Английский - русский
Перевод слова Womb
Вариант перевода Утробе матери

Примеры в контексте "Womb - Утробе матери"

Все варианты переводов "Womb":
Примеры: Womb - Утробе матери
Too often, these socially-constructed roles lead to discrimination against girls on the basis of their gender from the moment they are born, and, in cases such as female foeticide, whilst still in the womb. Очень часто такое социально детерминированное распределение ролей приводит к дискриминации в отношении девочек по признаку пола с самого момента рождения и в случаях умерщвления плода женского пола в утробе матери.
She shall have the same entitlement in case of miscarriage, provided the fetus has been in the womb for at least 180 days. Такое же право сохраняется в случае аборта, если плод находился в утробе матери не менее ста восьмидесяти дней;
Provide the basic human right to life for babies in the womb according to the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration on the Rights of the Child. Обеспечить основное право человека на жизнь для младенцев, находящихся в утробе матери, в соответствии со Всемирной декларацией прав человека и Декларацией по правам ребенка.
The masculinization of the brain is not just mediated by testosterone levels at the adult stage, but also testosterone exposure in the womb as a fetus. Маскулинизация головного мозга опосредована не только уровнем тестостерона на стадии взросления, но и воздействием тестостерона в утробе матери как у плода.
Should the baby girl survive the nine months in the womb, upon birth she is then abandoned and left to die either in a gutter or rubbish dump. Если младенцу-девочке удается выжить в течение девяти месяцев в утробе матери, после рождения ее могут бросить и оставить умирать в сточной канаве или в мусорном баке.
Others have been assaulted and subjected to violent assaults directed at destroying the child in the womb or have been given abortion inducing drugs without their knowledge or consent. В других случаях женщины подвергались нападению и жестокому избиению с целью умертвить плод в утробе матери или же аборт производили без их ведома и согласия, предварительно накачав наркотиками.
Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we areborn. Science writer Annie Murphy Paul talks through new researchthat shows how much we learn in the womb - from the lilt of ournative language to our soon-to-be-favorite foods. Вопрос: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения.Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевовродного языка до будущих любимых лакомств.
Or were the the twisted thought processes in your mind hardwired in the womb? ли ваш хитрозакрученный мыслительный процесс протекал уже в утробе матери?
It supports measures that recognize that every pregnancy includes at least two patients - mother and child - and urges access to critical prenatal care and emergency in-uterus surgery to save the lives of children in the womb. Организация поддерживает меры, исходящие из признания наличия при любой беременности не менее двух пациентов - матери и ребенка, и активно добивается обеспечения доступа к интенсивной терапии в дородовый период и неотложным внутриматочным операциям для сохранения жизни детей в утробе матери.
The violence begins in the womb. Насилие начинается уже тогда, когда ребенок находится в утробе матери.
From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or a girl. На сроке от 10 до 12 недели беременности врачи могут определить пол ребенка в утробе матери.
In respect of paragraph 21 of the concluding comments, it is stated that violence against women is a concern of lifetime for women, from womb to old age. В отношении пункта 21 заключительных замечаний указывается, что насилие является для женщин проблемой на протяжении всей жизни - еще до появления на свет, в утробе матери, и до старости.
Abortion, which is itself a grave violation of the right to life for the child in the womb, also seriously harms women physically and psychologically. Помимо того, что аборт сам по себе является грубейшим нарушением права на жизнь ребенка, находящегося в утробе матери, он также наносит женщине серьезный физический и психологический вред.
Why would undernutrition in the womb result in disease later? Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни?
When you're a baby in the womb you have a full 'tasche. Groucho Marx number and a cigar. Когда ты ребенок в утробе матери, у тебя усы как у Граучо Маркса и сигара.
So the fetus is sucked out of the womb, after which doctors will use a circle-shaped knife called a curette to clean the rest of the fetus remained in utero. Так плода всасывается из чрева, после чего врачи будут использовать форму круга нож называется кюретка чистить остальные остались плода в утробе матери.
The baby receives help from the womb until the age of one, a period that is considered fundamental for its health. Ребенок получает помощь в период, который начинается с пребывания в утробе матери до годовалого возраста и считается самым важным для закладки фундамента его здоровья.
The most vulnerable of populations, these children acquired the virus in the womb at about the time of childbirth or during breastfeeding. Будучи самыми уязвимыми, такие дети заражаются вирусом в утробе матери незадолго до своего появления на свет либо через грудное молоко матери.
Why would undernutrition in the womb result in disease later? Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни?
And that is that some of the most important learning we ever do happens before we're born, while we're still in the womb. Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери.