Английский - русский
Перевод слова Womb

Перевод womb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Матка (примеров 33)
No, I didn't know that michelle had an inhospitable womb, but you know what? Нет, я не знала, что у Мишель негостеприимная матка, но знаете что?
What? - You know, like a womb. Знаете, как матка.
You know, like a womb. Знаете, как матка.
I'm just the singing womb. Я всего лишь поющая матка.
The womb's more or less intact. Матка почти не повреждена.
Больше примеров...
Чрево (примеров 34)
The domed city in fiction has been interpreted as a symbolic womb that both nourishes and protects humanity. В литературоведении город под куполом интерпретируется как символическое чрево, которое одновременно кормит и защищает человечество.
You must put those birthing hips to good your womb shrivel up and die. Пора тебе дать работу своим чреслам, пока твое чрево не иссохло.
We shall command the thunders! And the very womb... of impervious nature... herself! Мы будем командовать громами... и проникнем... в самое чрево неприступной природы!
These days it's womb to woman. В эти деньки, наверное, обратно в чрево залезли.
Keep looking and you will find the baby's womb. Продолжай искать и ты отыщешь материнское чрево.
Больше примеров...
Утроба (примеров 13)
And may the womb of your humble servant Louise be fruitful. И пусть утроба его покорной слуги Луизы будет плодоносной.
She wrote "no womb for children." Она написала "Утроба не для детей".
Her womb is scarred forever. Ее утроба травмирована на всегда
If the devil's going to use a human womb for his spawn, he's going to want a little more bang for his buck. И если дьяволу нужна человеческая утроба, чтобы принести своё потомство, он сделает всё, чтобы игра стоила свеч.
I don't care if you came out of the womb with him. Да мне плевать, даже если ты вышел с ним из одного утроба.
Больше примеров...
Утробе матери (примеров 45)
Sustainable elimination of violence against women and girls must begin where the violence begins - in the womb. Устойчивое искоренение насилия в отношении женщин и девочек должно начинаться там, где насилие начинается - в утробе матери.
I ate my twin in the womb. Я съела близнеца в утробе матери.
This place is a safe, protected womb. Это место защищено как в утробе матери.
We all have - in the womb, w-when we were surrounded by fluid and oxygen got to us without us even breathing. Мы все жили... в утробе матери когда мы были окружены жидкостью, кислород поступал в наш организм без дыхания.
She shall have the same entitlement in case of miscarriage, provided the fetus has been in the womb for at least 180 days. Такое же право сохраняется в случае аборта, если плод находился в утробе матери не менее ста восьмидесяти дней;
Больше примеров...
Лоне (примеров 8)
And the midwife gave her a dowry, in the the womb of his mother: bread and onions. И повивальная бабка даст ей приданое в лоне своей матери: хлеб и лук.
Which will lie forever in the womb if we cannot make a world into which they may be brought! Которые навечно останутся в лоне, если мы не сумеем сотворить мир, в котором они смогут появиться на свет!
You have survived even the unborn child you killed in your womb. Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили.
And the unborn child you killed in the womb, that's something you've also overcome. Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили.
Many countries oppose abortion and view the child in the womb as a precious member of the human family. Многие страны выступают против абортов и рассматривают неродившегося ребенка в лоне матери ценным членом человеческой семьи.
Больше примеров...
Животе (примеров 6)
Jacob, please... having a child in the womb is not a disease. Якоб, поверь, это же не болезнь, носить ребёнка в животе.
You're now... inside the womb of your mother. Ты сейчас в животе у своей мамы.
I want what's in your womb. Я хочу то, что у тебя в животе.
~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking. Вы чувствовали движения в животе, потому что, хоть ваш первый ребенок скончался, но второй жив и толкается.
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach. Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе.
Больше примеров...