Английский - русский
Перевод слова Wandering

Перевод wandering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блуждающий (примеров 14)
You realize I'm not just some wandering child in a supermarket, right? Ты полагаешь, я не просто какой-то блуждающий ребенок в супермаркете, так?
The place is surrounded by guards, we're beset by a wandering lunatic and we have a pair of corpses on our hands. Это место окружено охраной, у нас здесь блуждающий сумасшедший и пара трупов на руках.
And his wandering eye. И его блуждающий взгляд.
'Wandering Monk'? 'Блуждающий монах'?
Since then, on some turbulent nights it is possible to hear and see a wandering ghost of Duchess Anna. С тех пор в некоторые грозовые ночи видно и слышно блуждающий по коридорам замка дух Княгини Анны, оплакивающей убитых детей.
Больше примеров...
Странствующий (примеров 17)
Then I can only assume I was bitten by a Brazilian wandering spider. Значит меня укусил бразильский странствующий паук.
How about "Where's My Wandering Boy Tonight"? Как насчёт "Где мой странствующий мальчик сегодня"?
You must be a wandering hunter? Ты - странствующий охотник?
The wandering wizard responsible for so many quiet lads and lasses going off into no one knows where, for quest of adventure. Странствующий волшебник, по милости которого столько юношей и девушек пропали невесть куда, пустившись на поиски приключений?
A wandering knight Lancelot, a distant descendant on the maternal side of the famous Sir Lancelot, comes to a city which has been ruled by a fierce dragon for four hundred years. Однажды странствующий рыцарь Ланцелот, дальний потомок по материнской линии знаменитого сэра Ланцелота, попадает в город, в котором уже четыреста лет правит жестокий Дракон.
Больше примеров...
Бродит (примеров 20)
He's wandering about the house. Похоже, он бродит вокруг дома.
But the fact of the matter is, none of us has any experience with having a severely retarded man wandering the halls with our students. Но дело в том, что мы не знаем, что может быть, если по коридорам школы, ...среди учеников, бродит отсталый человек.
All the time alone, wandering off up to the golf course, taking off on his bike, listening to phonograph records alone over in the choir room. Всё время один, бродит по полям для гольфа, уезжает на велосипеде, в одиночестве слушает записи на фонографе в музыкальной комнате.
You're saying that every vampire you ever killed with that sword is now wandering the Earth? Ты говоришь, что каждый вампир, которого ты когда-либо убивала мечом теперь бродит по земле?
I'm positive that there are at least five of her wandering the property like she's a cylon. Я уверена, что по дому бродит как минимум пять моих бабушек.
Больше примеров...
Бродят (примеров 8)
The souls of your friends are wandering alone. Души твоих товарищей бродят в одиночестве.
The first images of conflicts that come to us are often those of children wandering the roads, separated from their families or abandoned in makeshift shelters. Часто первые возникающие у нас мысленные представления о конфликтах ассоциируются с детьми, которые бродят по дорогам, оказываются разлученными со своими семьями или находятся во временных приютах.
Thus we find the ancestors of the Irish enslaved in a foreign land, or fleeing into exile, or wandering in the wilderness, or sighting the "Promised Land" from afar. Поэтому неудивительно, что предки ирландцев порабощаются в чужой стране, или бегут в изгнание, или бродят по пустыне, или видят «Землю Обетованную» издалека.
It's terrible, they've been wandering round for 2 hours Безобразие, второй час под окнами бродят.
Ghouls and goblins, witches and warlocks... wandering these aisles day after day... Духи и гоблины, ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
Больше примеров...
Скитания (примеров 8)
The next week, I sailed for a cure in South America and began a long, wandering journey abroad. На следующей неделе я отплыл на лечение в Южную Америку и начал долгие скитания за границей.
Salty water to show the tears of wandering for 40 years Соленая вода как слезы от скитания 40 лет
Livestock grazing became highly problematic, condemning nomadic communities to wandering and inducing in them a feeling of malaise, which quickly led to claims for a separate identity. Выпас скота стал в высшей степени проблематичным, что обрекло кочевые сообщества на скитания и повергло их в состояние отчаяния, что незамедлительно привело к требованию создать отдельное сообщество.
The Committee is also alarmed by the increase in the number of children in street situations and that children can be penalized under criminal law for "status offences", such as vagrancy, truancy or wandering. Комитет также встревожен увеличением числа безнадзорных детей и тем обстоятельством, что к детям могут быть применены уголовные санкции за "статутные нарушения", такие, как бродяжничество, уклонение от посещения школы или скитания.
This one tells me what it is - you're going wandering. Эта - что ты выбрал скитания.
Больше примеров...
Бродячий (примеров 9)
Even when war is over, and even in Government-controlled areas, a soldier wandering about can be dangerous. Даже когда война окончена, и даже в районах, контролируемых правительством, бродячий солдат может быть опасен.
Outlander: The Outlander is a wandering nomad who uses ranged weapons and "low magic". Скиталец (Outlander) - бродячий кочевник, который пользуется оружием дальнего боя и так называемой «низшей магией».
For example, if you have pulled and are fighting monsters ok and then something else aggro's into the party like a wandering monster. Например, вы приманили монстра, удачно с ним сражаетесь, и тут на отряд нападает еще какой-нибудь враждебно настроенный бродячий монстр.
Before finding or after losing housing, these families live wandering lives. До нахождения жилья или после его утраты описанные семьи вели бродячий образ жизни.
On retiring from the operatic stage, at the English Opera House in April 1822, he travelled through the provinces with an entertainment called The Wandering Melodist. Путешествовал по Америке в 1817 году, в 1822 году покинул оперную сцену, разъезжал по провинции с развлекательным шоу The Wandering Melodist (Бродячий певец).
Больше примеров...
Блуждал (примеров 12)
I found it wandering in orbit near Jupiter. Он блуждал на орбите около Юпитера, когда я нашёл его.
I was awake... heh... and wandering with... purpose and good intentions. Я не спал... и блуждал с... целью и благими намерениями.
I was awake... heh... and wandering with... Я не спал... и блуждал с...
You were stuck like this wandering these halls? Ты также блуждал по этим коридорам?
I've been wandering places with a gun. я блуждал по миру с оружием в руках.
Больше примеров...
Блуждания (примеров 4)
sentenced to eternal life, a terrible punishment the eternally wandering Приговор к вечной жизни, ужасное наказание вечные блуждания
What did I tell you about wandering off? Что я тебе говорила по поводу блуждания?
After 1,000 years, Russia will have come full circle, returning to Kievan Rus after wandering on the roads of the Mongol hordes, empire, communism, and farcical Putinism. После 1000 лет Россия пройдет полный круг, вернувшись к Киевской Руси после блуждания по дорогам монгольских орд, империи, коммунизма и нелепого путинизма.
Over the past 12 years, his condition got worse and worse, and his wandering in particular caused my family a lot of stress. За прошедшие 12 лет его состояние становилось всё хуже и хуже, а его блуждания в особенности вызывали у моей семьи большой стресс.
Больше примеров...
Блуждает (примеров 11)
At first it just... seemed like she was wandering. Сначала я думал, что... она просто блуждает,
Well I'm supposed to heh, help him, find out why his spirit is wandering' the Earth, even though I know that I'm most likely just completely insane. Я должен к по, помочь ему, узнать, почему его дух блуждает по земле, даже при том, что я знаю, что я скорее всего полностью обезумел.
Just a minute, Garron, wandering about? Подожди, Гаррон, блуждает?
Dead and... still wandering the earth a lost soul. Мертв и... потерянная душа блуждает по земле.
He's just there, wandering about, like a man of leisure. Он просто здесь, блуждает повсюду, как сибарит.
Больше примеров...
Блуждать (примеров 9)
In the Ghibli Museum, if you keep wandering you'll eventually find yourself outside. В музее Дзибли, если будете продолжать блуждать в конце-концов очутитесь снаружи.
Walking and wandering are totally different! Прогуливаться и блуждать - абсолютно разные вещи!
You should be out, wandering these fair streets with a beautiful girl on your arm. Ты должен выходить в свет, блуждать по ясным улицам под руку с красивой девушкой.
Wandering this godforsaken world. Блуждать по этому забытом Богом миру.
It is unbefitting one of the Istari to be wandering the woods... Магу не подобает блуждать по лесу...
Больше примеров...
Бесцельно (примеров 10)
I just don't want you wandering aimlessly through life. Я просто не хочу, чтобы ты жила бесцельно.
At least tell me you have a plan and we're not just wandering aimlessly through the woods. Хотя бы скажи, что у тебя есть план, и что мы не просто бесцельно бродим по лесу.
When wandering aimlessly along the lanes of night Moscow, Kesha gets a gift - to pass through walls, from the vagabond, who begs for his last twenty rubles. Бесцельно слоняясь по переулкам ночной Москвы, Кеша от бродяги, который выпрашивает у него его последние двадцать рублей, получает дар - проходить сквозь стены.
DWIGHT: After wandering aimlessly in the swamp, you suddenly... После бесцельного шатания по болоту ты вдруг... продолжаешь бесцельно шататься по болоту.
At what age do you just start just wandering? В каком возрасте, ты начинаешь бесцельно бродить?
Больше примеров...
Сальный (примеров 5)
She said you had wandering eyes. Она сказала, что у тебя сальный взгляд.
No-one likes you, Steve, because you've got wandering eyes. Ты никому не нравишься, Стив, потому что у тебя сальный взгляд.
They are the wandering eyes of an earthworm. Это у земляного червя сальный взгляд.
I did not have wandering eyes! У меня не сальный взгляд!
They are not my wandering eyes. У меня не сальный взгляд.
Больше примеров...
Блуждая (примеров 7)
Most of their lives are now spent alone, wandering the vast tracts of frozen ocean. Большую часть жизни они проведут в одиночестве, блуждая на обширных просторах замерзшего океана.
I know how lonely you've been through the centuries, wandering'... Aching for an end of your exile. Я знаю, как одинока ты была на протяжении столетий, блуждая... желая окончания своей ссылки.
We shall return to the River Styx forever, wandering the swamp, without ever reaching its end. Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него.
3 days ago he disappeared on his way to talk to a source for a story, and last night he was killed wandering into traffic. Три дня назад он исчез, когда отправился поговорить со своим источником, а вчера вечером погиб, блуждая по скоростной трассе.
What are you doing, wandering off in the middle of the night, anyway? Что ты делаешь, блуждая по среди ночи?
Больше примеров...
Wandering (примеров 6)
She also appeared on the previous Entrance album Wandering Stranger (2004). Также она играла на предыдущем релизе группы Wandering Stranger (2004).
On retiring from the operatic stage, at the English Opera House in April 1822, he travelled through the provinces with an entertainment called The Wandering Melodist. Путешествовал по Америке в 1817 году, в 1822 году покинул оперную сцену, разъезжал по провинции с развлекательным шоу The Wandering Melodist (Бродячий певец).
Armisen played drums on three tracks for Les Savy Fav's 2007 album Let's Stay Friends, as well as tracks for Matthew Sweet's 2011 album Modern Art and Wandering Lucy's 2015 album Leap Year. Армисен выступил в качестве барабанщика на трёх песнях альбома «Let's Stay Friends» (2007) группы Les Savy Fav, нескольких треков с альбома «Modern Art» (2011) Мэттью Суита и «Leap Year» (2015) группы Wandering Lucy.
Wandering Son was one of several manga titles included with the launch in December 2009 of the manga distribution service of the PlayStation Store for the Japanese PlayStation Portable handheld game console. Wandering Son стала одной из нескольких манг, доступных с декабря 2009 года в сервисе PlayStation Store для игровой системы PlayStation Portable.
Rachel Matt Thorn, the English translator of the manga, wrote that fans of Anne of Green Gables or The Rose of Versailles would also enjoy Wandering Son, and Silverman compared Wandering Son to Mizuiro Jidai. По мнению Мэтта Торна, переводчика манги на английский язык, поклонники «Ани из Зелёных Мезонинов» и «Розы Версаля» будут также наслаждаться и Wandering Son.
Больше примеров...
Вечный (примеров 1)
Больше примеров...