The snow leopard is an almost mythical creature, an icon of the wilderness, an animal few humans have ever glimpsed for its world is one we seldom visit. |
Снежный барс почти мифическое создание. символ дикой природы животное, которое всего лишь несколько человек видели мельком в далекой редко посещаемой людьми дикой стране великих гор. |
Neora Valley, one of the last tracts of virgin wilderness in the country, sustains a unique ecosystem where tropical, sub-tropical, sub-temperate, and temperate vegetative system still harbours a wealth of flora and fauna. |
Долина реки Неора одна из немногих областей дикой природы в стране, поддерживает уникальную экосистему, где сочетаются тропические, субтропические, субумеренные и умеренные области, давая жизнь разнообразной флоре и фауне. |
Beverly Joubert: We are truly passionate about the Africanwilderness and protecting the African wilderness, and so what we'vedone is we've focused on iconic cats. |
Беверли Жубер: Мы искренне увлечены африканской дикойприродой и защитой африканской дикой природы. Поэтому мысконцентрировали наше внимание на "знаковых" кошках. |
It is predicted by IAATO that Antarctica will remain a specialized and relatively expensive niche destination offered by a limited number of experienced operators which focus on educational voyages to areas of exceptional natural history and wilderness value. |
Согласно прогнозам ИААТО, Антарктика останется специализированным и сравнительно дорогостоящим местом проведения туристских поездок ограниченным числом опытных операторов, которые уделяют особое внимание поездкам просветительного характера в районы исключительной ценности с точки зрения естественной истории и дикой природы. |
His later work was influenced by Polish and Russian culture and traditions, as well as a childhood surrounded by the wilderness that encouraged his sensitivity and strong feelings of individualism. |
Сочетание польской и русской культуры и традиций, и становление в окружении дикой природы повлияло на его чувствительность, и укрепило чувство индивидуализма, выраженное в его творчестве и отношением с окружением. |
For the Lappi Herdsmen's Committee, the area is the last remaining natural wilderness area; for the Sallivaara Herdsmen's Committee, the area forms one third of its best winter herding areas and is essential for the survival of reindeers in extreme climatic conditions. |
По мнению Лаппского комитета оленеводов, он является последним сохранившихся уголком дикой природы; с точки зрения Салливаарского комитета оленеводов этот район составляет третью часть от площади лучших зимних пастбищ и имеет решающее значение для жизни северных оленей в экстремальных климатических условиях. |
Also in 1977, together with Ian Player, a South African conservationist, he created the first World Wilderness Congress in Johannesburg. |
В 1977 году вместе с Яном Плейером (англ. Ian Player), южноафриканским защитником дикой природы, он провёл 1-й Конгресс дикой природы в Йоханнесбурге. |
The proposal to explore in the bight has been the focus of community opposition and modelling commissioned by The Wilderness Society showed that a worst-case scenario leak of oil could have a catastrophic effect on the southern coastline of Australia. |
С самого начали планы по разработке месторождений были в центре внимания общественности, а моделирование развития ситуации экспертами Общества дикой природы, показали, что разработка запасов нефти и газа в этом районе может привести к экологической катастрофе на всём южном побережье Австралии. |
The great wilderness areas surrounding the river contrast the diversity of the valley. |
Огромные просторы дикой природы, окружающие реку, контрастируют с разнообразием ее долины. |
His activism has helped to preserve the Yosemite Valley, Sequoia National Park and many other wilderness areas. |
Благодаря его активной деятельности были сохранены долина Йосемити, национальный парк Секвойя и другие уголки дикой природы. |
Yard is now considered an important figure in the modern wilderness movement. |
Ярд в настоящее время считается важной фигурой в современном движении защиты дикой природы. |
Robert Sterling Yard (February 1, 1861 - May 17, 1945) was an American writer, journalist, and wilderness activist. |
Роберт Стерлинг Ярд (1 февраля 1861 - 17 мая 1945) - американский писатель, журналист и активист охраны дикой природы. |
Managed forests do not include parks, wilderness areas, wildlife preserves or other forests that are inaccessible. |
Управляемые леса не включают парки, девственные районы, заповедники дикой природы и другие леса, в которые не имеется доступа. |
In 1972, India enacted the Wildlife Protection Act and Project Tiger to safeguard crucial wilderness; the Forest Conservation Act was enacted in 1980 and amendments added in 1988. |
В 1972 году в Индии был принят «Закон о защите дикой природы» и «Проект тигр» с целью сохранения и защиты его местообитания; вдобавок к этому, в 1980 году был принят «Закон о сохранении лесов». |
It is designed to preserve the wild nature of 12 wilderness areas to be designated in the Province of Lapland, to safeguard the Saami culture and natural means of livelihood, and to further diversified uses of nature. |
Он направлен на охрану дикой природы в 12 заповедных районах, которые будут определены в губернии Лапландия, для сохранения культуры саами и естественных способов обеспечения средств к существованию, а также для других разнообразных видов природопользования. |
Wilderness areas and protected parks are considered important for the survival of certain species, ecological studies, conservation, and solitude. |
Уголки дикой природы и охраняемые парки очень важны для выживания некоторых животных и растительных видов, экологических исследований, сохранения среды обитания и отдыха человека. |
Subsequently, the Canadian Parks and Wilderness Society (CPAWS) filed a court injunction, which halted the development. |
Впоследствии Общество канадских национальных парков и дикой природы (Canadian Parks and Wilderness Society, CPAWS) получило судебное решение, которое остановило разработки. |
The fifth World Wilderness Congress - "Wild Nature and Sustainable Living in Circumpolar Regions" - took place at Svalbard, Norway. |
В Свальбарде, Норвегия, состоялся пятый Всемирный конгресс по проблемам дикой природы - "Дикая природа и устойчивое развитие в приполярных районах". |
In 2014, he launched the Steger Wilderness Center, his final phase of his larger mission to keep the planet sustainable for future generations. |
В 2014 году он основал Центр изучения дикой природы Стегера(англ. Steger Wilderness Center): конечная цель его основной миссии - сохранить планету пригодной к жизни для будущих поколений. |
In the 1990s, development plans for the park, including expansion at Sunshine Village, were under fire with lawsuits filed by Canadian Parks and Wilderness Society (CPAWS). |
В 1990-х планы развития парка, в том числе расширение к Sunshine Village, были оспорены исками, поданными Обществами канадских национальных парков и дикой природы (Canadian Parks and Wilderness Society, CPAWS). |
Show the state that protecting wilderness not only makes ecological sense, but economic sense as well. |
Покажите штату, что защита дикой природы приносит пользу не только экологии, но и экономике. |
Some protected areas have been chosen for their outstanding natural beauty, or because they protect rare species or wilderness areas. |
Выбор охраняемых районов в некоторых случаях определялся их особыми природными красотами или необходимостью охраны редких пород деревьев или видов растений и животных либо уголков дикой природы. |
There seemed to be a prettyish kind of little wilderness on one side of your lawn. |
Кажется, здесь есть небольшой уголок дикой природы? |
The Luomajärven Horse Inn offers a luxurious experience for anyone who appreciates rustic romance, good food, horse riding, a quality time, activity or relaxation, the nature and horses, cart rides and amazing wilderness tracks. |
Гостиница Конный постоялый двор Луомаярви предлагает роскошные впечатления для всех, кто ценит сельскую романтику, вкусную еду, верховые прогулки на лошади, активный отдых или релаксацию, природу и лошадей, поездки в повозке, запряженной лошадью, и изумительные прогулки по тропинкам среди дикой природы. |
National Heritage Wilderness Areas Act. |
Законе о национальных заповедных зонах дикой природы |