Английский - русский
Перевод слова Wandering

Перевод wandering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блуждающий (примеров 14)
And I'm also grateful to you for turning Tom's wandering eye away from my skirts. Я благодарна тебе за то, что ты отвлекла блуждающий взгляд Тома от моей юбки.
You realize I'm not just some wandering child in a supermarket, right? Ты полагаешь, я не просто какой-то блуждающий ребенок в супермаркете, так?
It is a wandering bear, which we will killl soon. это блуждающий медведь, И мы скоро его убьем.
And his wandering eye. И его блуждающий взгляд.
This gave rise to controversy, as one of the statues (The Wandering Szekler) was interpreted in the Romanian press as being the portrait of controversial writer and poet Albert Wass. Это вызвало полемику, так как одна из статуй («Блуждающий Секей») была истолкована в румынских СМИ как портрет спорного писателя и поэта Альберта Вашша.
Больше примеров...
Странствующий (примеров 17)
I'm actually a wandering performer. Я - странствующий актер, на самом деле.
Then I can only assume I was bitten by a Brazilian wandering spider. Значит меня укусил бразильский странствующий паук.
The wandering priest felt greatly relieved. Странствующий монах почувствовал облегчение.
You must be a wandering hunter? Ты - странствующий охотник?
In assessing the performance of the present Administration on human rights issues, it may be useful to remind ourselves that law is not the homeless, wandering ghost. Оценивая достижения нынешней администрации в решении вопросов, связанных с правами человека, было бы полезно вспомнить, что закон - это не бесприютный странствующий призрак.
Больше примеров...
Бродит (примеров 20)
Wandering out there with a hard winter coming in. Бродит там, а зима идёт суровая.
And right now, he's wandering the corridor with the power he absorbed from every soul I had buried in the garden. И прямо сейчас, он бродит по коридору с силой, поглощенной им от каждой души, похороненной мной в саду.
Arnold manages to slip away and meets Chorley, who has been wandering the tube network and has become hysterical with fright. Арнольду удаётся уйти, и тот встречает Чорли, который бродит по туннелям и уже начинает сходить с ума.
Wandering about muttering to himself. Бродит по улицам, что-то бормочет.
He could be... wandering round confused. Бродит по улицам не в себе.
Больше примеров...
Бродят (примеров 8)
The souls of your friends are wandering alone. Души твоих товарищей бродят в одиночестве.
The first images of conflicts that come to us are often those of children wandering the roads, separated from their families or abandoned in makeshift shelters. Часто первые возникающие у нас мысленные представления о конфликтах ассоциируются с детьми, которые бродят по дорогам, оказываются разлученными со своими семьями или находятся во временных приютах.
Thus we find the ancestors of the Irish enslaved in a foreign land, or fleeing into exile, or wandering in the wilderness, or sighting the "Promised Land" from afar. Поэтому неудивительно, что предки ирландцев порабощаются в чужой стране, или бегут в изгнание, или бродят по пустыне, или видят «Землю Обетованную» издалека.
It's terrible, they've been wandering round for 2 hours Безобразие, второй час под окнами бродят.
Ghouls and goblins, witches and warlocks... wandering these aisles day after day... Духи и гоблины, ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
Больше примеров...
Скитания (примеров 8)
The next week, I sailed for a cure in South America and began a long, wandering journey abroad. На следующей неделе я отплыл на лечение в Южную Америку и начал долгие скитания за границей.
It also recommended that Nigeria abrogate laws criminalizing vagrancy, truancy or wandering, and other "status offences" for children. Он также рекомендовал Нигерии отменить законы, предусматривающие уголовную ответственность детей за бродяжничество, уклонение от посещения школы, скитания и другие "статутные нарушения".
Salty water to show the tears of wandering for 40 years Соленая вода как слезы от скитания 40 лет
The Committee is also alarmed by the increase in the number of children in street situations and that children can be penalized under criminal law for "status offences", such as vagrancy, truancy or wandering. Комитет также встревожен увеличением числа безнадзорных детей и тем обстоятельством, что к детям могут быть применены уголовные санкции за "статутные нарушения", такие, как бродяжничество, уклонение от посещения школы или скитания.
This one tells me what it is - you're going wandering. Эта - что ты выбрал скитания.
Больше примеров...
Бродячий (примеров 9)
Okay and let's say that this wandering spirit cannot cross the river. Да. И если это бродячий дух, который не может пересечь реку...
Outlander: The Outlander is a wandering nomad who uses ranged weapons and "low magic". Скиталец (Outlander) - бродячий кочевник, который пользуется оружием дальнего боя и так называемой «низшей магией».
BY DAY, I'M A CENTRAL PARK COWBOY BUT BY NIGHT, A TONE-DEAF WANDERING MINSTREL. STREET MUSICIAN. Днём я ковбой в Центральном парке, а ночью - бродячий менестрель, лишённый музыкального слуха.
For example, if you have pulled and are fighting monsters ok and then something else aggro's into the party like a wandering monster. Например, вы приманили монстра, удачно с ним сражаетесь, и тут на отряд нападает еще какой-нибудь враждебно настроенный бродячий монстр.
Before finding or after losing housing, these families live wandering lives. До нахождения жилья или после его утраты описанные семьи вели бродячий образ жизни.
Больше примеров...
Блуждал (примеров 12)
I dreamed you were wandering in the dark. Я видела, ты блуждал во тьме.
I was awake... heh... and wandering with... purpose and good intentions. Я не спал... и блуждал с... целью и благими намерениями.
Sometimes I feel, in a very literal sense that I have been wandering the desert for years looking for our father. Порой я чувствую... весьма буквально... что годами блуждал по пустыне в поисках нашего Отца.
I've been wandering places with a gun. я блуждал по миру с оружием в руках.
Where? - He was wandering by the lake. Блуждал у выезда к озеру.
Больше примеров...
Блуждания (примеров 4)
sentenced to eternal life, a terrible punishment the eternally wandering Приговор к вечной жизни, ужасное наказание вечные блуждания
What did I tell you about wandering off? Что я тебе говорила по поводу блуждания?
After 1,000 years, Russia will have come full circle, returning to Kievan Rus after wandering on the roads of the Mongol hordes, empire, communism, and farcical Putinism. После 1000 лет Россия пройдет полный круг, вернувшись к Киевской Руси после блуждания по дорогам монгольских орд, империи, коммунизма и нелепого путинизма.
Over the past 12 years, his condition got worse and worse, and his wandering in particular caused my family a lot of stress. За прошедшие 12 лет его состояние становилось всё хуже и хуже, а его блуждания в особенности вызывали у моей семьи большой стресс.
Больше примеров...
Блуждает (примеров 11)
Well I'm supposed to heh, help him, find out why his spirit is wandering' the Earth, even though I know that I'm most likely just completely insane. Я должен к по, помочь ему, узнать, почему его дух блуждает по земле, даже при том, что я знаю, что я скорее всего полностью обезумел.
Just a minute, Garron, wandering about? Подожди, Гаррон, блуждает?
Your mind go wandering again? Ваш ум блуждает снова?
He's just there, wandering about, like a man of leisure. Он просто здесь, блуждает повсюду, как сибарит.
Just imagine this vulnerable creature wandering all night long in the pouring rain, at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody. Только представьте себе, как это ранимое создание всю ночь блуждает под проливным дождём, беззащитная перед первым встречным, бродягой, да кем угодно.
Больше примеров...
Блуждать (примеров 9)
In the Ghibli Museum, if you keep wandering... В музее Дзибли, если будете продолжать блуждать...
We think that we have at last graduated from wandering in the desert of underdevelopment and are now marching towards socio-economic transformation. Мы считаем, что в итоге мы перестали блуждать по пустыне отсталого развития и теперь переходим к социально-экономическим преобразованиям.
Those guys are wandering blind right now. Они будут блуждать вслепую.
You should be out, wandering these fair streets with a beautiful girl on your arm. Ты должен выходить в свет, блуждать по ясным улицам под руку с красивой девушкой.
Wandering this godforsaken world. Блуждать по этому забытом Богом миру.
Больше примеров...
Бесцельно (примеров 10)
One evening, wandering aimlessly around the city, she stumbles upon another mysterious mechanical object. Однажды, бесцельно бродя по городу, она сталкивается с таинственным механическим объектом.
I just don't want you wandering aimlessly through life. Я просто не хочу, чтобы ты жила бесцельно.
Such women are usually arrested for being rogues and vagabonds who are picked while "wandering aimlessly at night". Таких женщин, как правило, подвергают аресту за то, что они накрашены или же бесцельно бродяжничают ночью.
DWIGHT: After wandering aimlessly in the swamp, you suddenly... После бесцельного шатания по болоту ты вдруг... продолжаешь бесцельно шататься по болоту.
Both of us wandering in the dark, aimless, "wasting our potential." Типа, мы оба бесцельно бродим в потёмках и растрачиваем свой потенциал.
Больше примеров...
Сальный (примеров 5)
She said you had wandering eyes. Она сказала, что у тебя сальный взгляд.
No-one likes you, Steve, because you've got wandering eyes. Ты никому не нравишься, Стив, потому что у тебя сальный взгляд.
They are the wandering eyes of an earthworm. Это у земляного червя сальный взгляд.
I did not have wandering eyes! У меня не сальный взгляд!
They are not my wandering eyes. У меня не сальный взгляд.
Больше примеров...
Блуждая (примеров 7)
Most of their lives are now spent alone, wandering the vast tracts of frozen ocean. Большую часть жизни они проведут в одиночестве, блуждая на обширных просторах замерзшего океана.
He spent long hours wandering the woods near his family farm. Он проводил долгие часы, блуждая в лесах возле его семейной фермы.
I don't know if you've experienced this yet with your parent... but a lot of times they get night time restlessness and wandering. Не знаю, было ли уже у вас такое со своими родителями... но много раз они проводят ночи беспокойно и блуждая.
We shall return to the River Styx forever, wandering the swamp, without ever reaching its end. Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него.
What are you doing, wandering off in the middle of the night, anyway? Что ты делаешь, блуждая по среди ночи?
Больше примеров...
Wandering (примеров 6)
She also appeared on the previous Entrance album Wandering Stranger (2004). Также она играла на предыдущем релизе группы Wandering Stranger (2004).
On retiring from the operatic stage, at the English Opera House in April 1822, he travelled through the provinces with an entertainment called The Wandering Melodist. Путешествовал по Америке в 1817 году, в 1822 году покинул оперную сцену, разъезжал по провинции с развлекательным шоу The Wandering Melodist (Бродячий певец).
Armisen played drums on three tracks for Les Savy Fav's 2007 album Let's Stay Friends, as well as tracks for Matthew Sweet's 2011 album Modern Art and Wandering Lucy's 2015 album Leap Year. Армисен выступил в качестве барабанщика на трёх песнях альбома «Let's Stay Friends» (2007) группы Les Savy Fav, нескольких треков с альбома «Modern Art» (2011) Мэттью Суита и «Leap Year» (2015) группы Wandering Lucy.
Wandering Son was one of several manga titles included with the launch in December 2009 of the manga distribution service of the PlayStation Store for the Japanese PlayStation Portable handheld game console. Wandering Son стала одной из нескольких манг, доступных с декабря 2009 года в сервисе PlayStation Store для игровой системы PlayStation Portable.
Rachel Matt Thorn, the English translator of the manga, wrote that fans of Anne of Green Gables or The Rose of Versailles would also enjoy Wandering Son, and Silverman compared Wandering Son to Mizuiro Jidai. По мнению Мэтта Торна, переводчика манги на английский язык, поклонники «Ани из Зелёных Мезонинов» и «Розы Версаля» будут также наслаждаться и Wandering Son.
Больше примеров...
Вечный (примеров 1)
Больше примеров...