And the midwife gave her a dowry, in the the womb of his mother: bread and onions. |
И повивальная бабка даст ей приданое в лоне своей матери: хлеб и лук. |
"in the womb of a jackal and tormented by diseases." |
"в лоне самки шакала и будет страдать от болезней". |
Which will lie forever in the womb if we cannot make a world into which they may be brought! |
Которые навечно останутся в лоне, если мы не сумеем сотворить мир, в котором они смогут появиться на свет! |
Being born of a woman... in stank and stench- what I call "funk." Being introduced to the funk of life in the womb... and the love-push that gets you out. |
Появиться на свет в зловонии и смраде - это то, что я называю "вонью", то есть быть причастным к вони жизни уже в лоне матери и затем быть вытолкнутым наружу под натиском любви. |
You have survived even the unborn child you killed in your womb. |
Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили. |
And the unborn child you killed in the womb, that's something you've also overcome. |
Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили. |
Many countries oppose abortion and view the child in the womb as a precious member of the human family. |
Многие страны выступают против абортов и рассматривают неродившегося ребенка в лоне матери ценным членом человеческой семьи. |
In the dark the womb of sin, I was also. |
В лоне греховной тьмы и я |