None of us should wander alone, you least of all. | Никто из нас не должен бродить в одиночестве, а ты меньше всего. |
Turner declines, feeling that he is not up to governing, and decides wander the island trying to find a new purpose for his life. | Тёрнер отказывается, чувствуя, что не справится, и решает бродить по острову в поисках нового смысла жизни. |
And you will let her wander the mall alone? | И ты позволил ей одной бродить по центру? |
Cursed to wander the far lands. | Прокляли бродить по дальним землям. |
The only way I could get that into a conversation was to go to France with a cat, a mouse, a monkey, a table and a chair and wander round heavily wooded areas. | Единственный способ, который позволил бы мне применить их в разговоре, это поехать во Францию с кошкой, мышкой обезьяной, столом и стулом, и потом бродить по лесным чащам. |
They have sent the everything else to wander in the universe in a direction known for all. | Все остальное они послали блуждать во вселенной в известном всем направлении. |
As your alertness declines further, your mind starts to wander. | Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать. |
After Hercules states that only Zeus is able to do so, Hulk starts to wander up Mount Olympus, intending to ask Zeus to pay off his debt and is attacked by hordes of Greek deities and mythical monsters as Mount Olympus' line of defense. | После того, как Геркулес заявляет, что только Зевс в состоянии это сделать, Халк начинает блуждать на горе Олимп, намереваясь попросить, чтобы Зевс заплатил свой долг, и подвергается нападению ордами греческих божеств и мифических монстров. |
Or wander the high seas as a stateless pirate. | Либо блуждать по открытым морям как не имеющий гражданства пират. |
Without a son, the parent's spirits will have to wander the earth, never finding rest. | Без сына души родителей будут, не зная покоя, блуждать по земле. |
You'll wander in the river of time and will not last long. | Вы будете скитаться по реке времени и долго не протянете. |
Who will rest and who will wander | Кто будет отдыхать, а кто скитаться, |
And now we are to wander the streets! | А нам теперь скитаться на улице! |
Hundreds of thousands of others are now homeless, driven to wander in the forests and mountains of Kosovo, constantly facing terror and death; and it is now almost winter. | Сотни тысяч других оказались бездомными и вынуждены скитаться в лесах и в горах Косово, постоянно подвергаясь опасности террора и гибели; а ведь уже скоро наступит зима. |
See, if I'm not buried with that ring then my spirit will wander the netherworld... | И если меня не похоронят с ним вместе мой дух будет вечно скитаться по загробному миру... |
Why don't we wander a bit, take a look at the operation? | Почему бы нам не побродить немного, посмотреть на процесс? |
I have every right to wander through its rooms and chambers and halls, and to change it if I choose, even to burn it down. | Я имею полное право побродить по его комнат и палат и залов, и изменить его, если я выбираю, даже сжечь его дотла. |
I like to wander from time to time. | Люблю побродить время от времени. |
You want to wander in the hall? | Хочешь побродить в коридоре? |
Alternatively, wander into the city and visit St. Trinity Cathedral and Rose Square, the citys picturesque meeting point, and admire the wealth of beautiful architecture. | Кроме того можно побродить по городу: посетить Свято-Троицкий кафедральный собор и розовый скверик - живописное место встреч горожан, а также полюбоваться богатством прекрасной архитектуры. |
Well, it's not terror that makes people wander. | Но совсем не страх заставляет людей странствовать. |
I've always wanted to wander in the Pyrenees. | Я всегда хотел странствовать по Пиринеям. |
Upon the Nephites' defeat at Cumorah, Moroni was forced to go into hiding and to wander from place to place to avoid being killed by the Lamanites. | После поражения нефийцев Мороний был вынужден скрываться и странствовать с места на место, чтобы его не убили победившие ламанийцы. |
You'll wander in them. | Ты будешь странствовать по ним. |
"When you've got someone you love"to wander along with you | "Когда рядом любимый человек "странствовать веселее. |
Maurice isn't going to let you wander round his club for no good reason. | Банти права. Морис не позволит вам разгуливать по своему клубу просто так. |
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free | Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать. |
But we can't just let them wander. | Нельзя же позволить им разгуливать. |
They'll let us wander unattended. | Разрешат разгуливать без присмотра. |
(Sighs) You think I let men in boxer shorts just wander through the house? | Ты думаешь я бы позволила мужчинам в нижнем белье просто так разгуливать по дому? |
I was talking to himself Wander and he had not. | Я говорю себе Wander и он этого не делает. |
Wander for sure was the first contact with the rock of gauchos mtos including my tb... Xara! | Wander наверняка был первый контакт с рок gauchos ОСП в том числе и моя ТБ Xara...! |
Weiss's 2003 debut novel, Lucky Wander Boy, is themed around video games. | Его дебютный роман «Lucky Wander Boy (англ.)» (2003) был посвящён компьютерным играм. |
In 1992 he released the "Monologue of the Crazed Violinist." In 1996 he released "Catharsis II", "Wander", and "Communion". | В 1990-м родился первый альбом - Catharsis, после которого два года спустя последовал «Монолог безумного скрипача», затем Catharsis II, Wander и Communion. |
About 2 years ago I discussed with the ugly Wander in a show there in Caxias, I was drunk and was saying "I love you, Wander" the night, after the show he did not want to hug me. | Около 2 лет назад, я обсуждал с уродливой Wander в шоу там Caxias, я был пьян и говорил "Я люблю тебя, чудо" в ночь после шоу он не хотел обнять меня. |
It was commonly said that "a maiden bearing a nugget of gold on her head could wander safely throughout the realm". | Говорили, что «Дева, несущая золотой самородок на голове, могла гулять по стране». |
They were allowed to wander freely around The Retreat's courtyards and gardens, which were stocked with various small domestic animals. | Пациентам позволялось свободно гулять во двориках и садах «Ретрита», где содержались небольшие домашние животные. |
We'd sneak away and wander. | Мы могли улизнуть из дома и гулять там. |
You're free to wander my grounds. | Вы вольны гулять по моим землям. |
I promise you, during that time - several days at least - you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content. | И тогда я обещаю тебе, по меньшей мере, несколько дней, когда ты сможешь привольно гулять, собирая жуков и бабочек. |
Wouldn't mind a wander over there, too, Janet. | Я непрочь там прогуляться, Дженет. |
Aleksandar, we might go for a wander, if you'd like to come. | Александр, мы могли бы пойти прогуляться где-нибудь если пожелаешь. |
I'm only off on a wander. | Я просто решил прогуляться, и всё. |
As for the floor, Once I'm there, I might be able to wander on. | Что касается цеха, когда я там буду, возможно я смогу там прогуляться. |
From this WestCord hotel, you can wander the picturesque canal streets and discover the various markets and restaurants. | Выйдя из отеля, Вы можете прогуляться по живописным улицам, идущим вдоль канала, и открыть для себя различные рынки и рестораны. |
You cannot just wander... | Это переходит все границы, нельзя же слоняться... |
Yes, the moon is nice, but come on, my man, have a wander, stop loitering around your own solar system like a sulky teenager. | Да, Луна - это отлично, но давай, дружище, прогуляйся, хватит слоняться по своей Солнечной системе хмурым подростком. |