| she likes to lie awake in the darkness... to let her imagination wander freely, waiting... for memories to emerge. | Наоборот, ей нравится лежать без сна в темноте... позволяя своему воображению бродить свободно, в ожидании... наплывающих воспоминаний. |
| And wander the boulevards Up and down, restlessly While the dry leaves are blowing | И без устали бродить туда-сюда по проспектам под шорох падающих сухих листьев. |
| And wander the woods like Hansel and Gretel, calling his name. | И бродить по лесам, как Ганс и Грета, и звать его по имени. |
| Turner declines, feeling that he is not up to governing, and decides wander the island trying to find a new purpose for his life. | Тёрнер отказывается, чувствуя, что не справится, и решает бродить по острову в поисках нового смысла жизни. |
| Did you really think... you could wander Rome, spending her money and she would not get wind of you? | Ты действительно думал что ты можешь бродить по Риму, тратя её деньги и она ничего об этом не узнает? |
| Am I doomed to wander the Earth alone for all eternity? | Действительно ли я обречен блуждать по земле один целую вечность? |
| I just don't think you want to wander this world filled with anger and regret for the rest of eternity, which is what will happen if you don't leave soon. | Я не думаю, что ты хочешь блуждать в этом мире переполненная злобой и сожалением в течение вечности, что произойдет, если ты не уйдешь в ближайшее время. |
| The servants don't go near it, so he can wander there to his heart's content! | Слуги не ходят около него, и он может блуждать там сколько душе угодно! |
| Sent my spirit to wander in the stars. | Пошли мой дух блуждать средь звезд на небе. |
| The player can choose whether to stay on the path or to wander, where wolves are lying in wait. | Игрок должен решить - остаться на пути или отправиться блуждать по лесу, в котором затаился и выжидает серый волк. |
| Unable to find a guru in the Himalayas, Richard continued to wander in India. | Так и не найдя себе гуру в Гималаях, Ричард продолжил скитаться по Индии. |
| He left me cursed to wander through the centuries alone and weak. | Он обрек меня скитаться сквозь века одинокого и слабого. |
| And then wander away, leaving little holes like you. | А потом скитаться, оставляя маленькие дыры, как вы. |
| Maria is met in the next world by a fiery voice, telling her to go back: if she kills her sister, she can live, and until then she will wander in the guise of an old woman. | Марию же на том свете встречает огненный голос, велящий отправляться назад: если она убьёт сестру, то сможет жить, а пока будет скитаться в облике старухи. |
| Wander aimlessly through these caves for the rest of your miserable life. | Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни. |
| If you wish, you can wander along the nearby streets to feel the unhurried pace of life of the Honduran capital. | При желании можно побродить по близлежащим улочкам, чтобы ощутить неторопливое течение жизни гондурасской столицы. |
| I have every right to wander through its rooms and chambers and halls, and to change it if I choose, even to burn it down. | Я имею полное право побродить по его комнат и палат и залов, и изменить его, если я выбираю, даже сжечь его дотла. |
| I like to wander from time to time. | Люблю побродить время от времени. |
| You want to wander in the hall? | Хочешь побродить в коридоре? |
| Or you can shop for antiques as you wander along the little old streets and between the historic buildings in the Lanes; the old town area. | Приятно побродить по узким старинным улочкам, заглядывая в антикварные магазины и любуясь историческими зданиями Лейна, старой части города. |
| Well, it's not terror that makes people wander. | Но совсем не страх заставляет людей странствовать. |
| I've always wanted to wander in the Pyrenees. | Я всегда хотел странствовать по Пиринеям. |
| No. One should never allow one's mind and one's foot to wander at the same time. | Нет, просто нельзя позволять духу и ногам странствовать одновременно. |
| Upon the Nephites' defeat at Cumorah, Moroni was forced to go into hiding and to wander from place to place to avoid being killed by the Lamanites. | После поражения нефийцев Мороний был вынужден скрываться и странствовать с места на место, чтобы его не убили победившие ламанийцы. |
| An acharya, like any other Jain monk, is expected to wander except for the Chaturmas. | Ачарья, так же как и любой другой монах-джайн, должен всё время странствовать, за исключением четырёх месяцев муссона. |
| I wouldn't want them walking out to wander as they wish. | Я не позволю им свободно разгуливать, где они пожелают. |
| He'll wreak havoc on our village If we let him wander free | Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать. |
| But we can't just let them wander. | Нельзя же позволить им разгуливать. |
| They'll let us wander unattended. | Разрешат разгуливать без присмотра. |
| (Sighs) You think I let men in boxer shorts just wander through the house? | Ты думаешь я бы позволила мужчинам в нижнем белье просто так разгуливать по дому? |
| And Wander is one of the comrades more good people of means, for sure. | И Wander является одним из товарищей больше добрых людей средства, точно. |
| I was talking to himself Wander and he had not. | Я говорю себе Wander и он этого не делает. |
| I was talking to himself or Wander and he did. | Я имел в виду себя или Wander и он сделал. |
| Shadow of the Colossus (ワンダと巨像, Wanda to Kyozō, Wander and the Colossus), released for the PlayStation 2 in October 2005 in Japan and North America, was developed by the same team that developed Ico. | ワンダと巨像 Ванда то Кёдзо, Wander and the Colossus), выпущенная в октябре 2005 года в Японии и Северной Америке, была разработана создателями игры «Ico» и предназначалась для той же игровой платформы. |
| About 2 years ago I discussed with the ugly Wander in a show there in Caxias, I was drunk and was saying "I love you, Wander" the night, after the show he did not want to hug me. | Около 2 лет назад, я обсуждал с уродливой Wander в шоу там Caxias, я был пьян и говорил "Я люблю тебя, чудо" в ночь после шоу он не хотел обнять меня. |
| A married woman can wander but she has to say where to. | Замужней женщине дозволяется гулять, но она должна предупредить. |
| It was commonly said that "a maiden bearing a nugget of gold on her head could wander safely throughout the realm". | Говорили, что «Дева, несущая золотой самородок на голове, могла гулять по стране». |
| We'd sneak away and wander. | Мы могли улизнуть из дома и гулять там. |
| You're free to wander my grounds. | Вы вольны гулять по моим землям. |
| I promise you, during that time - several days at least - you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content. | И тогда я обещаю тебе, по меньшей мере, несколько дней, когда ты сможешь привольно гулять, собирая жуков и бабочек. |
| Wouldn't mind a wander over there, too, Janet. | Я непрочь там прогуляться, Дженет. |
| You want to wander over to Shorty's with me? | М: Не хочешь прогуляться к Коротышке? |
| Arrive at the cultural rainforest village of Kuranda with time to wander through the various stalls of the Kuranda Markets. | После интересной поездки Вы прибудете в посёлок в тропическом лесу и сможете прогуляться по разнообразным лавкам рынков Куранды. |
| I'm only off on a wander. | Я просто решил прогуляться, и всё. |
| From this WestCord hotel, you can wander the picturesque canal streets and discover the various markets and restaurants. | Выйдя из отеля, Вы можете прогуляться по живописным улицам, идущим вдоль канала, и открыть для себя различные рынки и рестораны. |
| You cannot just wander... | Это переходит все границы, нельзя же слоняться... |
| Yes, the moon is nice, but come on, my man, have a wander, stop loitering around your own solar system like a sulky teenager. | Да, Луна - это отлично, но давай, дружище, прогуляйся, хватит слоняться по своей Солнечной системе хмурым подростком. |