A wilderness that stretches not just to the horizon, but almost beyond imagination. | Эта пустыня не только простирается до горизонта, но и даже выходит за рамки воображения. |
That's wilderness, honey. | Это пустыня, милая. |
A wilderness is populous enough, | Пустыня людной бы казалась мне, |
Wilderness home to the mysterious desert tribes called Fremen who long for a messiah to free them from Harkonnen bondage. | Пустыня, где живут таинственные племена, называемые фрименами... которые ждут мессию, который избавит их от ига Харконненов. |
You see, what was once mere wilderness is now 54 acres of man-made, manicured, air-conditioned paradise. | Там была обычная пустыня с деревьями, а теперь место превратилось в 54 акров земли с цветочными клумбами, ровными газонами. |
They lure their victims into the wilderness, and then they're never found again. | Они заманивают жертв в глушь, и их больше не находят. |
"and the wilderness will not let it go." | "И глушь не позволит мне его отпустить..." |
I crawled... crawled into the wilderness like a mortally wounded animal to get as far away from the pack as I could, to... to run out the clock. | Я уполз... уполз в глушь, как смертельно раненое животное, как можно дальше от своры, чтобы убить время. |
There's an arctic wasteland, which is very far north and you go all the way to a more desert wilderness and everything in between. | Мы создаём промёрзшую пустошь далеко на севере, пустынную глушь на другом конце карты, и всё, что между ними. |
So this is your wilderness. | Так значит, вот, что у тебя за глушь. |
The journals and film were later used by others to write books and produce documentaries about his time in the wilderness. | Сделанные им записи и видео позже были использованы другими людьми для написания книг и создания документальных фильмов о периоде его жизни в дикой природе. |
He sent this data to regional foresters, urging them to set aside areas for wilderness; all of them responded negatively. | Он отослал эти данные в региональные лесничества, убеждая их оставить эти территории дикой природе, но безрезультатно. |
2.5 At the time of submission in 1990, the authors contended that large-scale logging activities, as authorized under the Wilderness Act, were imminent in the areas used by them for reindeer breeding. | 2.5 Во время представления сообщения в 1990 году авторы утверждали, что активная деятельность по заготовке леса в соответствии с Законом о дикой природе неизбежно начнется в районах, используемых ими для разведения северных оленей. |
The Sallivaara Committee's opinion resulted in a course being adopted different to that originally recommended by the Wilderness Committee to reconcile forestry and herding, including a reduced area available to forestry. | С учетом позиции Салливаарского комитета был принят иной подход, чем первоначально рекомендовал Комитет по дикой природе, в целях согласования лесохозяйственной деятельности и оленеводства, включая территориальное ограничение лесохозяйственной деятельности. |
If the authors are dissatisfied with the amount of land protected as wilderness, they overlook the fact that the Wilderness Act is based on a philosophy of coexistence between reindeer herding and forest economy. | Если авторы не удовлетворены площадью земель, охраняемых в качестве необитаемых районов, то они упустили из виду тот факт, что в основе Закона о дикой природе лежит концепция параллельного развития оленеводства и лесного хозяйства. |
After helping to establish a relationship between the NPA and the United States Forest Service, Yard later became involved in the protection of wilderness areas. | После оказания помощи в создании связей между NPA и Лесной службой США Ярд позже стал участвовать в охране дикой природы. |
Because she doesn't do the wilderness. | Потому что она не любительница дикой природы |
In the industrialized countries, women frequently head organizations and community movements for the protection of wilderness and biodiversity, and they also play a significant role as consumers. | В промышленно развитых странах женщины нередко возглавляют организации и общественные движения, выступающие в защиту дикой природы и биологического разнообразия; существенную роль играют они и как потребители. |
His later work was influenced by Polish and Russian culture and traditions, as well as a childhood surrounded by the wilderness that encouraged his sensitivity and strong feelings of individualism. | Сочетание польской и русской культуры и традиций, и становление в окружении дикой природы повлияло на его чувствительность, и укрепило чувство индивидуализма, выраженное в его творчестве и отношением с окружением. |
Managed forests do not include parks, wilderness areas, wildlife preserves or other forests that are inaccessible. | Управляемые леса не включают парки, девственные районы, заповедники дикой природы и другие леса, в которые не имеется доступа. |
These wilderness guides right here detail what plants are safe for eating and what traps we can build. | В руководстве по дикой местности, прямо здесь подробно описаны, какие растения безопасны для еды и какие, ловушки мы можем построить. |
By himself, alone in the wilderness. | Сам по себе, один в дикой местности! |
Wilderness guide Rick Fisher and ultra-runner Kitty Williams brought some of them to Leadville. | Гид по дикой местности Рик Фишер и ультрамарафонка Китти Уильямс привезли их в Ледвилл. |
Bright Arch is a wilderness program for troubled youth. | Брайт Арч - это школа выживания в дикой местности для проблемной молодёжи. |
Thirst and hunger must be kept under control by finding sustenance in either cities or the wilderness, with body temperature playing a key part in the character's survival. | Игрок должен контролировать показатели жажды и голода, находя в городах и дикой местности пищу и воду, при этом в выживании персонажа важную роль играет температура тела. |
I want to go out into the wilderness. | Я хочу уйти в дикую местность. |
The northern part of Galloway is exceedingly rugged and forms the largest remaining wilderness in Britain south of the Highlands. | Северный Галлоуэй - скалистая территория, которая образует самую большую дикую местность на юге Шотландского Высокогорья. |
And when little boys turn 7, just like you they go out into the wilderness and live alone for a whole week. | И когда маленьким мальчикам исполняется семь, как тебе, они должны уйти в дикую местность и жить там самостоятельно целую неделю. |
Eric took me up onto the glacier in a tent... and now we're building a hideaway in the ice, a hotel hewn into the glacier itself, where lovers of the wilderness, lovers of the northern lights, or just lovers... | Мы с Эриком были на леднике в палатке... а сейчас мы строим ледяное укрытие, отель, высеченный в самом леднике, где те, кто любят дикую местность, те, кто любят северное сияние, или просто любят... |
Some nature writers believe wilderness areas are vital for the human spirit and creativity, and some ecologists consider wilderness areas to be an integral part of the Earth's self-sustaining natural ecosystem (the biosphere). | Некоторые писатели считают, что дикие места являются жизненно важными для души человека и творческого потенциала, а некоторые экологи рассматривают дикую местность в качестве неотъемлемой части самоподдерживающейся природной экосистемы планеты - биосферы. |
Marshall besieged government personnel with letters, telephone calls, and personal visits in the cause of wilderness, rapidly gaining recognition in Washington as a champion of preservation. | Маршалл буквально осаждал правительственных служащих письмами, телефонными звонками и визитами, стал самым известным в Вашингтоне борцом за дикую природу. |
Lars Thorbjrn Monsen (born 21 April 1963) is a Norwegian adventurer and journalist, famous for his explorations and backpacking expeditions in harsh wilderness. | Ларс Монсен (род. 21 апреля 1963, Осло) - норвежский путешественник и журналист, известный всему миру благодаря своими грандиозными экспедициям в дикую природу. |
According to the IFG, globalization brings the diminishment of powers of local and indigenous communities, States and even nations, destroys both small-scale agriculture and the earth's remaining wilderness, and brings a worldwide homogenization of diverse local and indigenous cultures. | Согласно МФГ, глобализация умаляет полномочия местных и коренных сообществ, государств и даже наций, уничтожает как мелкомасштабное сельскохозяйственное производство, так и сохранившуюся на Земле дикую природу и ведет к всемирной гомогенизации разнообразных местных и самобытных культур. |
For love of liberty those who came before us tamed a vast wilderness and braved hardships tamed a vast wilderness and braved hardships which at times were beyond the limit - | Ради любви к свободе те, кто пришел сюда до нас, укротили дикую природу храбро преодолевая трудности укротили дикую природу и храбро преодолевая трудности бывшие иногда за пределами... |
To go off into the wilderness and test myself against all the dangerous things lurking there. | Отправиться в нетронутую дикую природу и испытать себя против всех опасностей которые там есть. |
Many hikers on the Finnmark plateau take tents to fully experience the wilderness. | Многие туристы берут с собой палатки на плато Финнмарк, чтобы полностью слиться с дикой природой. |
The municipality has a rich archaeological history and untouched wilderness and is starting to develop agricultural tourism. | Территория общины обладает богатым археологическим наследием и нетронутой дикой природой, позволяющей развивать сельский туризм. |
The indigenous peoples of the North, whose traditional activities are directly linked to the Arctic environment and its wilderness, are in an area of particular risk. | Коренные народы Севера, чья традиционная деятельность непосредственно связана с окружающей средой Арктики и ее дикой природой, находятся в зоне особого риска. |
He said we'd be like Adam and Eve, rolling in the dirt and being one with the wilderness. | Он сказал, мы будем как Адам и Ева, воссоединившиеся с дикой природой. |
From 1983 to 1985 Wilson was managing director of the British "Wilderness Foundation United Kingdom", a non-profit organization that provides the opportunity to its seminar participants to experience nature and wilderness. | С 1983 по 1985 год Тони Уилсон работал управляющим директором британской некоммерческой организации «Wilderness Foundation United Kingdom», которая предоставляет возможность ознакомиться с природой и дикой природой. |
The ceremony was attended by Alice Zahniser and Mardy Murie, the widows of two prominent members of The Wilderness Society. | На этой церемонии присутствовали Элис Занисер (Alice Zahniser) и Марди Мюри, вдовы двух знаменитых членов The Wilderness Society. |
So this is called "The Wilderness Downtown." | Проект называется The Wilderness Downtown. |
And this is called "The Wilderness Downtown." | "The Wilderness Downtown" [Пустынный центргорода]. |
Mulligan's more classic work with orchestra began in May 1970 with a performance of Dave Brubeck's oratorio, The Light in the Wilderness with Erich Kunzel and the Cincinnati Symphony. | Более серьезные работы Маллигана с оркестром начались в мае 1970 года с исполнением оратории Дейва Брубека The Light in the Wilderness с Эрихом Кунцелем и Cincinnati Symphony. |
The Wilderness Act is considered one of America's bedrock conservation laws and was written by The Wilderness Society's former Executive Director Howard Zahniser. | Среди американских нормативно-правовых актов, в разработке и продвижении которых участвовало The Wilderness Society, наиболее известен федеральный закон о дикой природе (англ. The Wilderness Act), текст которого написал исполнительный директор общества Говардом Занисером (англ. Howard Zahniser). |