Die schöne Müllerin (Op. 25, D. 795), is a song cycle by Franz Schubert based on poems by Wilhelm Müller. |
«Прекрасная мельничиха» (op., D795) (нем. Die schöne Müllerin) - первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. |
Bloch was a student of Wilhelm Marstrand and this artwork is similar to Marstrand's Italian Osteria Scene. |
Ранее Блох был учеником Вильгельма Марстранда, картина имеет сходство с работой Марстранда «Сцена в итальянской остерии». |
He completed legal studies in Belgrade, studied chemistry under Professor Johannes Wislicenus in Zürich and later with Professor August Wilhelm von Hofmann in Berlin. |
Изучал право в Белграде, позже, химию в университете Цюриха у профессора Йоханнеса Вислиценуса, а затем у профессора Августа Вильгельма фон Гофмана в Берлине. |
An illustrative example of discovering new names for institutional chronology is the story of Wilhelm Pfannkuch, who was practically excluded from the list of rulers of Germany until the facts were found restoring his place in historical chronology. |
Ярким примером открытия новых имён в хронологии органов власти может служить история Вильгельма Пфаннкуха, который практически никогда не упоминался в числе руководителей Германии времён Веймарской республики, пока не были обнаружены факты, позволившие восстановить историческую справедливость. |
While at the Great Pyramid of Giza, Lepsius inscribed a graffito written in Egyptian hieroglyphs that honours Friedrich Wilhelm IV above the pyramid's original entrance; it is still visible. |
Над главным входом в великую пирамиду Гизы Лепсиус оставил надпись египетскими иероглифами, прославляющую Фридриха Вильгельма IV; её можно увидеть до сих пор (фотографии и перевод надписи). |
Despite being trapped by ice for nearly fourteen months until February 1903, the expedition discovered new territory in Antarctica, the Kaiser Wilhelm II Land with the Gaussberg. |
Несмотря на то, что корабль был зажат льдами в течение почти 14 месяцев на расстоянии примерно 70 км до береговой линии, до февраля 1903 года экспедиция обнаружила новые территории в Антарктиде - 21 февраля 1902 года Землю Вильгельма II с вулканом Гауссберг. |
In August 1810, Clausewitz received an important letter from Friedrich Wilhelm that promoted him to the rank of major, and gave him official permission to marry. |
В августе 1810 года, Клаузевиц получил письмо от Фридриха Вильгельма, в котором ему был пожалован чин майора и дано разрешение на вступление в брак, каковой и был заключён в декабре того же года. |
Wilhelm Tiedemann in Almelo, and shortly afterwards the couple emigrated to Dutch East Indies where they would live for nine years and where Tiedemann worked as a geologist. |
27 января 1931 года вышла замуж за Вильгельма Тидеманна в Алмело и вскоре после этого супруги эмигрировали в Голландскую Ост-Индию, где они жили в течение девяти лет и где Тидеманн работал геологом. |
On the battlefield a Grana-memorial was erected in 1892 under Wilhelm II, not honouring Otto de Grana, but glorifying unified Germany. |
На поле боя в 1892 году был возведен памятник солдатам Грана, однако, в соответствии с приказом Вильгельма II, официально он прославляет не маркиза ди Грана, а объединенную Германию. (нем.) |
Army Group South (A), under the command of Wilhelm List, was to continue advancing south towards the Caucasus as planned with the 17th Army and First Panzer Army. |
В состав южной группы армий А под командованием генерала-фельдмаршала Вильгельма Листа входили 17-я полевая и 1-я танковая армии. |
In 1889, he moved to Dresden, where he initially worked in the studio of Wilhelm Höffert (1832-1901), a well-known studio in Germany at that time, before opening his own studio in Görlitz on 6 June 1891. |
В 1889 году переехал в Дрезден, где работал сначала в известной мастерской Вильгельма Хофферта, затем открыл собственную студию в Гёрлице 6 июня 1891. |
Kaiser Wilhelm's German Army in the period of the first imperialist war was also considered invincible, but it was beaten several times by the Russian and Anglo-French forces and was finally smashed by the Anglo-French forces. |
Немецкую армию Вильгельма в период первой империалистической войны тоже считали непобедимой армией, но она несколько раз терпела поражения от русских и англо-французских войск и, наконец, была разбита англо-французскими войсками. |
The world of colonnades, an exhibition of the art nouveau paintings of Carlsbad collection from 1894 - 1896 by the Viennese artist Wilhelm Gause. |
мир колоннад, выставка картин венского художника Вильгельма Гаузе, работающего в стиле ар-нуво, из карлсбадской коллекции 1894-1896 годов. |
The tunnel was built by Siemens & Halske (S & H) (later to become Siemens) under the direction of C. Schwebel and Wilhelm Lauter, and is now the Spree tunnel Stralau, used by public transport. |
Строительство туннеля было выполнено фирмой «Сименс & Хальске» (S & H) под руководством К.Швебеля и Вильгельма Лаутера, которые позже проектировали Штралауский туннель под рекой Шпрее для пассажирского транспорта. |
Because Gunter was in the process of turning his company into a co-operative, making every employee into a shareholder and effectively... disinheriting Wilhelm! |
Потому что Гюнтер начал превращать компанию в кооператив, где каждый работник становился акционером И это фактически лишало Вильгельма наследства. |
After the battle of the Marne (September 1914) and the failure of the Schlieffen Plan, some of Wilhelm's advisers realized that the chances for a military victory were slim, hence the need for a negotiated peace. |
После сражения на Марне (в сентябре 1914 года) и провала Плана Шлиффена некоторые советники Вильгельма поняли, что возможностей для военной победы было очень мало, следовательно, необходимо было заключение мирного договора. |
Krehl was a catalyst behind the founding of the "Kaiser Wilhelm Institute for Medical Research", which today is known as the Max Planck Institute for Medical Research in Heidelberg. |
Фон Крель был инициатором создания «Института медицинских исследований им. Кайзера Вильгельма», который сегодня известен как Институт медицинских исследований Общества Макса Планка в Гейдельберге. |
He got there as a result of a squabble between groups of physicists working in the laboratories managing ammunition, at the Kaiser Wilhelm Institute and at the medical institute. |
Попал в результате свары и склоки между группами ядерщиков, работавших в лабораториях управления боеприпасов, в институте кайзера Вильгельма, в медицинском институте. |
From 1948 to 1960 Otto Hahn was the founding President of the newly formed Max Planck Society for the Advancement of Science, which through his tireless activity and his worldwide respected personality succeeded in regaining the renown once enjoyed by the Kaiser Wilhelm Society. |
С момента основания в 1948 году и по 1960 год Отто Ган был первым президентом Общества Макса Планка, которому удалось благодаря трудам и всемирному уважению к личности Отто Гана постепенно завоевать не меньший авторитет, чем у его предшественника - Общества имени кайзера Вильгельма. |
The Mauser Model 1871 adopted as the Gewehr 71 or Infanterie-Gewehr 71 (I.G.Mod. first of many military rifles manufactured to the designs of Peter-Paul and Wilhelm Mauser of the Mauser company. |
Mauser Model 1871, получившая при принятии на вооружение обозначение Gewehr 71 или Infanterie-Gewehr 71 - первая винтовка фирмы Mauser конструкции Пауля Маузера и Вильгельма Маузера. |
Early on in High School, Höglund started considering himself a socialist and instead of his school books he started reading the German socialists Karl Marx, Ferdinand Lassalle, Wilhelm Liebknecht and the Swedish socialists Axel Danielsson and Hjalmar Branting. |
Учась в средней школе Цет начал воспринимать себя, как социалиста, и вместо школьных книг читал работы немецких социалистов - Карла Маркса, Фердинанда Лассаля, Вильгельма Либкнехта, а также шведских социал-демократов - Акселя Даниэльссона и Яльмара Брантинга. |
The Max Planck Society mourns its founder, who continued the tasks and traditions of the Kaiser Wilhelm Society after the war, and mourns also a good and much loved human being, who will live in the memories of all who had the chance to meet him. |
Общество Макса Планка скорбит о своём основателе, продолжившем после войны традиции Общества кайзера Вильгельма, о добром и любимом человеке, которого не забудут все, имевшие честь встретить его на своём жизненном пути. |