| You think that Schmidt and Winston would be smart enough to duct-tape the sound board? | Ты думаешь, Шмидт и Винстон настолько умны чтобы замотать скотчем звуковую карту? |
| Winston! Duckie, what you doing out of bed? | Винстон, зайчик, ты почему не спишь? |
| Winston, we can't make your dinner! | Винстон, мы не сможем быть на ужине! |
| Tell her what you did, Winston, and give her the short version, which you did not give to Elizabeth. | Скажи ей, что ты сделал, Винстон, и расскажи короткую версию того, Которую вы не дали Элизабет. |
| In 1996, the purchaser, Ronald Winston of Harry Winston, Inc., resold the prop to an unknown European collector "at an enormous profit"-for as much as $1 million. | В 1996 году покупатель статуэтки Рональд Винстон из ювелирной компании Harry Winston, перепродал её неизвестному европейскому коллекционеру с огромной прибылью - за 1 миллион долларов. |
| Yes, yes here he is, here's Gary Winston being led by US marshals to the federal court in Portland... | Да, да это он, это он, Гари Винстон в сопровождении спец. служб к федеральному суду в портлэнде... |
| Do you know where you are, Winston? | Ты знаешь, где мы, Винстон? |
| (Winston laughing) (Overlapping arguing) (Bell dinging) | (Винстон смеется) (Спорят перебивая друг друга) (Звонит в звонок) |
| Winston always said that any kid in a garage could put him out of business, is that what you've done Milo? | Винстон всегда говорил что любой пацан в гараже может уничтожить его, это то что ты и сделал Майло? |
| I live with Schmidt, and he's killing me, Winston, he's killing me. | Я живу со Шмитом, и он убивает меня, Винстон, он убивает меня. |
| When Harry Winston donated the Hope diamond to the Smithsonian you know how he got it from New York to D. C? | Когда Гарри Винстон пожертвовал бриллиант надежды Смитсоновскому институту (?), ты знаешь как он переправил его в Нью-Йорк. |
| He's better than us at this, Winston, and I hate it as much as you do, and, Schmidt, I hate saying this, but I might... | Он лучше Нас в этом, Винстон, И я ненавижу это так же сильно, как и ты, и Шмидт, мне противно это говорить, но Я должен... сказать, что зауважал тебя. |
| Look, Winston, if there was one thing that stood between you and happiness, don't you think I would be there to help you get it? | Послуша, винстон если бы была всего одна вещь разделяющая тебя и счастье как ты думаешь, был бы я рядом с тобой чтобы помочь тебе заполучить эту вещь? |
| So you have no memory of Mr. Winston calling you the "N" word? | Значит, у вас никаких воспоминаний, о том, чтобы мистер Винстон обзывал вас словом на Н? |
| Winston, do we... (chuckles) do we think now is really the right time to be starting a puzzle? | Винстон, думаешь... думаешь сейчас... подходящее время начать собирать пазл? |
| Well, Winston, we're all alone. | Ну Винстон, мы все одни |
| Do you think you are tough, Winston? | Думаешь ты крутой, Винстон? |
| What is Winston doing in there? | Что там делает Винстон? |
| Winston, you're terrible at pranks. | Винстон, твои шутки отвратительны. |
| Puzzle me this, then, Winston... | Озадачил ты меня, Винстон... |
| Winston does not get me at all. | Винстон совсем меня не понимает |
| Okay, Winston, you're killing me. | Винстон, ты издеваешься. |
| Let's be honest here, Mr. Winston. | Давайте будем честными мистер Винстон. |
| What do you think, Winston? | Что скажешь, Винстон? |
| You're better at things than Winston, but he's a better person. | В чем то ты лучше, но как личность Винстон выигрывает |