| A large fleet of northmen have come ashore in wessex. | Огромный флот северян прибыл к берегам Уэссекса. |
| You come among us to be crowned king of wessex and mercia, | Сегодня ты станешь королем УЭссекса и МЕрсии |
| Tell me now, if you dare, that I do not deserve to be King of Wessex. | Скажите, если посмеете, что я не заслуживаю быть королём Уэссекса. |
| Behind us are the iron fists of both Wessex and the Northmen. | За нами железные кулаки Уэссекса и северян. |
| She tried to kill all of us that were sent to safeguard the interests of Wessex. | Она пыталась убить всех нас, которых отправили на защиту интересов Уэссекса. |
| He insists that you reaffirm the status of Mercia as a client state of Wessex. | Он настаивает, чтобы вы подтвердили статус Мерсии, как вассала Уэссекса. |
| I have been sent here by Ecbert, King of Wessex. | Меня прислал сюда Эгберт, король Уэссекса. |
| Nevertheless, Boro's position in the Wessex League continued to deteriorate. | Тем не менее положение клуба в Лиге Уэссекса продолжало ухудшаться. |
| On 10 April 689, Sergius baptised King Cædwalla of Wessex in Rome. | 10 апреля 689 года Сергий крестил короля Уэссекса Кэдваллу в Риме. |
| Wiglaf's return is followed by evidence of his independence from Wessex. | Возвращение Виглафа сопровождается свидетельствами его независимости от Уэссекса. |
| And then we move into the heart of Wessex. | А потом мы двинемся в сердце Уэссекса. |
| You will be king of Wessex and Mercia. | Вы будете королем Уэссекса и Мерсии. |
| I crown you king of Wessex and Mercia. | Нарекаю тебя королем Уэссекса и Мерсии. |
| I was told that King Ecbert of Wessex required a teacher of illumination. | Мне сказали, что королю Уэссекса Экберту требуется учитель живописи. |
| With the King alive and well, there is hope for Wessex. | С живым и здоровым королем у Уэссекса есть надежда. |
| King Alfred defeated Guthrum of the Danes and drove them from Wessex. | Король Альфред победил Гутрума Датского. Изгнал его из Уэссекса. |
| You helped that lady from Wessex. | Вы же помогли леди из Уэссекса. |
| Perhaps when you get back from Wessex you will see sense. | Возможно, когда ты вернёшься из Уэссекса, ты осознаешь. |
| King Edmund of East Anglia writes a plea to Wessex for an army. | Король Восточной Англии Эдмунд в своем письме просит у Уэссекса армию. |
| She is no longer what she was, and must acknowledge the power of Wessex. | Она уже не такая как прежде, и должна признавать власть Уэссекса. |
| Without Wessex, Mercia is now more than ever at the mercy of the Northmen. | Без Уэссекса, Мерсия сейчас больше чем когда-либо находится в милости у северян. |
| Another proposed explanation for the events of these years is that Wessex's fortunes were to some degree dependent on Carolingian support. | Одно вероятное объяснение событий этих лет состоит в том, что состояние Уэссекса до некоторой степени зависело от поддержки Каролингской династии. |
| In 733 Æthelbald undertook an expedition against Wessex and captured the royal manor of Somerton. | В 733 Этельбальд предпринял экспедицию против Уэссекса и захватил королевское поместье Сомертон (Somerton). |
| Along with Hywel the Good, Owain met with King Æthelstan of Wessex following the latter's conquest of Northumbria. | Вместе с Хивелом Добрым, Оуэн встретился с королём Уэссекса Этельстаном после его завоевания Нортумбрии. |
| The Chronicle then records subsequent Saxon arrivals, including that of Cerdic, the founder of Wessex, in 495. | Затем, «Хроника» записывает последующие прибытия саксонцев, включая прибытие Кердика, основателя Уэссекса, в 495 году. |