Here we are waiting for the year 2009 that could help in events such as graduation, wedding and engagement to give an idea of the trends in party dress 10. |
Здесь мы ждем на 2009 год, которые могут помочь в таких мероприятиях, как градация, обручальные чтобы дать представление о тенденциях в платье партии 10. |
You were pretending to be married to me and you stole my wedding rings? |
Ты делал вид, что женат на мне и украл мои обручальные кольца? |
Wouldn't your aunts, your mom's sisters, like to see Ricky and Amy wearing those wedding bands? |
Не захотят ли твои тетки, сестры твоей мамы, увидеть на Эйми и Рикки их обручальные кольца? |
Wedding and engagement rings are missing in all cases. |
Во всех случаях обручальные кольца отсутствуют. |
ROSENBERG'S JEWELRY CALLED. THEY CAN'T FIND OUR WEDDING RINGS. |
Позвонили из ювелирной Розенберга - они не могут найти наши обручальные кольца. |
We had wedding rings. |
Знаете, у нас уже были обручальные кольца. |
Those are definitely wedding rings, though. |
Но это точно обручальные кольца. |
But the wedding bands are beautiful. |
Но обручальные кольца прекрасные. |
You hate wedding rings. |
Ты же ненавидишь обручальные кольца. |
So have you gotten the wedding bands yet? |
Ты уже купил обручальные кольца? |
The wedding rings in the mouth. |
Обручальные кольца во рту. |
Don't take my wedding rings! |
Не трожьте обручальные кольца! |
You stole our wedding bands? |
Ты украл наши обручальные кольца? |
The wedding rings from Grandpa? |
А дедушкины обручальные кольца? |
Those wedding rings will do. |
Ваши обручальные кольца подойдут. |
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag. |
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан. |
It just had to be large enough to take the new "his and her" gold wedding rings image. |
Хотя размер и цвет фона не так важен, лишь бы обручальные кольца поместились. |
Many of those folks gave their gold wedding bands, which were melted - down to make the saint's hat. |
Многие дарили свои обручальные кольца, из расплавленного золота которых и отливали святую шляпу. |
Couples - why not make cufflinks, earrings or a pendant matching your Artogeia Bryoni wedding rings? |
Влюбленные, почему бы не создать пару запонок или кулон, которые бы дополняли Ваши обручальные кольца от Artogeia Bryoni? |
Then we throw on wedding rings And stock the pond with less-attractive citizens Who are threatened by handsome men. |
тогда мы надеваем обручальные кольца и охотимся на непривлекательных граждан, которые чувствуют угрозу со стороны симпатичных мужчин. |
Marko and Alana's wedding rings, which also function as translator devices, were originally those of Gwendolyn's grandparents, who had the rings enchanted with a translator spell because they spoke two different dialects of Wreath's native language. |
Обручальные кольца Марко и Аланы были предназначены изначально для Марко и Гвендолин, они также, функционируют как устройства для перевода и изначально принадлежали бабушке и дедушке Гвендолин, чьи кольца были зачарованы заклинанием переводчика, потому что они говорили на двух разных диалектах родного языка Венца. |
Wedding rings in his mouth. |
Во рту обручальные кольца. |
WEDDING RINGS, NO MONEY DOWN |
(Надпись) Обручальные кольца в рассрочку |
[Music:] Like wedding rings? |
Например, обручальные кольца? |
Wedding and engagement rings. |
Свадебные и обручальные кольца. |