Brockhaus asked Wilhelm von Schütz to translate the book into German. |
Брокгауз обратился к Вильгельму фон Шюцу, чтобы он перевёл книгу на немецкий язык. |
Ringer credits the discovery to the Austrian composer and historian August Wilhelm Ambros, in 1881. |
Ринжер приписывает открытие австрийскому композитору и историку Августу Вильгельму Амбросу (1881). |
I write Wilhelm that you're alive. |
Я напишу Вильгельму, что ты жив. |
Our commendation is due also to the two Vice-Chairmen, Ambassadors Chew Tai Soo of Singapore and Wilhelm Breitenstein of Finland. |
Мы выражаем нашу благодарность также двум заместителям председателя, послу Сингапура Тай Су Чью и послу Финляндии Вильгельму Брайтенстайну. |
He became canon of the Magdeburg Cathedral as a reward for the dedication of one of his books to Friedrich Wilhelm III and Luise. |
Был назначен членом коллегиального капитула кафедрального собора Магдебурга в качестве благодарности за посвящение одной из своих книг Фридриху Вильгельму III и Луизе. |
She despised and distrusted her nephew, German Emperor Wilhelm II, calling him in 1900 "inwardly our enemy". |
Александра всю жизнь не доверяла своему племяннику, германскому императору Вильгельму II, называя его «нашим внутренним врагом». |
In 1844 the pharmacy passed to his son Sohn Wilhelm Georg Neubronner (1813-1894), a longtime friend of painter Anton Burger and father of Julius Neubronner. |
В 1844 году аптека перешла к его сыну Георгу Вильгельму Нойброннеру (1813-1894), отцу Юлиуса и давнему другу художника Антона Бюргера. |
From 1890 to 1906 the real estate was the property of the Italian given Ivan Ruffo, and since 1915 belonged to already Belgian Wilhelm Keren given to Victor. |
С 1890 по 1906 год недвижимость была собственностью итальянского поданного Ивана Руффо, а с 1915 года принадлежала уже бельгийскому поданному Виктору Вильгельму Керен. |
My gratitude and appreciation also go to your predecessor, His Excellency Mr. Wilhelm Adolf Ritter von Wagner, for the excellent work he and his Bureau did for the Committee during the last session of the General Assembly. |
Свою благодарность и признательность я адресую также и Вашему выдающемуся предшественнику Его Превосходительству Вильгельму Адольфу Риттеру фон Вагнеру за ту великолепную работу, которую он и его Президиум проделали для Комитета в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
According to Wilhelm Max Müller, it is "one of the famous standard texts of Egyptology... one of the greatest desiderata of scholars for many years." |
Согласно Вильгельму Мюллеру, это «известная надпись в египтологии, являющаяся одной из величайших загадок для исследователей многие годы». |
In the 17th century, it was sold by the Spanish ambassador at Amsterdam to Archduke Leopold Wilhelm of Austria and was cited by Rembrandt in his Saskia Dressing as Flora of London and in two portraits in Dresden and New York. |
В XVII веке была продана испанским послом в Амстердаме Леопольду Вильгельму Австрийскому и была отображена в картине Рембрандта в его «Саскии в образе Флоры» (Лондон) и в двух портретах, хранящихся в Дрездене и Нью-Йорке. |
I would also like to extend my appreciation to the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Asda Jayanama of Thailand, who have jointly presided over our work with great efficiency, thus helping us make progress. |
Я хотел бы также выразить признательность двум заместителям председателя Рабочей группы, послу Вильгельму Брайтенстайну, Финляндия, и послу Асде Джаянаме, Таиланд, которые весьма эффективно совместно руководили нашей работой и тем самым помогали нам добиться прогресса. |
You've got to tell Wilhelm. |
Ты должна сказать это Вильгельму. |
After the victory Gosiewski sent a letter to Frederick Wilhelm, urging him to abandon the Swedes. |
После победы Гонсевский отправил письмо Фридриху Вильгельму, требуя от него расторгнуть союз со шведами. |
From prison, Ronge wrote a "declaration of loyalty" to Wilhelm Canaris when the latter was promoted to Vice Admiral, upon which he was released in August 1938. |
Будучи в заключении Ронге написал «заявление о лояльности» Вильгельму Канарису, после чего был освобождён в августе 1938 года. |
The commander of the 716th Infantry Division, Generalleutnant Wilhelm Richter, was informed at 01:20 of the parachute landings and that the bridges had been captured intact. |
В 01:20 командиру 716-й пехотной дивизии, генерал-лейтенанту Вильгельму Рихтеру (нем.)русск. доложили о высадке парашютистов и захвате мостов невредимыми. |
C. F. Theodor Steinweg obeyed, selling his share of the German piano company to his partner, Wilhelm Grotrian (son of Friedrich Grotrian), and two other workmen, Adolph Helfferich and H.G.W. Schulz. |
Теодор повиновался, продав свою долю немецкой компании партнёру, Вильгельму Гротриану (сыну Фридриха Гротриана), и двум рабочим - Адольфу Хелфферику и Х. Г. В. Шульцу. |
The medal was first awarded in 1877 to Robert Wilhelm Bunsen and Gustav Robert Kirchhoff "for their researches & discoveries in spectrum analysis", and has since been awarded 140 times. |
Впервые награда присуждена в 1877 году Роберту Вильгельму Бунзену и Густаву Кирхгофу «За исследования и открытия в спектральном анализе», с тех пор её присуждали 140 раз. |
He was the brother of the minister of state of Brunswick, Wilhelm von Schleinitz (1794-1856), and of the Prussian Regierungspräsident Julius von Schleinitz (1806-1865). |
Александр приходился братом брауншвейгскому статс-министру Вильгельму фон Шлейницу (1794-1856) и председателю правительства Пруссии Юлиусу фон Шлейницу (1806-1865). |
On 29 July 1914, Nicholas II sent a telegram to Wilhelm II with the suggestion to submit the Austro-Serbian problem to the Hague Conference (in Hague tribunal). |
16 (29) июля 1914 года Николай II отправил Вильгельму II телеграмму с предложением «передать австро-сербский вопрос на Гаагскую конференцию» (в Международный третейский суд в Гааге). |
During the letters scandal, Charlotte lost her diary which contained both family secrets and critical thoughts on various members of her family; the diary was eventually given to Wilhelm, who never forgave her for its contents. |
Во время скандала Шарлотта потеряла свой дневник, который содержал как семейные тайны, так и критические мысли о различных членах семьи; дневник был в конечном итоге передан Вильгельму, который так и не смог простить некогда любимую сестру за его содержание. |
The invention is often, incorrectly credited to the German Wilhelm Maybach, who submitted his patent half a year after Bánki and Csonka. |
Очень часто данное изобретение ошибочно приписывается немецкому инженеру Вильгельму Майбаху, который представил свою разработку патентному бюро на полгода позже, чем это сделали Банки и Чонка. |