Английский - русский
Перевод слова Womb

Перевод womb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Матка (примеров 33)
Like a woman has a womb that the baby comes... У женщин же есть матка, из которой появляется ребёнок...
He thought the womb, like an animal, moved around the female body. Он думал, что матка, как животное, передвигалось по женскому телу.
And so just as the womb entirely envelopes the embryo, which grows within it, the divine matrix of compassion nourishes the entire existence. И так же, как матка полностью окружает зародыша, который в нём растёт, божественная матка сострадания окружает и питает всё сущее.
It's a human womb, obviously. Очевидно, это человеческая матка.
I'm just the singing womb. Я всего лишь поющая матка.
Больше примеров...
Чрево (примеров 34)
You are no better than Plato, who believed a woman's womb would roam her body, provoking psychological disease. Вы не лучше Платона, который верил, что чрево женщины может покинуть её тело, провоцируя психологические заболевания.
We shared a womb. Мы делили одно чрево.
It speaks of Rosy flesh and seeded womb На плодоносное чрево сие есть намек .
I want to come back Come back to your womb, to your womb again. Я хочу вернуться вернуться во чрево, назад в твое чрево...
Keep looking and you will find the baby's womb. Продолжай искать и ты отыщешь материнское чрево.
Больше примеров...
Утроба (примеров 13)
My daughter's womb was cursed. Утроба моей дочери была проклята.
It's like a womb, isn't it? Как будто это утроба?
Her womb was your factory? Ее утроба была твоим производителем, а?
Mother, you fed me in that stalactites cave which is your womb, you became aware of me. Мама, ты вскормила меня в этой пещере, полной сталактитов, которой была твоя утроба, ты осознала меня.
Even if he uses me and my womb... Если я и моя утроба нужны Господу нашему, то я не должна противиться.
Больше примеров...
Утробе матери (примеров 45)
It mimics the sound the dear things hear in the womb. Она имитирует звук, который они слышали в утробе матери.
Think of it as being reborn in your mom's womb. Тогда... как о возрождении в утробе матери.
Likewise, the techniques used in biological prenatal diagnosis have made it possible to diagnose a growing number of diseases in the womb. С другой стороны, появление методов биологической диагностики в дородовой период дало возможность проводить диагностику все большего числа патологий еще в утробе матери.
Child poverty may be considered as beginning in the womb, since poverty experienced by pregnant mothers has been linked to the life chances of their children and grandchildren. Можно утверждать, что детская нищета начинается в утробе матери, так как уровень нищеты беременных женщин определяет шансы их детей и внуков на выживание.
And that is that some of the most important learning we ever do happens before we're born, while we're still in the womb. Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери.
Больше примеров...
Лоне (примеров 8)
And the midwife gave her a dowry, in the the womb of his mother: bread and onions. И повивальная бабка даст ей приданое в лоне своей матери: хлеб и лук.
"in the womb of a jackal and tormented by diseases." лоне самки шакала и будет страдать от болезней".
Which will lie forever in the womb if we cannot make a world into which they may be brought! Которые навечно останутся в лоне, если мы не сумеем сотворить мир, в котором они смогут появиться на свет!
You have survived even the unborn child you killed in your womb. Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили.
And the unborn child you killed in the womb, that's something you've also overcome. Убитый в Вашем лоне... Вы это тоже пережили.
Больше примеров...
Животе (примеров 6)
Jacob, please... having a child in the womb is not a disease. Якоб, поверь, это же не болезнь, носить ребёнка в животе.
You're now... inside the womb of your mother. Ты сейчас в животе у своей мамы.
I want what's in your womb. Я хочу то, что у тебя в животе.
~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking. Вы чувствовали движения в животе, потому что, хоть ваш первый ребенок скончался, но второй жив и толкается.
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach. Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе.
Больше примеров...