Английский - русский
Перевод слова Warehousing
Вариант перевода Складских

Примеры в контексте "Warehousing - Складских"

Примеры: Warehousing - Складских
While further deliveries were imminent in February 2012, no specific plans to secure additional warehousing space were evident and prior local experience in Khartoum suggests that its acquisition may not be straightforward. Хотя в феврале ожидалась доставка очередной партии грузов, не было никаких признаков реализации конкретного плана по обеспечению наличия дополнительных складских помещений, а предыдущий опыт на местном уровне в Хартуме предполагал, что процесс их обеспечения может потребовать времени.
The contractor claimed and was awarded DM 1.1 million ($629,213) for additional food supplies imported in anticipation of a contract extension and related warehousing costs. Подрядчик потребовал, а арбитражный суд присудил выплатить ему 1,1 млн. немецких марок (629213 долл. США) в счет оплаты дополнительных продовольственных товаров, поставленных в ожидании продления срока действия контракта, и покрытия связанных с ними складских расходов.
All deliveries of relief items to Belgrade were received and cleared by customs through the UNHCR contracted agent, Jugosped Corporation, an entity of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, which was also responsible for providing warehousing services. Приемка и таможенная очистка всех поставляемых в Белград предметов чрезвычайной помощи производились таможенными органами через контрагента УВКБ - государственную компанию Союзной Республики Югославии "Югоспед корпорейшн", которая отвечала также за предоставление складских услуг.
Cost of commercially renting comparable warehousing facilities to those provided rent-free at Brindisi by the Government of Italy for 18 months Расходы, связанные с коммерческойарендой складских помещений, сопоставимых с помещениями, представляемыми в безвозмездную аренду в Бриндизи правительством Италии на 18 месяцев
The projected additional requirements of $481,600 under facilities and infrastructure relate to the establishment of 15 warehousing facilities at 13 main electoral hubs for the storage of approximately 17,000 tons of electoral materials for the national and provincial elections. Прогнозируемое увеличение потребностей в средствах по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» на 481600 долл. США связано с сооружением 15 складских помещений в 13 основных избирательных центрах для хранения приблизительно 17000 тонн материальных средств для проведения национальных выборов и выборов в провинциях.
The expenditure of $1,058,300 under the heading rental of premises reflected the need to retain rented premises in Mogadishu to accommodate international staff relocated from the zones and to provide warehousing facilities for the storage of UNOSOM assets. Расходы по статье "Аренда помещений" в размере 1058300 долл. США связаны с необходимостью сохранения арендуемых помещений в Могадишо для размещения международного персонала, передислоцированного из зон, и обеспечения складских помещений для хранения имущества ЮНОСОМ.
Provision of $399,600 under rental of premises takes into account the replacement of the rental of the central supply depot ($72,000) with the rental of the logistic complex ($150,000) for the Mission's warehousing requirements. Ассигнования по статье аренды помещений в размере 399600 долл. США рассчитаны с учетом перехода с аренды центрального склада снабжения (72000 долл. США) на аренду базы материально-технического снабжения (150000 долл. США) для обеспечения складских потребностей Миссии.
3 Storekeepers - routine receipt and issue of supply items and materials in support of strategic deployment stocks, United Nations reserve and UNLB operations and operation of specialized materiel-handling equipment, in support of daily warehousing operations З кладовщика - выполнение текущей работы по приемке и выдаче предметов и материалов снабжения по линии стратегических запасов материальных средств для развертывания, резерва Организации Объединенных Наций и в связи с деятельностью БСООН и управление погрузочно-разгрузочной техникой в связи с выполнением текущих складских операций.
Kagazy owns approximately 711 hectares of prime land for construction of commercial warehousing and logistics infrastructure facilities. Кагазы владеет 711 гектарами перспективной земли для строительства коммерческих складских помещений и логистической инфраструктуры.
The estimate is based on the provision of limited warehousing, office and living accommodations, site preparation and associated works. Смета расходов основывается на обеспечении в ограниченных объемах складских, служебных и жилых помещений, подготовки территории и соответствующих работ.
The advantages of such approaches include reduced requirements for storage space and better utilization of warehousing personnel. Преимущества такого подхода заключаются, в частности, в сокращении потребностей в складских площадях и улучшении использования складского персонала.
In the case mentioned above, the procurement of shelter materials led to stockpiles exceeding warehousing capacity. В вышеупомянутом случае строительные материалы были закуплены в таком объеме, что для их размещения не хватало складских помещений.
Full implementation of the centralized warehousing and acquisition system without interruption of services and support to the Force No Полномасштабное внедрение системы централизованных закупочных и складских операций без перерывов в обслуживании и поддержке Сил
Full implementation of central the warehousing and acquisition system was completed owing to delays in the receipt of the hand-over certificate from 1 self-accounting unit Полномасштабного внедрения системы централизованных закупочных и складских операций не удалось обеспечить из-за задержек в получении передаточного свидетельства от одного хозрасчетного подразделения
Efficiencies may be realized by improving planning and implementation, consolidating cargo movements, centralizing warehousing and centralizing certain functions in key locations. Экономии средств можно добиться за счет усовершенствования процессов планирования и осуществления мероприятий, объединения грузовых перевозок, централизации складских услуг, а также централизации некоторых функций в ключевых пунктах.
Central warehousing will be among the priority tasks in order to align the Force to a global supply chain approach and the requirements of Umoja. Внедрение системы централизованных складских операций будет входить в число приоритетных задач, выполнение которых позволит Силам перейти на методику глобальной снабженческой цепочки и отвечать требованиям системы «Умоджа».
Disposal of excess and obsolete spare parts holdings, resulting in reduced warehousing and inventory requirements Удаление запасов излишних и устаревших запасных частей, что приводит к сокращению потребностей в складских площадях и инвентарных запасах
These problems relate to poor logistics, the absence of proper warehousing, inadequate management tools and a lack of staff support and training. Эти проблемы связаны с плохим снабжением, отсутствием надлежащих складских помещений, неэффективным управлением и отсутствием поддержки со стороны персонала и подготовки кадров.
Replaced by logistics complex for warehousing. Samara workshop Заменен базой материально-технического снабжения для складских целей.
Extension and improvement of warehousing (European Community) Расширение и улучшение складских помещений (просвещение и коммуникация)
In field warehousing arrangements, the third party assumes control of the grantor's inventory and other encumbered assets through a representative located on the grantor's premises. В области соглашений об оказании складских услуг третья сторона приобретает контроль над инвентарными запасами лица, предоставляющего право, и другими обремененными активами через представителя, находящегося в помещениях гаранта.
WFP has increased warehousing capacity in the city to 6,400 tons so as to ensure that contingency stocks are available once the rains begin. МПП увеличила вместимость складских помещений в этом городе до 6400 тонн, с тем чтобы обеспечить наличие резервных запасов после начала сезона дождей.
UNHCR Albania had awarded a new contract for warehousing and transport services on the basis of competitive bidding after obtaining the approval of the Committee on Contracts. Отделение УВКБ в Албании предоставило новый контракт на предоставление складских и транспортных услуг на основе результата конкурсных торгов с согласия Комитета по контрактам.
Implementation of a new rations contract with revised pricing structure, which includes transportation, refrigeration and warehousing costs, resulting in 19 per cent average reduction compared to last year. Реализация нового контракта на поставку пайков с пересмотренной структурой ценообразования, которая обеспечивает учет стоимости перевозки, использования холодильного оборудования и складских услуг, что позволяет сократить сумму соответствующих расходов в среднем на 19 процентов по сравнению с показателем прошлого года.
UNHCR is currently focusing on the rationalization of vehicle procurement, warehousing, warehouse operations, transportation, leases, the hiring of information technology consultants, global learning and public-sector fund-raising, the areas in which the most significant savings are anticipated. В настоящее время УВКБ уделяет основное внимание оптимизации закупок автотранспортных средств, складских помещений и хозяйства, перевозок, аренды, найма консультантов по информационным технологиям, глобального обучения и привлечения средств государственного сектора, поскольку в этих областях предполагается добиться наибольшей экономии.