This would include special ways and means to assist those developing countries in which forests and woodlands were essential in meeting basic subsistence needs of rural populations and forest-dwelling peoples. |
Это включало бы определение особых путей и средств оказания помощи тем развивающимся странам, в которых леса и лесные массивы играют существенную роль в удовлетворении основных жизненных потребностей сельского населения и населения, проживающего в лесных районах. |
The ECE Guidelines currently comprised four biodiversity-related indicators: protected areas; forests and other woodlands; threatened and protected species; and trends in the number and distribution of protected species. |
В настоящее время Руководство ЕЭК включает в себя четыре показателя, связанных с биоразнообразием: охраняемые природные территории; леса и прочие лесопокрытые земли; виды, находящиеся под угрозой исчезновения, и охраняемые виды; и тенденции изменения численности и распространения отдельных видов. |
The densely forested Central Zambezian miombo woodlands that cut across southern central Africa are one of the largest ecozones on the continent and home to a great variety of wildlife, including many large mammals. |
Густо заросшие леса Центральной Замбезии, которые проходят через южную часть центральной Африки, являются одной из крупнейших экозон на континенте и являются домом для большого разнообразия диких животных, в том числе многих крупных млекопитающих. |
(b) Area of agricultural semi-natural habitats (fallow land, farm woodlands) in the total agricultural land area |
Ь) Площадь сельскохозяйственных полуприродных местообитаний (например, неиспользуемые земли, леса сельскохозяйственного назначения) в общей площади сельскохозяйственных земель |
The Shaba reserve has dramatic scenery including river-side forests, scattered woodlands and dry grasslands dominated by the Shaba Hill volcano. |
Заповедник имеет живописную местность, включающую в себя прибрежные леса, разбросанные участки леса и сухие луга, над которыми возвышается гора Shaba Hill. |
There are also extensive miombo woodlands, similar to those in the Zambezi basin of western Zambia. |
Имеются также обширные саванные леса (миомбо), похожие на бассейны реки Замбези на западе Замбии. |
Exmoor's woodlands sometimes reach the shoreline, especially between Porlock and The Foreland, where they form the single longest stretch of coastal woodland in England and Wales. |
Лесные массивы Эксмура иногда простираются до берега, особенно часто между Порлоком и The Foreland, там находится самый длинный участок прибрежного леса в Англии и Уэльсе. |
(c) Countries with low forest cover stressed the role of sustainable forest management in reducing pressure from illegal logging, firewood-gathering, overgrazing, droughts and the conversion of open woodlands to marginal dryland farming and other factors. |
с) слаболесистые страны подчеркнули роль неистощительного ведения лесного хозяйства в снижении нагрузки на леса, связанной с незаконной вырубкой, сбором топливной древесины, сбоем травостоя в результате перевыпаса скота, засухами, вырубкой редкостоя на окраинах лесов под угодья для богарного земледелия и другими факторами. |
JS 4 stated that forests and woodlands contributed significantly to the livelihood of people. |
В СП4 подчеркнуто, что леса и лесистые местности служат людям немалым подспорьем в деле добывания средств к существованию. |
He traveled New England painting streams, fields and woodlands capturing on canvas the various seasons of the year. |
Он путешествовал по Новой Англии, запечатлевая на своих рисунках струящиеся потоки, цветущие поля и густые леса в различные времена года. |
The firewood used to cure and process tobacco increases deforestation (an estimated 200,000 hectares of forests and woodlands are cut down each year for tobacco farming). |
В результате сжигания древесины в целях термической обработки и переработки табака повышаются темпы обезлесения (расчеты показывают, что для нужд табаководства ежегодно вырубается до 200000 гектаров леса и лесных угодий). |
The origin of the name is generally attributed to Simon Fraser and his companions, to whom the hills and woodlands were reminiscent of the Scottish Highlands. |
Считается, что название «Новая Каледония» этому региону дал Саймон Фрейзер, которому местные леса и холмы напомнили Северо-Шотландское нагорье. |
Serious damage was also done to houses in Libbaya and Dallafah, and the Libbaya woodlands were set on fire. |
Серьезно пострадали дома в Либбейе и Даллафе и загорелись леса в районе Либбейи. |