Английский - русский
Перевод слова Womb
Вариант перевода Утробе матери

Примеры в контексте "Womb - Утробе матери"

Все варианты переводов "Womb":
Примеры: Womb - Утробе матери
Sustainable elimination of violence against women and girls must begin where the violence begins - in the womb. Устойчивое искоренение насилия в отношении женщин и девочек должно начинаться там, где насилие начинается - в утробе матери.
I ate my twin in the womb. Я съела близнеца в утробе матери.
This place is a safe, protected womb. Это место защищено как в утробе матери.
A procedure whereby the fetus is manually turned within the womb. Процедура, в ходе которой плод вручную поворачивается в утробе матери.
They should have spent another eight weeks in the womb. Они дожны были провести еще 8 недель в утробе матери.
But they proved in the womb their incredible survival ability. Но выживать несмотря ни на что они научились еще в утробе матери.
She also found the situation of health care worrisome, notably the rising incidence of transmission of HIV/AIDS in the womb. Она также обеспокоена положением дел в области здравоохранения, в частности ростом случаев передачи инфекции ВИЧ/СПИД ребенку в утробе матери.
Evidence suggests that the origins of obesity and NCDs lie in early childhood, often in the womb. Опыт показывает, что первопричины ожирения и НИЗ формируются в раннем детстве, зачастую в утробе матери.
Improve maternal health: mothers and babies in the womb are most affected by indoor air pollution. Улучшение здоровья женщин-матерей: загрязнение воздуха оказывает очень сильное влияние на здоровье матери и ребенка в утробе матери.
It mimics the sound the dear things hear in the womb. Она имитирует звук, который они слышали в утробе матери.
Musical taste actually begins to form in the womb. Музыкальный вкус начинает формироваться еще в утробе матери.
Children identified with a disability in the womb need to be welcomed at birth and provided with the best medical care available. Детей, у которых еще в утробе матери выявлена инвалидность, нужно принимать при рождении с благодарностью и предоставлять им самую лучшую медицинскую помощь.
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach. Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе.
They're used to that from the womb. ќни привыкают к нему в утробе матери.
51 Days 52 Days: Developing retina, nose and fingers The fetus' continual movement in the womb is necessary for muscular and skeletal growth. 51 дней 52 дня: развитие сетчатки, носа и пальцев Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета.
You know, they say when you're weightless it's the closest thing to being in the womb. Говорят, когда вы невесомы, это ближе всего к состояние в утробе матери.
Think of it as being reborn in your mom's womb. Тогда... как о возрождении в утробе матери.
Likewise, the techniques used in biological prenatal diagnosis have made it possible to diagnose a growing number of diseases in the womb. С другой стороны, появление методов биологической диагностики в дородовой период дало возможность проводить диагностику все большего числа патологий еще в утробе матери.
We all have - in the womb, w-when we were surrounded by fluid and oxygen got to us without us even breathing. Мы все жили... в утробе матери когда мы были окружены жидкостью, кислород поступал в наш организм без дыхания.
If women of childbearing age are well nourished, they are healthier and able to provide nourishment for the child in the womb to ensure healthy physical and cognitive development. Если женщины детородного возраста хорошо питаются, они здоровы и в состоянии обеспечить питание для ребенка в утробе матери, чтобы гарантировать его здоровое физическое и когнитивное развитие.
We seek to ensure that respect for girls begins right from the start - while they are developing in the womb - as stated in the Platform. Мы стремимся сделать так, чтобы уважение девочек начиналось с самого начала - пока они еще развиваются в утробе матери, - как отмечается в Платформе действий.
And that is that some of the most important learning we ever do happens before we're born, while we're still in the womb. Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери.
Prenatal diagnosis concerns medical practices designed to detect a particularly serious defect in the embryo or foetus in the womb. под дородовой диагностикой понимается медицинская практика, направленная на выявление в утробе матери наличия у эмбриона или плода признаков какого-либо особо тяжелого заболевания.
Through the end of 2008, HIV programmes had prevented at least 200,000 infants (including 134,000 in sub-Saharan Africa) from becoming infected in the womb, during delivery or as a result of breastfeeding. По состоянию на конец 2008 года число младенцев, избежавших заражения в утробе матери, при родах и в период грудного вскармливания, благодаря программам борьбы с ВИЧ достигло 200000 (включая 134000 в Африке к югу от Сахары).
Child poverty may be considered as beginning in the womb, since poverty experienced by pregnant mothers has been linked to the life chances of their children and grandchildren. Можно утверждать, что детская нищета начинается в утробе матери, так как уровень нищеты беременных женщин определяет шансы их детей и внуков на выживание.