Английский - русский
Перевод слова Wandering

Перевод wandering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блуждающий (примеров 14)
He's got a wandering eye, evidently. У него вчера был блуждающий взгляд.
You realize I'm not just some wandering child in a supermarket, right? Ты полагаешь, я не просто какой-то блуждающий ребенок в супермаркете, так?
The place is surrounded by guards, we're beset by a wandering lunatic and we have a pair of corpses on our hands. Это место окружено охраной, у нас здесь блуждающий сумасшедший и пара трупов на руках.
Some say that he drowned in the lake, But others say that they've seen his ghost, Wandering these woods, in search for his lost sister. Некоторые говорят, что он утонул в озере, но другие говорят, что они видели его призрак, блуждающий в этих лесах, искал свою потерянную сестру.
Since then, on some turbulent nights it is possible to hear and see a wandering ghost of Duchess Anna. С тех пор в некоторые грозовые ночи видно и слышно блуждающий по коридорам замка дух Княгини Анны, оплакивающей убитых детей.
Больше примеров...
Странствующий (примеров 17)
I'm merely a wandering swordsman, that's all. У меня нет семьи и профессии, я странствующий мечник.
You must be a wandering hunter? Ты - странствующий охотник?
Come, wandering bard. Пошли, странствующий бард.
You, wandering swordsman. Ты, странствующий мастер меча.
A wandering knight Lancelot, a distant descendant on the maternal side of the famous Sir Lancelot, comes to a city which has been ruled by a fierce dragon for four hundred years. Однажды странствующий рыцарь Ланцелот, дальний потомок по материнской линии знаменитого сэра Ланцелота, попадает в город, в котором уже четыреста лет правит жестокий Дракон.
Больше примеров...
Бродит (примеров 20)
Some milkman wandering about where he shouldn't be. Какой-то молочник бродит там, где ему не место.
He's wandering all alone in this world... Он бродит в одиночестве в этом мире...
All the time alone, wandering off up to the golf course, taking off on his bike, listening to phonograph records alone over in the choir room. Всё время один, бродит по полям для гольфа, уезжает на велосипеде, в одиночестве слушает записи на фонографе в музыкальной комнате.
You're saying that every vampire you ever killed with that sword is now wandering the Earth? Ты говоришь, что каждый вампир, которого ты когда-либо убивала мечом теперь бродит по земле?
And wandering alone at night in the hazardous area risks being assaulted by someone out to steal the horse. И сейчас бродит где-то среди ночи один-одинёшенек, и кто-нибудь может на него напасть и отобрать лошадь.
Больше примеров...
Бродят (примеров 8)
Sometimes they come back and they're wandering round like real people. Иногда они возвращаются и бродят как живые люди.
The first images of conflicts that come to us are often those of children wandering the roads, separated from their families or abandoned in makeshift shelters. Часто первые возникающие у нас мысленные представления о конфликтах ассоциируются с детьми, которые бродят по дорогам, оказываются разлученными со своими семьями или находятся во временных приютах.
Thus we find the ancestors of the Irish enslaved in a foreign land, or fleeing into exile, or wandering in the wilderness, or sighting the "Promised Land" from afar. Поэтому неудивительно, что предки ирландцев порабощаются в чужой стране, или бегут в изгнание, или бродят по пустыне, или видят «Землю Обетованную» издалека.
And there are ghosts wandering in and out. И повсюду бродят призраки.
It's terrible, they've been wandering round for 2 hours Безобразие, второй час под окнами бродят.
Больше примеров...
Скитания (примеров 8)
The next week, I sailed for a cure in South America and began a long, wandering journey abroad. На следующей неделе я отплыл на лечение в Южную Америку и начал долгие скитания за границей.
It also recommended that Nigeria abrogate laws criminalizing vagrancy, truancy or wandering, and other "status offences" for children. Он также рекомендовал Нигерии отменить законы, предусматривающие уголовную ответственность детей за бродяжничество, уклонение от посещения школы, скитания и другие "статутные нарушения".
Salty water to show the tears of wandering for 40 years Соленая вода как слезы от скитания 40 лет
Livestock grazing became highly problematic, condemning nomadic communities to wandering and inducing in them a feeling of malaise, which quickly led to claims for a separate identity. Выпас скота стал в высшей степени проблематичным, что обрекло кочевые сообщества на скитания и повергло их в состояние отчаяния, что незамедлительно привело к требованию создать отдельное сообщество.
This one tells me what it is - you're going wandering. Эта - что ты выбрал скитания.
Больше примеров...
Бродячий (примеров 9)
Okay and let's say that this wandering spirit cannot cross the river. Да. И если это бродячий дух, который не может пересечь реку...
Not Gandalf the wandering Wizard... who made such excellent fireworks? Не бродячий ли волшебник Гендальф... что делает такие замечательные фейерверки?
BY DAY, I'M A CENTRAL PARK COWBOY BUT BY NIGHT, A TONE-DEAF WANDERING MINSTREL. STREET MUSICIAN. Днём я ковбой в Центральном парке, а ночью - бродячий менестрель, лишённый музыкального слуха.
There are six different professions to choose from: Warrior, Mage, Priest, Rogue, Troubadour and Wayfarer (a wandering traveller, most similar to Rangers in other fantasy systems). Выбирать можно из шести различных профессий: Воин, Маг, Жрец, Мошенник, Менестрель и Путник (бродячий путешественник, во многом похожий на Рейнджера из других фэнтези-систем).
Before finding or after losing housing, these families live wandering lives. До нахождения жилья или после его утраты описанные семьи вели бродячий образ жизни.
Больше примеров...
Блуждал (примеров 12)
Strange to think that all this time, he's been wandering in daylight... the noonday demon in this paradise of his own devising. Странно думать, что все это время он блуждал при свете дня, полуденный демон в этом раю собственного изобретения.
I was awake... heh... and wandering with... Я не спал... и блуждал с...
You were stuck like this wandering these halls? Ты также блуждал по этим коридорам?
I've been wandering places with a gun. я блуждал по миру с оружием в руках.
Where? - He was wandering by the lake. Блуждал у выезда к озеру.
Больше примеров...
Блуждания (примеров 4)
sentenced to eternal life, a terrible punishment the eternally wandering Приговор к вечной жизни, ужасное наказание вечные блуждания
What did I tell you about wandering off? Что я тебе говорила по поводу блуждания?
After 1,000 years, Russia will have come full circle, returning to Kievan Rus after wandering on the roads of the Mongol hordes, empire, communism, and farcical Putinism. После 1000 лет Россия пройдет полный круг, вернувшись к Киевской Руси после блуждания по дорогам монгольских орд, империи, коммунизма и нелепого путинизма.
Over the past 12 years, his condition got worse and worse, and his wandering in particular caused my family a lot of stress. За прошедшие 12 лет его состояние становилось всё хуже и хуже, а его блуждания в особенности вызывали у моей семьи большой стресс.
Больше примеров...
Блуждает (примеров 11)
Well I'm supposed to heh, help him, find out why his spirit is wandering' the Earth, even though I know that I'm most likely just completely insane. Я должен к по, помочь ему, узнать, почему его дух блуждает по земле, даже при том, что я знаю, что я скорее всего полностью обезумел.
Your mind go wandering again? Фитц - Ваш ум блуждает снова?
He's wandering alone in the woods - right? - Блуждает в одиночестве... верно?
Dead and... still wandering the earth a lost soul. Мертв и... потерянная душа блуждает по земле.
He's just there, wandering about, like a man of leisure. Он просто здесь, блуждает повсюду, как сибарит.
Больше примеров...
Блуждать (примеров 9)
In the Ghibli Museum, if you keep wandering you'll eventually find yourself outside. В музее Дзибли, если будете продолжать блуждать в конце-концов очутитесь снаружи.
In the Ghibli Museum, if you keep wandering... В музее Дзибли, если будете продолжать блуждать...
There is no need for you to go on wandering. Тебе вовсе не нужно блуждать.
You should be out, wandering these fair streets with a beautiful girl on your arm. Ты должен выходить в свет, блуждать по ясным улицам под руку с красивой девушкой.
Wandering this godforsaken world. Блуждать по этому забытом Богом миру.
Больше примеров...
Бесцельно (примеров 10)
One evening, wandering aimlessly around the city, she stumbles upon another mysterious mechanical object. Однажды, бесцельно бродя по городу, она сталкивается с таинственным механическим объектом.
I just don't want you wandering aimlessly through life. Я просто не хочу, чтобы ты жила бесцельно.
Such women are usually arrested for being rogues and vagabonds who are picked while "wandering aimlessly at night". Таких женщин, как правило, подвергают аресту за то, что они накрашены или же бесцельно бродяжничают ночью.
At what age do you just start just wandering? В каком возрасте, ты начинаешь бесцельно бродить?
Both of us wandering in the dark, aimless, "wasting our potential." Мы оба блуждаем в темноте, бесцельно, "тратя свой потенциал."
Больше примеров...
Сальный (примеров 5)
She said you had wandering eyes. Она сказала, что у тебя сальный взгляд.
No-one likes you, Steve, because you've got wandering eyes. Ты никому не нравишься, Стив, потому что у тебя сальный взгляд.
They are the wandering eyes of an earthworm. Это у земляного червя сальный взгляд.
I did not have wandering eyes! У меня не сальный взгляд!
They are not my wandering eyes. У меня не сальный взгляд.
Больше примеров...
Блуждая (примеров 7)
Most of their lives are now spent alone, wandering the vast tracts of frozen ocean. Большую часть жизни они проведут в одиночестве, блуждая на обширных просторах замерзшего океана.
He spent long hours wandering the woods near his family farm. Он проводил долгие часы, блуждая в лесах возле его семейной фермы.
I don't know if you've experienced this yet with your parent... but a lot of times they get night time restlessness and wandering. Не знаю, было ли уже у вас такое со своими родителями... но много раз они проводят ночи беспокойно и блуждая.
3 days ago he disappeared on his way to talk to a source for a story, and last night he was killed wandering into traffic. Три дня назад он исчез, когда отправился поговорить со своим источником, а вчера вечером погиб, блуждая по скоростной трассе.
What are you doing, wandering off in the middle of the night, anyway? Что ты делаешь, блуждая по среди ночи?
Больше примеров...
Wandering (примеров 6)
In Akron, a theater company called the Wandering Aesthetics has been putting on these pickup truck plays. В Акроне один театр под названием Wandering Aesthetics организовал пьесы на пикапах.
On retiring from the operatic stage, at the English Opera House in April 1822, he travelled through the provinces with an entertainment called The Wandering Melodist. Путешествовал по Америке в 1817 году, в 1822 году покинул оперную сцену, разъезжал по провинции с развлекательным шоу The Wandering Melodist (Бродячий певец).
Armisen played drums on three tracks for Les Savy Fav's 2007 album Let's Stay Friends, as well as tracks for Matthew Sweet's 2011 album Modern Art and Wandering Lucy's 2015 album Leap Year. Армисен выступил в качестве барабанщика на трёх песнях альбома «Let's Stay Friends» (2007) группы Les Savy Fav, нескольких треков с альбома «Modern Art» (2011) Мэттью Суита и «Leap Year» (2015) группы Wandering Lucy.
Wandering Son was one of several manga titles included with the launch in December 2009 of the manga distribution service of the PlayStation Store for the Japanese PlayStation Portable handheld game console. Wandering Son стала одной из нескольких манг, доступных с декабря 2009 года в сервисе PlayStation Store для игровой системы PlayStation Portable.
Rachel Matt Thorn, the English translator of the manga, wrote that fans of Anne of Green Gables or The Rose of Versailles would also enjoy Wandering Son, and Silverman compared Wandering Son to Mizuiro Jidai. По мнению Мэтта Торна, переводчика манги на английский язык, поклонники «Ани из Зелёных Мезонинов» и «Розы Версаля» будут также наслаждаться и Wandering Son.
Больше примеров...
Вечный (примеров 1)
Больше примеров...