| "To wound and wander destitute (4, 3, 3)" | Ранить и бродить нищим. 4, 3, 3. |
| And wander the boulevards Up and down, restlessly While the dry leaves are blowing | И без устали бродить туда-сюда по проспектам под шорох падающих сухих листьев. |
| and wander dark hallways alone and tormented. | И бродить по темным вестибюлям, одинокий и измученный. |
| Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself. | Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку. |
| Cursed to wander the far lands. | Прокляли бродить по дальним землям. |
| He'll wander from town to town like The Littlest Hobo. | Он будет блуждать из города в город как маленький бомж. |
| Now my father, his ghost too must wander... | Теперь отец, его дух тоже будет блуждать. |
| They have sent the everything else to wander in the universe in a direction known for all. | Все остальное они послали блуждать во вселенной в известном всем направлении. |
| When going on trips tracing the beautiful scenery of Karlovy Vary's downtown or periphery you do not have to wander in the streets and look for indicators. | При экскурсиях к достопримечательностям Карловых Вар в центре и прежде всего вне его границ вам не нужно блуждать улицами и искать указатели. |
| I'll try that again.) In the third, you are looking out a window, letting your mind wander. | В третьей, вы смотрите в окно, позволяя своим мыслям блуждать от предмета к предмету, не сосредотачиваясь на чем - то конкретном. |
| Forced to wander the earth, without rest. | Вынужденные скитаться по земле, без отдыха. |
| Unable to find a guru in the Himalayas, Richard continued to wander in India. | Так и не найдя себе гуру в Гималаях, Ричард продолжил скитаться по Индии. |
| Maria is met in the next world by a fiery voice, telling her to go back: if she kills her sister, she can live, and until then she will wander in the guise of an old woman. | Марию же на том свете встречает огненный голос, велящий отправляться назад: если она убьёт сестру, то сможет жить, а пока будет скитаться в облике старухи. |
| Hundreds of thousands of others are now homeless, driven to wander in the forests and mountains of Kosovo, constantly facing terror and death; and it is now almost winter. | Сотни тысяч других оказались бездомными и вынуждены скитаться в лесах и в горах Косово, постоянно подвергаясь опасности террора и гибели; а ведь уже скоро наступит зима. |
| You will wander through oz not as a man, but as the beast you truly are. | Отныне ты будешь скитаться по Оз не как человек, а как зверь, которым являешься на самом деле |
| And all I want to do is wander | И все, чего я хочу, побродить |
| I like to wander from time to time. | Люблю побродить время от времени. |
| Think I might just wander a while. | Я думал немного побродить. |
| Alternatively, wander into the city and visit St. Trinity Cathedral and Rose Square, the citys picturesque meeting point, and admire the wealth of beautiful architecture. | Кроме того можно побродить по городу: посетить Свято-Троицкий кафедральный собор и розовый скверик - живописное место встреч горожан, а также полюбоваться богатством прекрасной архитектуры. |
| Or you can shop for antiques as you wander along the little old streets and between the historic buildings in the Lanes; the old town area. | Приятно побродить по узким старинным улочкам, заглядывая в антикварные магазины и любуясь историческими зданиями Лейна, старой части города. |
| I've always wanted to wander in the Pyrenees. | Я всегда хотел странствовать по Пиринеям. |
| No. One should never allow one's mind and one's foot to wander at the same time. | Нет, просто нельзя позволять духу и ногам странствовать одновременно. |
| You'll wander in them. | Ты будешь странствовать по ним. |
| An acharya, like any other Jain monk, is expected to wander except for the Chaturmas. | Ачарья, так же как и любой другой монах-джайн, должен всё время странствовать, за исключением четырёх месяцев муссона. |
| "When you've got someone you love"to wander along with you | "Когда рядом любимый человек "странствовать веселее. |
| I wouldn't want them walking out to wander as they wish. | Я не позволю им свободно разгуливать, где они пожелают. |
| Maurice isn't going to let you wander round his club for no good reason. | Банти права. Морис не позволит вам разгуливать по своему клубу просто так. |
| He'll wreak havoc on our village If we let him wander free | Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать. |
| They'll let us wander unattended. | Разрешат разгуливать без присмотра. |
| (Sighs) You think I let men in boxer shorts just wander through the house? | Ты думаешь я бы позволила мужчинам в нижнем белье просто так разгуливать по дому? |
| And Wander is one of the comrades more good people of means, for sure. | И Wander является одним из товарищей больше добрых людей средства, точно. |
| I was talking to himself or Wander and he did. | Я имел в виду себя или Wander и он сделал. |
| Shadow of the Colossus (ワンダと巨像, Wanda to Kyozō, Wander and the Colossus), released for the PlayStation 2 in October 2005 in Japan and North America, was developed by the same team that developed Ico. | ワンダと巨像 Ванда то Кёдзо, Wander and the Colossus), выпущенная в октябре 2005 года в Японии и Северной Америке, была разработана создателями игры «Ico» и предназначалась для той же игровой платформы. |
| Weiss's 2003 debut novel, Lucky Wander Boy, is themed around video games. | Его дебютный роман «Lucky Wander Boy (англ.)» (2003) был посвящён компьютерным играм. |
| About 2 years ago I discussed with the ugly Wander in a show there in Caxias, I was drunk and was saying "I love you, Wander" the night, after the show he did not want to hug me. | Около 2 лет назад, я обсуждал с уродливой Wander в шоу там Caxias, я был пьян и говорил "Я люблю тебя, чудо" в ночь после шоу он не хотел обнять меня. |
| It was commonly said that "a maiden bearing a nugget of gold on her head could wander safely throughout the realm". | Говорили, что «Дева, несущая золотой самородок на голове, могла гулять по стране». |
| They were allowed to wander freely around The Retreat's courtyards and gardens, which were stocked with various small domestic animals. | Пациентам позволялось свободно гулять во двориках и садах «Ретрита», где содержались небольшие домашние животные. |
| Instead of letting us wander from flower to flower... Claire made us look at the varieties that she admired most. | Клэр, вместо того, чтобы гулять с нами от цветка к цветку, призвала наше восхищение к трем или четырем видам, |
| We'd sneak away and wander. | Мы могли улизнуть из дома и гулять там. |
| I promise you, during that time - several days at least - you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content. | И тогда я обещаю тебе, по меньшей мере, несколько дней, когда ты сможешь привольно гулять, собирая жуков и бабочек. |
| Wouldn't mind a wander over there, too, Janet. | Я непрочь там прогуляться, Дженет. |
| He's gone for a wander, doesn't know where he left it. | Пошёл прогуляться и не знает, где её оставил. |
| You want to wander over to Shorty's with me? | М: Не хочешь прогуляться к Коротышке? |
| Arrive at the cultural rainforest village of Kuranda with time to wander through the various stalls of the Kuranda Markets. | После интересной поездки Вы прибудете в посёлок в тропическом лесу и сможете прогуляться по разнообразным лавкам рынков Куранды. |
| As for the floor, Once I'm there, I might be able to wander on. | Что касается цеха, когда я там буду, возможно я смогу там прогуляться. |
| You cannot just wander... | Это переходит все границы, нельзя же слоняться... |
| Yes, the moon is nice, but come on, my man, have a wander, stop loitering around your own solar system like a sulky teenager. | Да, Луна - это отлично, но давай, дружище, прогуляйся, хватит слоняться по своей Солнечной системе хмурым подростком. |