That they have gathered together to attack wessex? | Они собрались вместе, чтобы напасть на Уэссекс? |
We'll not be leaving Wessex. | Мы не покинем Уэссекс. |
But for how long will Wessex remain? | Но откуда тебе знать, что Уэссекс выстоит? |
Today, we fight for Wessex! | Сегодня мы бьемся за Уэссекс! |
Wessex is Saxon, and, as such, out of bounds to all Danes. | Уэссекс принадлежит саксам и закрыт для всех датчан. |
Lord Wessex was looking at you tonight. | Лорд Уэссекс глаз с тебя не спускал. |
You sent word that you needed a new ally to attack Wessex. | Ты послал весточку, что тебе нужен союзник для нападения на Уэссекс. |
Well, then, Wessex is saved. | Значит, Уэссекс спасен. |
And not only for Wessex. | И не только за Уэссекс. |
Other projects included the construction of six River-class frigates, the conversion of the aircraft carrier HMAS Melbourne to an anti-submarine role, the acquisition of ten Wessex helicopters, and the purchase of six Oberon-class submarines. | Другие проекты включали в себя постройку шести фрегатов типа «Ривер», преобразование авианосца HMAS Melbourne (1945) в противолодочное судно, приобретение десяти вертолётов Уэссекс и закупку шести субмарин типа «Оберон». |
Behind us are the iron fists of both Wessex and the Northmen. | За нами железные кулаки Уэссекса и северян. |
I was told that King Ecbert of Wessex required a teacher of illumination. | Мне сказали, что королю Уэссекса Экберту требуется учитель живописи. |
You want to become King of Wessex, I will allow that, but where is my payment, my silver? | Вы хотите стать король Уэссекса, Я позволю, что А где моя оплата мой серебряный? |
It will soon be men of Wessex staring across a field at the Pagan Army. | И вскоре воины Уэссекса встанут в поле напротив армии язычников. |
Angel's middle-class fastidiousness makes him reject Tess, a woman whom Hardy presents as a sort of Wessex Eve, in harmony with the natural world. | Среднеклассовая брезгливость Энджела заставляет его отвергнуть Тесс, женщину, которую Харди часто изображает, как своего рода Еву Уэссекса, находящуюся в гармонии с природой. |
In order to establish the settlement here in Wessex, I need the help of one of your leaders. | Чтобы создать колонию здесь, в Уэссексе, мне понадобится помощь вашего лидера. |
But you made the mistake of telling me your secret about the slaughter of the families in Wessex. | Но ты сделал ошибку и рассказал мне свой секрет о резня в Уэссексе. |
King Ecbert's Ealdormen told us that your father's farming settlement in Wessex was destroyed almost as soon as your father sailed away. | Король Экберт Уэссекский сказал нам, что поселение твоего отца в Уэссексе было разрушено сразу же, как только твой отец отчалил. |
This system is recorded in a 10th-century document known as the Burghal Hidage, which details the location and garrisoning requirements of thirty-three forts, whose positioning ensured that no one in Wessex was more than a long day's ride from a place of safety. | Эта система записана в документе Х века, известном как "Burghal Hidage", который подробно рассказывает о местоположении и требованиях к гарнизонам 33 фортов, чьё расположение гарантировало, чтобы никто в Уэссексе не находился более чем в сутках пути от безопасного места. |
But in the meantime, we have left hundreds of Danes stranded in Wessex with no means of leaving. | Но тем самым сотни датчан застряли в Уэссексе без возможности уплыть. |
And we can do the same with Wessex. | И можем проделать это и с Уэссексом |
Mercia's exact evolution at the start of the Anglo-Saxon era remains more obscure than that of Northumbria, Kent, or even Wessex. | История Мерсии в начале англосаксонской эры остается более неясной, чем в случае с Нортумбрией, Кентом или Уэссексом. |
Æthelbald suffered a setback in 752, when the West Saxons under Cuthred defeated him, but he seems to have restored his supremacy over Wessex by 757. | Этельбальд потерпел неудачу в 752 году, когда западные саксы под командованием Кутреда победили его, но он, вероятно, восстановил свое господство над Уэссексом к 757 году. |
If Offa did not gain the advantage in Wessex until defeating Cynewulf in 779, it may be that his successes south of the river were a necessary prerequisite to his interventions in the south-east. | Если Оффа не имел власти над Уэссексом до своей победы над Киневульфом в 779, то получается, что его успехи к югу от реки Темзы были необходимой предпосылкой к его вмешательству на юго-востоке. |
Now I find myself bound to King Alfred and bound by marriage to Wessex. | Теперь я связан с королем Альфредом, а браком связан с Уэссексом. |
Queen Kwenthrith knows perfectly well, that the son of King Ecbert of Wessex wishes to speak to her. | Королева Квентрит прекрасно знает, что сын короля Эгберта Уэссекского желает поговорить с ней. |
Exeter Cathedral also contains memorials to the Devonshire Regiment and the Wessex Field Ambulance. | В Эксетерском соборе также хранятся мемориалы Девонширского полка и Уэссекского санитарного полка. |
The Chronicle adds just one king to the list: Egbert of Wessex, who reigned in the ninth century. | Хроника добавляет ещё только одного короля к списку: Эгберта Уэссекского), который правил в IX столетии. |
Alfred says that he has included in his code those laws of Offa, Ine of Wessex and Æthelberht of Kent which he found "most just". | Альфред говорит, что он включил в свой кодекс те законы Оффы, Ине Уэссекского и Этельберта Кентского, который он нашёл «наиболее справедливыми». |
Ealhmund was probably the father of Egbert of Wessex, and it is possible that Offa's interventions in Kent in the mid-780s are connected to the subsequent exile of Egbert to Francia. | Элмунд был, вероятно, отцом Эгберта Уэссекского, и возможно, что вмешательство Оффы в дела Кента в середине 780-х годов связано с последующим изгнанием Эгберта к франкам. |
Egbert of Wessex was another refugee from Offa who took shelter at the Frankish court. | Эгберт Уэссекский был другим беженцем от притеснений Оффы, который нашёл убежище при королевском дворе франков. |
King Ecbert's Ealdormen told us that your father's farming settlement in Wessex was destroyed almost as soon as your father sailed away. | Король Экберт Уэссекский сказал нам, что поселение твоего отца в Уэссексе было разрушено сразу же, как только твой отец отчалил. |
In August 1979, the band entered Wessex Studios to begin recording London Calling. | В августе 1979 года, коллектив начал запись London Calling на студии Wessex Studios. |
"London Calling" was recorded at Wessex Studios located in a former church hall in Highbury in North London. | "London Calling" был записан в Wessex Studios, расположенной в бывшем церковном зале в Хайбери на севере Лондона. |
Jones would also record and produce Aria of the Devil in 1982 by Theatre of Hate at Wessex Studios, which did not get released until 1998, when the master tapes were found by Kirk Brandon. | Джонс также записывал и продюсировал «Aria of the Devil» в 1982 году в Wessex Studios, которую не выпускали до 1998 года. |
In 1975, Chrysalis bought Wessex Studios and George Martin's AIR Studios; Martin became a director of the company. | В 1975 году звукозаписывающая компания Chrysalis (англ.) купила студию Wessex и студию AIR Джорджа Мартина, при этом Мартин стал директором компании. |
In 1937 he published another seminal paper, "The early Bronze Age in Wessex", and with his wife went on in June 1939 to join the burial chamber excavations at Sutton Hoo at the invitation of Charles Phillips. | В 1937 г. Пигготт опубликовал ещё одну важную работу «Ранний бронзовый век в Уэссексе» (The early Bronze Age in Wessex), и вместе со своей женой в июне 1939 г. присоединился к раскопкам погребальной камеры в Саттон-Ху по приглашению археолога Чарльза Филлипса. |
A means of proving your devotion to Wessex and to England. | Доказательство твоей преданности Уэссексу и Англии. |
Marriage would show your commitment to Wessex. | Брак также покажет твою верность Уэссексу. |
but also taxes to Wessex for the privilege. | но и налоги Уэссексу, как привилегии. |
My sword is for Wessex. | Мой меч принадлежит Уэссексу. |
Wessex cannot afford division. | Уэссексу не до междоусобиц. |