Neutron bombs have eradicated all life, leaving only YOU to wander through the wreckage. |
Нейтронные бомбы уничтожили всю жизнь, оставив только ВАС одного бродить среди обломков. |
And wander the woods like Hansel and Gretel, calling his name. |
И бродить по лесам, как Ганс и Грета, и звать его по имени. |
My daughter was not meant to wander the earth looking for nightbloods. |
Моя дочь не должна бродить по миру в поисках Чернокровцев. |
Left to wander the desert by themselves, camels would not survive. |
Если их отпустить бродить по пустыне самостоятельно, верблюды не выживут. |
Well, it's really common for full fledged vampires to wander the barrens, you know, graveyards, industrial wastelands. |
Ну, это общее для настоящих вампиров бродить по пустоши, знаешь, кладбищам, промышленным пустырям. |
And if we have to wander the upper east side Like outcasts in a Jane austen novel, so be it. |
И если нам придется бродить по Верхнему Ист-сайду как изгнанникам в новелле Джейн Остин, так тому и быть. |
I guess we just wander through busy Chinatown looking for a guy with a missing earlobe, then. |
Ну, тогда мы просто будем бродить по Чайнатауну в поисках парня без мочки уха. |
Turner declines, feeling that he is not up to governing, and decides wander the island trying to find a new purpose for his life. |
Тёрнер отказывается, чувствуя, что не справится, и решает бродить по острову в поисках нового смысла жизни. |
And you will let her wander the mall alone? |
И ты позволил ей одной бродить по центру? |
Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself. |
Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку. |
We can't just randomly wander the spirit world, Call out for jinora, and expect to find her! |
Мы не можем просто так бродить по миру духов, зовя Джинору и рассчитывать, что найдем ее! |
Naught of work he taught them, only this he taught them: Hill and vale to wander. |
И не учил он их никакой работе, а учил лишь одному: бродить по холмам и долинам. |
It all came back to me when we were in the east wing of the palace, how you ignored me for all those years, left me to wander this place like a ghost. |
Когда мы были в восточном крыле дворца, как ты игнорировала меня все те годы, оставляла меня бродить по дворцу, словно я призрак. |
Am I just supposed to turn it on and wander aimlessly around the dial? |
Просто включу его и бесцельно буду бродить по программам? |
Did you really think... you could wander Rome, spending her money and she would not get wind of you? |
Ты действительно думал что ты можешь бродить по Риму, тратя её деньги и она ничего об этом не узнает? |
Hill and vale to wander. |
бродить по холмам и долинам. |
BOROMIR: We shouldn't wander alone. |
Нам нельзя бродить по одному. |
Cursed to wander the far lands. |
Прокляли бродить по дальним землям. |
He can wander the Choctaw nation for as long as he likes. |
Вы можете бродить по землям Чокто сколько вам влезет. |
The only way I could get that into a conversation was to go to France with a cat, a mouse, a monkey, a table and a chair and wander round heavily wooded areas. |
Единственный способ, который позволил бы мне применить их в разговоре, это поехать во Францию с кошкой, мышкой обезьяной, столом и стулом, и потом бродить по лесным чащам. |
Some comets are flung out of the solar system to wander interstellar space. |
Некоторые кометы так и улетают бродить в межзвездном пространстве. |