Английский - русский
Перевод слова Womb
Вариант перевода Чрево

Примеры в контексте "Womb - Чрево"

Все варианты переводов "Womb":
Примеры: Womb - Чрево
I spent the best part of ten years transforming it into a virtual womb of creativity. Я потратил большую часть десяти лет превращая ее в фактическое чрево креативности.
You are no better than Plato, who believed a woman's womb would roam her body, provoking psychological disease. Вы не лучше Платона, который верил, что чрево женщины может покинуть её тело, провоцируя психологические заболевания.
The domed city in fiction has been interpreted as a symbolic womb that both nourishes and protects humanity. В литературоведении город под куполом интерпретируется как символическое чрево, которое одновременно кормит и защищает человечество.
There is only her womb and the creature inside. Есть только ее чрево и плод внутри.
We finally told Esme what a womb is. Мы наконец объяснили Эсми про чрево.
Open the womb of darkness, not in fear But in love. Открой чрево тьмы не в страхе, но в любви.
Take this child into your dark womb and give it eternal life. Забери этого ребенка в свое темное чрево и подари ему вечную жизнь
Or Venus, who stitched your mangled womb? Или Венера сшила твое искалеченное чрево?
Or Venus sewed destroyed her womb? Или Венера сшила твое искалеченное чрево?
Doesn't Mrs Maguire have a lovely womb? Правда у миссис Магуайр прелестное чрево?
Or Venus, who stitched your mangled womb? Или Венера зашила ваше израненное чрево?
Blessed be the womb that bore her. Будь благословенно чрево, родившее ее!
You ever wonder how we shared the same womb, but we turned out so differently? Ты когда-нибудь задумывался, как мы могли делить одно чрево, а выросли такими разными?
I was standing about there, and I thought I heard someone saying "my womb." Я стоял здесь, и мне показалось, что я услышал, как кто-то прошептал "мое чрево"
We shared a womb. Мы делили одно чрево.
And we shared a womb. А мы еще делили чрево.
What is a womb? Что такое "чрево"?
What's a womb? Что такое "чрево"?
"a womb with a view." "Чрево с видом..."
You must put those birthing hips to good your womb shrivel up and die. Пора тебе дать работу своим чреслам, пока твое чрево не иссохло.
And when they're done after they've killed her tiny womb murdered any chance for her to bear children to have life beyond her own they decide to use her for target practice. Они убили её маленькое чрево. Лишив всякой надежды иметь когда-либо детей И продолжить свою жизнь в них.
It speaks of Rosy flesh and seeded womb На плодоносное чрево сие есть намек .
The Second World War erupted after a long incubation. We now see hope for perpetual peace following that war, but I agree with Paul Éluard that we must be vigilant because the womb that bore the vile beast is still fertile. Сегодня, после окончания этой войны, у нас появилась надежда на установление прочного мира, однако, прав был Бертольт Брехт, когда говорил, что мы не должны терять бдительность, ибо чрево, давшее жизнь мерзкому животному, еще способно к плодоношению.
We shall command the thunders! And the very womb... of impervious nature... herself! Мы будем командовать громами... и проникнем... в самое чрево неприступной природы!
Using objects and items from nature and civilization, the room itself was "transformed into a gloomy-absurd ambience: less exhibition room than cave and womb." С помощью предметов естественного и искусственного происхождения сам зал был «преобразован в сумрачно абсурдное окружение, скорее не выставочный зал, а пещеру или чрево».