Английский - русский
Перевод слова Wastewater
Вариант перевода Сточные воды

Примеры в контексте "Wastewater - Сточные воды"

Примеры: Wastewater - Сточные воды
The Coordination Office has trained municipal wastewater managers in improving such management for coastal cities, working with the UNESCO-IHE Institute for Water Education, among others. Координационное бюро провело обучение должностных лиц, ответственных за сточные воды на муниципальном уровне, методам совершенствования такого управления в прибрежных городах в сотрудничестве, в частности, с Институтом образования в области водных ресурсов ЮНЕСКО-ИХЭ.
It can also contribute to climate change mitigation and adaptation; wastewater can be a source of energy (through heat and sludge). Оно может также способствовать предотвращению изменения климата и адаптации к нему; сточные воды могут также стать одним из источников энергии (использование тепла и осадка сточных вод).
Information on population having access to sanitation system is available; however, additional indicators are needed to assess how the wastewater produced by the households is treated. Информация о численности населения, имеющего доступ к системам санитарии, имеется в наличии; однако необходимо разработать дополнительные показатели для оценки того, каким образом обрабатываются сточные воды, образующиеся в домашних хозяйствах.
From manufacturing and formulation operations, local-scale environmental releases into the air, wastewater or surface waters might also occur. В процессе производства и синтеза он может попадать в окружающую среду, т.е. в атмосферу, сточные воды или поверхностные воды.
In the field of protection of waters, untreated industrial and communal wastewater and inappropriate condition of sewage infrastructure are the key sources of pollution. Что касается охраны вод, то основными источниками загрязнения являются неочищенные промышленные и коммунальные сточные воды и не удовлетворяющее техническим требованиям состояние канализационной инфраструктуры.
In addition, progress has been made in providing technical guidance at a sectoral level on Global Programme of Action-related issues including wastewater and tourism. Кроме того, достигнут прогресс в разработке отраслевых технических инструкций по вопросам, охватываемым Глобальной программой действий, включая сточные воды и туризм.
Major anthropogenic sources of methane included the energy (coal, oil, and natural gas), wastewater, solid waste, and agricultural (ruminants and rice) sectors. В число основных антропогенных источников выбросов метана входят такие сектора, как энергетика (уголь, нефть и природный газ), сточные воды, твердые отходы и сельское хозяйство (жвачные животные и рис).
The participants in the meeting also decided on priorities for the work programme of the Global Programme of Action for 2012-2016, including nutrients, litter and wastewater. Участники совещания приняли также решение о приоритетах программы работы в рамках Глобальной программы действий на 2012 - 2016 годы, включая питательные вещества, замусоривание и сточные воды.
He stressed the importance of the Global Programme of Action and endorsed the priorities identified at the session for the coming five years in respect of wastewater, nutrients and marine litter. Он подчеркнул важное значение Глобальной программы действий и одобрил определенные на этой сессии приоритеты на предстоящие пять лет по таким направлениям, как сточные воды, питательные вещества и морской мусор.
This works with the help of a drainage system that channels wastewater into a catchment that is filled with trees, which then capture the water and hold the waste. С этой целью используется дренажная система, по которой сточные воды направляются в водосборник, засаженный деревьями, которые фильтруют воды и задерживают отходы.
Sanitation should be understood in terms not only of the right to use a latrine or toilet but also of human rights violations stemming from the failure to treat and dispose of or reuse wastewater. Санитарные услуги нужно понимать не только как право пользоваться уборной или туалетом, но и как нарушение прав человека ввиду неспособности очистить и утилизировать или повторно использовать сточные воды.
Gearing the discussions on governance and financing to practical problems, such as municipal wastewater, would make it possible jointly to develop concrete action plans crossing institutional and sectoral mandates. Ориентация дискуссии по вопросам руководства и финансирования на решение практических проблем, таких как городские сточные воды, позволит совместно разработать конкретные планы действий, охватывающие как институциональные, так и секторальные полномочия.
In Argentina, a court ordered a municipality to adopt all necessary measures to improve the functioning of the sewage treatment plant and minimize the effects on the environment where untreated wastewater was contaminating the drinking water of the community of Chacras de la Merced. В Аргентине, когда неочищенные сточные воды заражали питьевую воду общины Чакрас де ля Мерсед, суд обязал муниципалитет принять все необходимые меры для улучшения работы станции очистки сточных вод и минимизации последствий для окружающей среды.
The latter required contributions only from landowners dumping wastewater into the sewerage and calculated their contributions on the basis of the reasonable criterion of living space of their dwellings. Согласно этому Закону обязательство по уплате взносов распространяется только на тех землевладельцев, которые сливают сточные воды в канализацию, при этом расчет их взносов производится на основе разумного критерия жилого пространства принадлежащих им построек.
Technological advances for improving irrigation efficiency, use of lower quality water (including reclaimed wastewater), reduction of system losses from water systems, and other developments indicate considerable potential for conserving existing water supplies and making better use of what is available. Технологический прогресс в деле улучшения эффективности орошения, использование менее качественной воды (включая рециркулированные сточные воды), сокращение системных потерь в системах водоснабжения и другие меры открывают значительные возможности для сохранения существующего предложения водных ресурсов и позволяет использовать лучше те водные ресурсы, которые мы имеем.
Total emissions of PentaBDE to air are predicted to be higher than to water (wastewater), mainly as result of volatilization from the polymer product over its service life. Общий объем выбросов пента-БДЭ в воздух, как прогнозируется, будет выше, чем в воду (сточные воды), в основном вследствие улетучивания из полимеров в течение их срока службы.
In the United States, USEPA regulated the discharge of pollutants (such as mercury-containing dental amalgam residues) to wastewater, but did not currently regulate mercury discharges from dental offices. В Соединенных Штатах АООС США приняло регламент, регулирующий сброс загрязнителей (например, ртутьсодержащих остатков зубоврачебной амальгамы) в сточные воды, но порядок удаления ртути из зубоврачебных клиник в настоящее время оно не регулирует.
The United States Environmental Protection Agency assessed releases of mercury (including air, solid waste and wastewater emissions) from the production, processing and combustion of petroleum and natural gas in a report published in September 2001. В докладе, опубликованном в сентябре 2001 года, Агентство по охране окружающей среды США произвело оценку выбросов ртути (в том числе в воздух, твердых отходы и сточные воды) в ходе добычи, переработки и сжигания нефти и природного газа.
The main routes of possible environmental contamination by mercury in the oil and gas production and processing sectors are releases to wastewater or solid waste streams or air emissions. Основными причинами возможного загрязнения окружающей среды ртутью в секторах добычи и переработки нефти и газа являются выбросы в сточные воды или твердые отходы или выбросы в атмосферу.
Over many decades, the Araks has been polluted by its left-hand side tributaries, carrying wastewater from the mining industry, chemical industry and other industries in Armenia. В течение многих десятилетий Аракс загрязнялся своими левосторонними притоками, которые несли в него сточные воды горнодобывающей промышленности, химической и других отраслей промышленности в Армении.
In some large, well-established settlements, most of which were built in the 1970s and the 1980s, wastewater is not treated at all, or treatment systems have been neglected for decades. В некоторых крупных, давно созданных поселениях, большая часть которых была построена в 1970е и 1980е годы, сточные воды либо вообще не очищаются, либо водоочистные системы десятилетиями не ремонтируются.
Capacity on resource efficient policies and practices is built, including through on-the-ground demonstration activities (wastewater and water efficiency in the Pacific, Caribbean and Atlantic/Indian Ocean small island developing States). Создание потенциала для обеспечения ресурсоэффективной политики и практики, в том числе посредством осуществления на местах демонстрационных мероприятий (сточные воды и эффективность использования водных ресурсов в небольших островных развивающихся государствах Тихоокеанского региона, Карибского бассейна и Атлантического/Индийского океана).
Unmanaged wastewater constitutes a hazard for both the environment and human health, the two being closely interlinked, as damage to the integrity of the ecosystem inevitably has an impact on human health and well-being. Неочищенные сточные воды представляют опасность как для окружающей среды, так и для здоровья человека, и эти два фактора тесно взаимосвязаны, поскольку ущерб целостности экосистем неизбежно оказывает воздействие на здоровье и благополучие людей.
The European Communities study estimates the overall release of PentaBDE to be approximately 0.11%, with about one half of this going to air and the other half to wastewater. По оценкам исследования, проведенного Европейскими сообществами, общий объем выбросов пента-БДЭ составляет около 0,11%, половина из которых попадает в атмосферу, а другая половина - в сточные воды.
These include run-off and wastewater from farms, cities and factories, as well as the atmospheric deposition of pollutants such as heavy metals, persistent organic pollutants, litter, nuclear waste, hydrocarbons and chemicals. Сюда относятся стоки и сточные воды с ферм, городов и заводов, а также атмосферные взвеси таких загрязнителей, как тяжелые металлы, стойкие органические загрязнители, мусор, ядерные отходы, углеводороды и химикаты.