| Neutron bombs have eradicated all life, leaving only YOU to wander through the wreckage. | Нейтронные бомбы уничтожили всю жизнь, оставив только ВАС одного бродить среди обломков. | 
| And wander the woods like Hansel and Gretel, calling his name. | И бродить по лесам, как Ганс и Грета, и звать его по имени. | 
| My daughter was not meant to wander the earth looking for nightbloods. | Моя дочь не должна бродить по миру в поисках Чернокровцев. | 
| Left to wander the desert by themselves, camels would not survive. | Если их отпустить бродить по пустыне самостоятельно, верблюды не выживут. | 
| Well, it's really common for full fledged vampires to wander the barrens, you know, graveyards, industrial wastelands. | Ну, это общее для настоящих вампиров бродить по пустоши, знаешь, кладбищам, промышленным пустырям. | 
| And if we have to wander the upper east side Like outcasts in a Jane austen novel, so be it. | И если нам придется бродить по Верхнему Ист-сайду как изгнанникам в новелле Джейн Остин, так тому и быть. | 
| I guess we just wander through busy Chinatown looking for a guy with a missing earlobe, then. | Ну, тогда мы просто будем бродить по Чайнатауну в поисках парня без мочки уха. | 
| Turner declines, feeling that he is not up to governing, and decides wander the island trying to find a new purpose for his life. | Тёрнер отказывается, чувствуя, что не справится, и решает бродить по острову в поисках нового смысла жизни. | 
| And you will let her wander the mall alone? | И ты позволил ей одной бродить по центру? | 
| Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself. | Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку. | 
| We can't just randomly wander the spirit world, Call out for jinora, and expect to find her! | Мы не можем просто так бродить по миру духов, зовя Джинору и рассчитывать, что найдем ее! | 
| Naught of work he taught them, only this he taught them: Hill and vale to wander. | И не учил он их никакой работе, а учил лишь одному: бродить по холмам и долинам. | 
| It all came back to me when we were in the east wing of the palace, how you ignored me for all those years, left me to wander this place like a ghost. | Когда мы были в восточном крыле дворца, как ты игнорировала меня все те годы, оставляла меня бродить по дворцу, словно я призрак. | 
| Am I just supposed to turn it on and wander aimlessly around the dial? | Просто включу его и бесцельно буду бродить по программам? | 
| Did you really think... you could wander Rome, spending her money and she would not get wind of you? | Ты действительно думал что ты можешь бродить по Риму, тратя её деньги и она ничего об этом не узнает? | 
| Hill and vale to wander. | бродить по холмам и долинам. | 
| BOROMIR: We shouldn't wander alone. | Нам нельзя бродить по одному. | 
| Cursed to wander the far lands. | Прокляли бродить по дальним землям. | 
| He can wander the Choctaw nation for as long as he likes. | Вы можете бродить по землям Чокто сколько вам влезет. | 
| The only way I could get that into a conversation was to go to France with a cat, a mouse, a monkey, a table and a chair and wander round heavily wooded areas. | Единственный способ, который позволил бы мне применить их в разговоре, это поехать во Францию с кошкой, мышкой обезьяной, столом и стулом, и потом бродить по лесным чащам. | 
| Some comets are flung out of the solar system to wander interstellar space. | Некоторые кометы так и улетают бродить в межзвездном пространстве. |