Chris Griffin, a weaver of dreams at the loom of the mind. |
Крис Гриффин, ткач мечтаний на станке разума. |
An Irishman and a weaver, tried at Middlesex. |
Ирландец и ткач, осужденный в Миддлэсексе. |
Her father, a weaver, had turned her out. |
Её отец, ткач, выгнал её из дома. |
You, poor weaver or farmer, out of penny because of rising taxes or falling duties. |
Ты, бедный ткач или фермер, оказавшийся на мели из-за выросших налогов или падения спроса. |
It means Weaver... did you know this? |
Оно означает "ткач"... разве ты не знал? |
Shadow Weaver and Leech are attacking the Crystal Castle! |
Теневой Ткач и Лич атакуют Кристальный Замок! |
Lewis weaver advances to the final round |
Льюис Ткач выходит в финал |
Imagine a person - weaver. |
ѕредставьте, человек - ткач. |
An old saying also goes in Bangladesh "Last year I was a Julaha (weaver); this year a Shaikh; and next year if the harvest be good, I shall be a Sayyid.". |
Старая индийская пословица говорит: «В прошлом году я был джулаха (ткач); в этом году - шейх; в следующем году, если удастся урожай, я буду саидом». |
Chișinău, 1980 (on the mold. askalice) "In the constellation of talent" Efim Weaver. (about the composer; ibid., 1979, No. 4) "The world of sounds Eugen Doga" Efim Weaver. |
Кишинев, 1980 (на молд. яз. кирилица) «В созвездии таланта» Е. Ткач. (о композиторе Е. Доге; там же, 1979, Nº 4) «Мир звуков Евгения Доги» Е. Ткач. |
HAGMAN: I'm a poor loom weaver |
Я рабочий ткач, тку малость, |
In Norfolk, the revolt was led by Geoffrey Litster, a weaver, and Sir Roger Bacon, a local lord with ties to the Suffolk rebels. |
Восстание в Норфолке возглавляли ткач Джеффри Литстер и сэр Роджер Бэкон, местный дворянин, связанный с саффолкскими повстанцами. |