| A wilderness that stretches not just to the horizon, but almost beyond imagination. | Эта пустыня не только простирается до горизонта, но и даже выходит за рамки воображения. |
| This was my wilderness, my test of what I felt, what I believed. | Это была моя пустыня, испытание моих чувств и веры. |
| The photographs of Europa from space reveal a vast, icy wilderness. | на снимках, сделанных из космоса, европа выглядит как бескрайняя ледяная пустыня. |
| A wilderness is populous enough, | Пустыня людной бы казалась мне, |
| Wilderness home to the mysterious desert tribes called Fremen who long for a messiah to free them from Harkonnen bondage. | Пустыня, где живут таинственные племена, называемые фрименами... которые ждут мессию, который избавит их от ига Харконненов. |
| We have a guide at Fort James who can take you into the wilderness. | У нас есть проводник в форте Джеймс, который может отвести тебя в глушь. |
| It is a great honor to have you visit us out here in the wilderness. | Для нас большая честь, что вы приехали к нам сюда в эту глушь. |
| There's an arctic wasteland, which is very far north and you go all the way to a more desert wilderness and everything in between. | Мы создаём промёрзшую пустошь далеко на севере, пустынную глушь на другом конце карты, и всё, что между ними. |
| Their isolation and ostracization drove them to despair and disillusionment and into the hands of Al-Qaeda, a group of non-Afghan runaway dissidents from their own countries who could not find a better hiding place than the shadows of Afghanistan's wilderness and rugged mountains. | Поскольку этот народ был подвергнут изоляции и остракизму, он от отчаяния и разочарований оказался под влиянием «Аль-Каиды» - группы неафганских инакомыслящих, сбежавших из своих стран, которые не смогли найти для себе лучшего места, чем глушь и труднопроходимые горы Афганистана. |
| You know like a deeper experience of the wilderness you know, somethin' more than camping' in a parking lot. | Устраиваю эко-туры в глушь для тех, кто хочет... эээ знаешь, сильнее углубиться в дикую природу получить опыт, неведомый тем, кто останавливается с палаткой на территории парка. |
| In the wilderness, the problem of animal overpopulation is solved by predators. | В дикой природе проблема перенаселения решается с помощью хищников. |
| I'm picking up Luke from his wilderness trip. | Я забираю Люка из его путешествия по дикой природе. |
| The journals and film were later used by others to write books and produce documentaries about his time in the wilderness. | Сделанные им записи и видео позже были использованы другими людьми для написания книг и создания документальных фильмов о периоде его жизни в дикой природе. |
| It reiterates that in applying the Wilderness Act, Finnish authorities must take into consideration article 27 of the Covenant, "which, in the hierarchy of laws, is on the same level as ordinary laws". | Оно вновь заявляет, что при осуществлении Закона о дикой природе финляндские власти должны принимать во внимание положения статьи 27 Пакта, "которые в иерархии законов находятся на таком же уровне, что и обычные законы". |
| It's been over four months in the wilderness. | Я провел более 4 меслцев на дикой природе. |
| The area remained sparsely populated for nearly 60 years, consisting mostly of farmland and wilderness. | Область оставалась малонаселенной в течение почти 60 лет, состоящая в основном из сельскохозяйственных угодий и дикой природы. |
| Managed forests do not include parks, wilderness areas, wildlife preserves or other forests that are inaccessible. | Управляемые леса не включают парки, девственные районы, заповедники дикой природы и другие леса, в которые не имеется доступа. |
| In 1972, India enacted the Wildlife Protection Act and Project Tiger to safeguard crucial wilderness; the Forest Conservation Act was enacted in 1980 and amendments added in 1988. | В 1972 году в Индии был принят «Закон о защите дикой природы» и «Проект тигр» с целью сохранения и защиты его местообитания; вдобавок к этому, в 1980 году был принят «Закон о сохранении лесов». |
| The Ugab Wilderness Area was established here to protect the future of these rare animals. | Здесь была создана Зона Дикой Природы Угаба, чтобы защитить будущее этих редких животных. |
| In February 1930, Marshall published an essay, "The Problem of the Wilderness," after it was rejected by four magazines. | В феврале 1930 года Маршалл наконец смог опубликовать в журнале Scientific Monthly свою статью «Проблема дикой природы» (англ. The Problem of the Wilderness) после того, как четыре журнала ему отказали. |
| (Emil) Two men alone in the wilderness. | (ЭМИЛЬ) Два человека в дикой местности. |
| I thought they were all dead, but now I hear that many of my tribe still live deep in the wilderness. | Мне казалось, что все его люди мертвы, но недавно я узнала, что часть людей моего племени до сих пор живо, и живут они в той же дикой местности. |
| These wilderness guides right here detail what plants are safe for eating and what traps we can build. | В руководстве по дикой местности, прямо здесь подробно описаны, какие растения безопасны для еды и какие, ловушки мы можем построить. |
| About our ability to create ambrosial delights from roots and herbs scavenged from the wilderness? | Про наши способности создать восхитительное блюдо из корней и трав, собранных в дикой местности? |
| About 12 miles away from the village, her father had built a small cabin in the wilderness. | Приблизительно в двенадцати милях от посёлка, в котором выросла Велма, её отец построил маленькую хижину в дикой местности. |
| I want to go out into the wilderness. | Я хочу уйти в дикую местность. |
| On your way north you travel through untouched wilderness where the mountains dive hundreds of metres into the world famous fjords. | По пути на север вы пересечете нетронутую дикую местность, где горы устремляются на сотни метров в знаменитые на весь мир фьорды. |
| And when little boys turn 7, just like you they go out into the wilderness and live alone for a whole week. | И когда маленьким мальчикам исполняется семь, как тебе, они должны уйти в дикую местность и жить там самостоятельно целую неделю. |
| I don't know why they have to live in separate spots, but they can't live near each other, so Abraham picks the wilderness, where good folks live in tents, right? | И Авраам выбрал дикую местность, где живут праведники в шатрах, да? Вдали от греха и так далее. |
| Some nature writers believe wilderness areas are vital for the human spirit and creativity, and some ecologists consider wilderness areas to be an integral part of the Earth's self-sustaining natural ecosystem (the biosphere). | Некоторые писатели считают, что дикие места являются жизненно важными для души человека и творческого потенциала, а некоторые экологи рассматривают дикую местность в качестве неотъемлемой части самоподдерживающейся природной экосистемы планеты - биосферы. |
| Marshall besieged government personnel with letters, telephone calls, and personal visits in the cause of wilderness, rapidly gaining recognition in Washington as a champion of preservation. | Маршалл буквально осаждал правительственных служащих письмами, телефонными звонками и визитами, стал самым известным в Вашингтоне борцом за дикую природу. |
| The park is undeveloped wilderness with the exception of the two day-use areas, three campgrounds, and two trailheads accessible from the Parks Highway. | Парк представляет собой нетронутую дикую природу за исключением двух оборудованных мест для отдыха, трёх площадок для кемпинга и двух троп, на которые можно заехать с шоссе Джордж Паркс. |
| For love of liberty those who came before us tamed a vast wilderness and braved hardships tamed a vast wilderness and braved hardships which at times were beyond the limit - | Ради любви к свободе те, кто пришел сюда до нас, укротили дикую природу храбро преодолевая трудности укротили дикую природу и храбро преодолевая трудности бывшие иногда за пределами... |
| So most of us think that we should keep the nitrous, sell it so we can finance the entire trip, save Strange Wilderness. | Большинство из нас считает, что нужно продать баллон, чтобы финансировать путешествие и спасти "Странную дикую природу". |
| You know like a deeper experience of the wilderness you know, somethin' more than camping' in a parking lot. | Устраиваю эко-туры в глушь для тех, кто хочет... эээ знаешь, сильнее углубиться в дикую природу получить опыт, неведомый тем, кто останавливается с палаткой на территории парка. |
| Many hikers on the Finnmark plateau take tents to fully experience the wilderness. | Многие туристы берут с собой палатки на плато Финнмарк, чтобы полностью слиться с дикой природой. |
| Alone in the wilderness, to be by himself. | Одному с дикой природой, быть самому по себе. |
| The indigenous peoples of the North, whose traditional activities are directly linked to the Arctic environment and its wilderness, are in an area of particular risk. | Коренные народы Севера, чья традиционная деятельность непосредственно связана с окружающей средой Арктики и ее дикой природой, находятся в зоне особого риска. |
| In this context, these service flows are broadly defined to include pure utility flows, for example the psychic enjoyment of wilderness appreciation. | 1 В этой связи потоки услуг в целом определяются как включающие потоки чистой полезности, например психическое удовольствие от любования дикой природой. |
| From 1983 to 1985 Wilson was managing director of the British "Wilderness Foundation United Kingdom", a non-profit organization that provides the opportunity to its seminar participants to experience nature and wilderness. | С 1983 по 1985 год Тони Уилсон работал управляющим директором британской некоммерческой организации «Wilderness Foundation United Kingdom», которая предоставляет возможность ознакомиться с природой и дикой природой. |
| The title is a reference to the opening line of Madonna's "Like a Virgin" where she sings, "I made it through the wilderness..." | Название является отсылкой к первой строчке песни «Like a Virgin» со словами: «I made it through the wilderness...» (рус. |
| The ceremony was attended by Alice Zahniser and Mardy Murie, the widows of two prominent members of The Wilderness Society. | На этой церемонии присутствовали Элис Занисер (Alice Zahniser) и Марди Мюри, вдовы двух знаменитых членов The Wilderness Society. |
| So this is called "The Wilderness Downtown." | Проект называется The Wilderness Downtown. |
| "Through the Wilderness reminds that these can withstand some reinventing no matter how minimal or lo-fi the arrangement, because the songs themselves are strong," Scott concluded. | «Through the Wilderness напоминает, что эти могут пережить некоторое переосмысление независимо от того, как минимальна или lo-fi аранжировка, так как песни сами по себе сильны», - заключил Скотт. |
| Mulligan's more classic work with orchestra began in May 1970 with a performance of Dave Brubeck's oratorio, The Light in the Wilderness with Erich Kunzel and the Cincinnati Symphony. | Более серьезные работы Маллигана с оркестром начались в мае 1970 года с исполнением оратории Дейва Брубека The Light in the Wilderness с Эрихом Кунцелем и Cincinnati Symphony. |