирно известными танцовщиков и хореографов, таких, как Нижинский, Павлова, Баланчин, Фокин, Лифарь, он объединил волшебство музыки Чайковского, Стравинского, Прокофьева, Дебюсси и Равеля с вдохновением Пикассо и Матисса. |
Its repertoire includes various concerts given there by both outstanding world-renowned and young musicians who make their own contribution to the development of Russia's rich artistic traditions. | Его репертуар включает различные концерты, в которых наряду с выдающимися всемирно известными музыкантами, принимают участие и молодые исполнители и тем самым вносят собственный вклад в дело развития богатых художественных традиций России. |
Perhaps no one captured this spirit better than world-renowned American poet Phillis Wheatley, who lived from 1753 to 1784. | Возможно, никто не уловил этого лучше, чем всемирно известная американская поэтесса Филлис Уитли, которая жила с 1753 по 1784 годы. |
The world-renowned Sir David Salomons collection contains more than 180 watches and clocks. | Всемирно известная коллекция часов сэра Дэвида Саломонса насчитывает более ста восьмидесяти экземпляров. |
In June 2014, world-renowned violinist Midori performed a mini concert with a youth quartet, followed by an interactive discussion about her role as a United Nations Messenger of Peace at an event organized for staff at Headquarters. | В июне 2014 года всемирно известная скрипачка Мидори выступила вместе с молодежным квартетом с мини-концертом перед сотрудниками Центральных учреждений, после чего они имели возможность обсудить с ней ее деятельность в роли Посланника мира Организации Объединенных Наций. |
Oshaka School in Kamakuland is a world-renowned school where only those who are pure and clearheaded descendants of Priest Sanzo's clan may be admitted. | В Камакуланде существует всемирно известная школа Осяка, чьи двери открыты только для чистых потомков священного клана Сандзо. |
The world-renowned pharmaceutical and chemical companies have their roots in the silk ribbon factories that arose during the industrialisation of Switzerland. | Известные во всем мире фармакологические и химические концерны начинались с фабрик по производству шелка, которые возникли во время индустриализации. |
The highest standards of medical care are guaranteed by our world-renowned professors, distinguished physicians and committed nursing staff. Heidelberg University Hospital is constantly developing new methods of diagnosis and treatment at the forefront of biomedical science for the benefit of all patients. | Высокое качество медицинского обслуживания обеспечивают известные во всем мире профессора, выдающиеся врачи, а также активно принимающий участие в процессе лечения медперсонал. |
The all-star event featured performances by world-renowned musicians, including Messenger of Peace Stevie Wonder, Goodwill Ambassador for FAO, Dee Dee Bridgewater and Goodwill Ambassadors for UNICEF, Angelique Kidjo and Lang Lang. | На этом мероприятии выступали известные во всем мире музыканты, включая посланника мира Стиви Уандера, посла доброй воли ФАО Ди Ди Бриджуотер и послов доброй воли ЮНИСЕФ Анжелику Киджо и Ланг Ланга. |
My delegation deems it useful to attract more world-renowned female leaders to the matters of peacekeeping and peacebuilding. | Моя делегация считает полезным привлекать большее число известных в мире лидеров-женщин к решению вопросов, связанных с поддержанием мира и миростроительством. |
Efforts should be made to involve international organizations, the United Nations, world-renowned specialists on such issues and resources from international funds in the development and implementation of the programme. | К разработке и внедрению указанной программы можно было бы привлечь международные организации, ООН, известных в мире специалистов по решению этих проблем и средства международных фондов. |
As it happens, the world-renowned philosopher Adam Krug was, in his youth, a classmate of Paduk, at which period he had bullied him and referred to him disparagingly as "the Toad". | Главный герой книги - философ с мировой известностью Адам Круг - был одноклассником Падука и в детстве издевался над ним, пренебрежительно называя его Жабой. |
They range from major world-renowned charitable organizations, like Oxfam, Misereor or Care, which are often mentioned, to minor local organizations linked to equally small African village associations. | Речь может идти и о пользующихся всемирной известностью крупных благотворительных ассоциациях, таких, как Оксфам, Мизереор или Кэр, которые упоминаются неоднократно, и о небольших местных ассоциациях, связанных с африканскими сельскими ассоциациями, масштабы деятельности которых также невелики. |
More than 20 hours of technical training on evaluation methodology and technique were also delivered during the period, benefiting from access to world-renowned technical experts. | За этот период были проведены также учебные занятия по техническим вопросам методов и способов оценки в объеме более 20 часов, участники которых имели доступ к знаниям пользующихся мировой известностью технических экспертов. |
World-renowned psychoanalyst, but fell down the rabbit hole of psychedelic drugs. | Психоаналитик с мировой известностью, но попавший в кроличью нору психоделических наркотиков. |
The gathering brought together government leaders, United Nations ambassadors and delegates, experts on family issues and world-renowned scholars to explore solutions and strategies to the widespread disintegration of the family and its effect on society and nations of the world. | Для участия в работе совещания прибыли высокопоставленные представители правительств, послы и делегаты Организации Объединенных Наций, эксперты по вопросам семьи и пользующиеся всемирной известностью ученые, чтобы обсудить рецепты и стратегии для противодействия получившей широкое распространение дезинтеграции семьи и преодоления ее последствий для общества и стран мира. |
Well, no offence, but he is a world-renowned choreographer, so I think he knows a little bit more about dance than me and you. | Ну... без обид, но он хореограф мировой величины, так что, думаю, он знает о танцах немного больше, чем мы с тобой. |
He's a world-renowned surgeon. | Он хирург мировой величины. |
By the 11th century, "Baghdad" became almost the exclusive name for the world-renowned metropolis. | К XI веку «Багдад» стал почти единственным названием всемирно известного мегаполиса. |
Maura, how would you steal a painting from a world-renowned museum without somebody noticing? | Мора, как бы ты украла картину из всемирно известного музея, чтобы никто не заметил? |
In these parodies, Silpa masquerades as an intentionally low-quality likeness of the world-renowned magician. | В этих пародиях Силпа выряжен как специально ухудшенное подобие всемирно известного фокусника. |
Each episode is followed by a live-action segment featuring Dinosaur Train educational consultant and world-renowned paleontologist Dr. Scott D. Sampson, who appears onscreen to explain the show's dinosaur curriculum in greater detail. | Каждый эпизод сопровождается сегментом живого действия с участием консультанта и всемирно известного палеонтолога доктора Скотта Сэмпсона, который появляется на экране, чтобы рассказать о динозаврах более подробно. |
He appointed as Special Envoys for Great Apes Mr. Russ Mittermeier, President of Conservation International and Chair of the IUCN Special Survival Committee; Ms. Jane Goodall, world-renowned chimpanzee expert; and Mr. Toshisada Nishida, past president of the International Primatological Society. | Он назначил Специальными посланниками по вопросам сохранения человекообразных приматов г-на Русса Миттермейера, Председателя Международного общества по сохранению природы и Председателя Специального комитета МСОП по вопросам выживания видов; г-жу Джейн Гудолл, всемирно известного специалиста по шимпанзе; и г-жу Тошисаду Нишиду, бывшего председателя Международного приматологического общества. |
Stay in the heart of Manhattan only minutes from world-renowned shopping and attractions. | Остановитесь в сердце Манхеттена, всего в нескольких минутах от всемирно-известных магазинов и достопримечательностей. |
This ideal location places guests only moments away from Manhattan's most popular attractions, shopping districts and world-renowned restaurants. | Отель находится в нескольких минутах от самых популярных достопримечательностей, магазинов и всемирно-известных ресторанов Манхеттена. |