UNICEF strongly believes that a well-thought-out Knowledge Strategy is an essential prerequisite for a well-functioning Knowledge Management programme. |
ЮНИСЕФ твердо убежден в том, что хорошо продуманная стратегия в области знаний является одной из важнейших предпосылок эффективного функционирования программы управления знаниями. |
It is also a cause for regret that the well-thought-out and balanced initiative of Norway and other States aimed at promoting non-proliferation and disarmament, which we fully support, was not accepted by the high-level forum. |
Поводом для разочарования стало и то, что хорошо продуманная и сбалансированная инициатива Норвегии и других государств, которую мы полностью поддерживаем и которая направлена на содействие нераспро-странению и разоружению, не была принята форумом высокого уровня. |
Our experience provides more positive proof that a well-thought-out and pragmatic economic policy, rational governance and leadership, together with hard work, provide the best foundation for a strong and growing economy. |
Наш опыт дает более положительное подтверждение тому, что хорошо продуманная и прагматичная экономическая политика, рациональное управление и руководство вместе с напряженной работой закладывают надежную основу для сильной и растущей экономики. |
Both automakers and suppliers tend to leave a lot on the table in these transactions, and a well-thought-out transfer pricing methodology can help maximize the benefits of these capacity adjustments. |
В связи с проведением сделок реорганизации производственных мощностей, автомобильные компании и предприятия-поставщики часто поднимают вопросы, многие из которых до сих пор остаются без ответа, и хорошо продуманная методология трансфертного ценообразования может помочь максимально увеличить результаты таких сделок. |