Английский - русский
Перевод слова Womb

Перевод womb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Матка (примеров 33)
Like a woman has a womb that the baby comes... У женщин же есть матка, из которой появляется ребёнок...
These circumstances were present, namely that this was not the author's first caesarean section and her womb was in very bad condition. Эти условия присутствовали, а именно в том плане, что это был не первый раз, когда автору делалось кесарево сечение, и ее матка была в очень плохом состоянии.
That big old womb is not a weapon, okay? Эта большая матка не оружие, понятно?
One day we'll get a sister, won't we, Mum? Think of each contraction as your womb taking a breath, breathing your baby down towards the birth canal. Когда-нибудь у нас будет сестрёнка, правда, мам? Думай о каждом сокращении, будто твоя матка делает вдох, и выдыхает твоего ребенка через родовой канал.
That's your abdominal wall - here's your womb - and that thing that's moving is a foetus. Это ваша брюшная стенка, это матка, а то, что шевелится - это плод.
Больше примеров...
Чрево (примеров 34)
Or Venus, who stitched your mangled womb? Или Венера сшила твое искалеченное чрево?
We shared a womb. Мы делили одно чрево.
And we shared a womb. А мы еще делили чрево.
We shall command the thunders! And the very womb... of impervious nature... herself! Мы будем командовать громами... и проникнем... в самое чрево неприступной природы!
I want to come back Come back to your womb, to your womb again. Я хочу вернуться вернуться во чрево, назад в твое чрево...
Больше примеров...
Утроба (примеров 13)
She wrote "no womb for children." Она написала "Утроба не для детей".
We shared a womb! У нас была одна утроба на двоих!
Her womb is scarred forever. Ее утроба травмирована на всегда
It's like a womb, isn't it? Как будто это утроба?
Her womb was your factory? Ее утроба была твоим производителем, а?
Больше примеров...
Утробе матери (примеров 45)
It mimics the sound the dear things hear in the womb. Она имитирует звук, который они слышали в утробе матери.
Think of it as being reborn in your mom's womb. Тогда... как о возрождении в утробе матери.
We all have - in the womb, w-when we were surrounded by fluid and oxygen got to us without us even breathing. Мы все жили... в утробе матери когда мы были окружены жидкостью, кислород поступал в наш организм без дыхания.
Provide the basic human right to life for babies in the womb according to the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration on the Rights of the Child. Обеспечить основное право человека на жизнь для младенцев, находящихся в утробе матери, в соответствии со Всемирной декларацией прав человека и Декларацией по правам ребенка.
The most vulnerable of populations, these children acquired the virus in the womb at about the time of childbirth or during breastfeeding. Будучи самыми уязвимыми, такие дети заражаются вирусом в утробе матери незадолго до своего появления на свет либо через грудное молоко матери.
Больше примеров...
Лоне (примеров 8)
"in the womb of a jackal and tormented by diseases." лоне самки шакала и будет страдать от болезней".
Which will lie forever in the womb if we cannot make a world into which they may be brought! Которые навечно останутся в лоне, если мы не сумеем сотворить мир, в котором они смогут появиться на свет!
You have survived even the unborn child you killed in your womb. Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили.
And the unborn child you killed in the womb, that's something you've also overcome. Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили.
In the dark the womb of sin, I was also. В лоне греховной тьмы и я
Больше примеров...
Животе (примеров 6)
You're now... inside the womb of your mother. Ты сейчас в животе у своей мамы.
I want what's in your womb. Я хочу то, что у тебя в животе.
~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking. Вы чувствовали движения в животе, потому что, хоть ваш первый ребенок скончался, но второй жив и толкается.
She carried you in her womb for nine months. Она тебя девять месяцев в животе носила.
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach. Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе.
Больше примеров...