| And you'll wander along these streets looking for a box labelled "the cure"? | И ты будешь бродить по улицам, пока не увидишь коробку "лекарство"? |
| Turner declines, feeling that he is not up to governing, and decides wander the island trying to find a new purpose for his life. | Тёрнер отказывается, чувствуя, что не справится, и решает бродить по острову в поисках нового смысла жизни. |
| We can't just randomly wander the spirit world, Call out for jinora, and expect to find her! | Мы не можем просто так бродить по миру духов, зовя Джинору и рассчитывать, что найдем ее! |
| Naught of work he taught them, only this he taught them: Hill and vale to wander. | И не учил он их никакой работе, а учил лишь одному: бродить по холмам и долинам. |
| It all came back to me when we were in the east wing of the palace, how you ignored me for all those years, left me to wander this place like a ghost. | Когда мы были в восточном крыле дворца, как ты игнорировала меня все те годы, оставляла меня бродить по дворцу, словно я призрак. |
| They have sent the everything else to wander in the universe in a direction known for all. | Все остальное они послали блуждать во вселенной в известном всем направлении. |
| I just don't think you want to wander this world filled with anger and regret for the rest of eternity, which is what will happen if you don't leave soon. | Я не думаю, что ты хочешь блуждать в этом мире переполненная злобой и сожалением в течение вечности, что произойдет, если ты не уйдешь в ближайшее время. |
| Has to wander forever between the winds. | Теперь он будет вечно блуждать. |
| As an incidental consequence of their trajectories they will be carried inexorably into the realm of the stars where they will wander forever. | Из-за характера их траекторий, их неизбежно унесет в царство звёзд, где они будут блуждать вечно. |
| in spite of yourself, your foot starts scuffing the sand, you let your eyes wander, you are continually crossing and uncrossing your fingers. | помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь пальцы. |
| You'll wander in the river of time and will not last long. | Вы будете скитаться по реке времени и долго не протянете. |
| He left me cursed to wander through the centuries alone and weak. | Он обрек меня скитаться сквозь века одинокого и слабого. |
| I just have to wander through this world? | Я просто должен скитаться по этой земле? |
| And now we are to wander the streets! | А нам теперь скитаться на улице! |
| Hundreds of thousands of others are now homeless, driven to wander in the forests and mountains of Kosovo, constantly facing terror and death; and it is now almost winter. | Сотни тысяч других оказались бездомными и вынуждены скитаться в лесах и в горах Косово, постоянно подвергаясь опасности террора и гибели; а ведь уже скоро наступит зима. |
| No, I just thought that I'd wander. | Нет, я просто хотела побродить. |
| Today I'd like to wander through the house... remembering. | Сегодня я бы хотел побродить по дому, чтобы воскресить память |
| Did I say you could invite your mate to wander in the reharsal? | Я что, сказал, что ты можешь пригласить друга побродить на репетиции? |
| I have every right to wander through its rooms and chambers and halls, and to change it if I choose, even to burn it down. | Я имею полное право побродить по его комнат и палат и залов, и изменить его, если я выбираю, даже сжечь его дотла. |
| Think I might just wander a while. | Я думал немного побродить. |
| Well, it's not terror that makes people wander. | Но совсем не страх заставляет людей странствовать. |
| I've always wanted to wander in the Pyrenees. | Я всегда хотел странствовать по Пиринеям. |
| No. One should never allow one's mind and one's foot to wander at the same time. | Нет, просто нельзя позволять духу и ногам странствовать одновременно. |
| You'll wander in them. | Ты будешь странствовать по ним. |
| An acharya, like any other Jain monk, is expected to wander except for the Chaturmas. | Ачарья, так же как и любой другой монах-джайн, должен всё время странствовать, за исключением четырёх месяцев муссона. |
| I wouldn't want them walking out to wander as they wish. | Я не позволю им свободно разгуливать, где они пожелают. |
| Maurice isn't going to let you wander round his club for no good reason. | Банти права. Морис не позволит вам разгуливать по своему клубу просто так. |
| He'll wreak havoc on our village If we let him wander free | Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать. |
| But we can't just let them wander. | Нельзя же позволить им разгуливать. |
| They'll let us wander unattended. | Разрешат разгуливать без присмотра. |
| And Wander is one of the comrades more good people of means, for sure. | И Wander является одним из товарищей больше добрых людей средства, точно. |
| I was talking to himself Wander and he had not. | Я говорю себе Wander и он этого не делает. |
| Wander for sure was the first contact with the rock of gauchos mtos including my tb... Xara! | Wander наверняка был первый контакт с рок gauchos ОСП в том числе и моя ТБ Xara...! |
| Shadow of the Colossus (ワンダと巨像, Wanda to Kyozō, Wander and the Colossus), released for the PlayStation 2 in October 2005 in Japan and North America, was developed by the same team that developed Ico. | ワンダと巨像 Ванда то Кёдзо, Wander and the Colossus), выпущенная в октябре 2005 года в Японии и Северной Америке, была разработана создателями игры «Ico» и предназначалась для той же игровой платформы. |
| About 2 years ago I discussed with the ugly Wander in a show there in Caxias, I was drunk and was saying "I love you, Wander" the night, after the show he did not want to hug me. | Около 2 лет назад, я обсуждал с уродливой Wander в шоу там Caxias, я был пьян и говорил "Я люблю тебя, чудо" в ночь после шоу он не хотел обнять меня. |
| A married woman can wander but she has to say where to. | Замужней женщине дозволяется гулять, но она должна предупредить. |
| That's 'cause she's never had anywhere to wander to. | Потому что до сих пор ей негде было гулять. |
| It was commonly said that "a maiden bearing a nugget of gold on her head could wander safely throughout the realm". | Говорили, что «Дева, несущая золотой самородок на голове, могла гулять по стране». |
| We'd sneak away and wander. | Мы могли улизнуть из дома и гулять там. |
| You're free to wander my grounds. | Вы вольны гулять по моим землям. |
| He's gone for a wander, doesn't know where he left it. | Пошёл прогуляться и не знает, где её оставил. |
| Aleksandar, we might go for a wander, if you'd like to come. | Александр, мы могли бы пойти прогуляться где-нибудь если пожелаешь. |
| Arrive at the cultural rainforest village of Kuranda with time to wander through the various stalls of the Kuranda Markets. | После интересной поездки Вы прибудете в посёлок в тропическом лесу и сможете прогуляться по разнообразным лавкам рынков Куранды. |
| I'm only off on a wander. | Я просто решил прогуляться, и всё. |
| From this WestCord hotel, you can wander the picturesque canal streets and discover the various markets and restaurants. | Выйдя из отеля, Вы можете прогуляться по живописным улицам, идущим вдоль канала, и открыть для себя различные рынки и рестораны. |
| You cannot just wander... | Это переходит все границы, нельзя же слоняться... |
| Yes, the moon is nice, but come on, my man, have a wander, stop loitering around your own solar system like a sulky teenager. | Да, Луна - это отлично, но давай, дружище, прогуляйся, хватит слоняться по своей Солнечной системе хмурым подростком. |