Английский - русский
Перевод слова Wander

Перевод wander с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бродить (примеров 46)
My daughter was not meant to wander the earth looking for nightbloods. Моя дочь не должна бродить по миру в поисках Чернокровцев.
And you will let her wander the mall alone? И ты позволил ей одной бродить по центру?
Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself. Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку.
Am I just supposed to turn it on and wander aimlessly around the dial? Просто включу его и бесцельно буду бродить по программам?
Some comets are flung out of the solar system to wander interstellar space. Некоторые кометы так и улетают бродить в межзвездном пространстве.
Больше примеров...
Блуждать (примеров 26)
He'll wander from town to town like The Littlest Hobo. Он будет блуждать из города в город как маленький бомж.
To wander on in a huge forest without thought of return. Блуждать в огромном лесу, не думая о возвращении.
Has to wander forever between the winds. Теперь он будет вечно блуждать.
As your alertness declines further, your mind starts to wander. Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.
Or wander the high seas as a stateless pirate. Либо блуждать по открытым морям как не имеющий гражданства пират.
Больше примеров...
Скитаться (примеров 22)
Forced to wander the earth, without rest. Вынужденные скитаться по земле, без отдыха.
I just have to wander through this world? Я просто должен скитаться по этой земле?
Well one would have to suppose so the poor soul would wander helplessly until the end of time. Судя по всему, для того, чтобы бедолага был обречён скитаться до скончания времён!
You will wander through oz not as a man, but as the beast you truly are. Отныне ты будешь скитаться по Оз не как человек, а как зверь, которым являешься на самом деле
Wander aimlessly through these caves for the rest of your miserable life. Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни.
Больше примеров...
Побродить (примеров 15)
No, I just thought that I'd wander. Нет, я просто хотела побродить.
Yet, he chose to wander into a back alley in the dead of winter instead of seeking help. Тем не менее, он решил побродить по переулку в глухую зимнюю пору вместо того, чтобы искать помощи.
Why don't we wander a bit, take a look at the operation? Почему бы нам не побродить немного, посмотреть на процесс?
Did I say you could invite your mate to wander in the reharsal? Я что, сказал, что ты можешь пригласить друга побродить на репетиции?
Alternatively, wander into the city and visit St. Trinity Cathedral and Rose Square, the citys picturesque meeting point, and admire the wealth of beautiful architecture. Кроме того можно побродить по городу: посетить Свято-Троицкий кафедральный собор и розовый скверик - живописное место встреч горожан, а также полюбоваться богатством прекрасной архитектуры.
Больше примеров...
Странствовать (примеров 8)
Well, it's not terror that makes people wander. Но совсем не страх заставляет людей странствовать.
No. One should never allow one's mind and one's foot to wander at the same time. Нет, просто нельзя позволять духу и ногам странствовать одновременно.
Upon the Nephites' defeat at Cumorah, Moroni was forced to go into hiding and to wander from place to place to avoid being killed by the Lamanites. После поражения нефийцев Мороний был вынужден скрываться и странствовать с места на место, чтобы его не убили победившие ламанийцы.
You'll wander in them. Ты будешь странствовать по ним.
"When you've got someone you love"to wander along with you "Когда рядом любимый человек "странствовать веселее.
Больше примеров...
Разгуливать (примеров 6)
Maurice isn't going to let you wander round his club for no good reason. Банти права. Морис не позволит вам разгуливать по своему клубу просто так.
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать.
But we can't just let them wander. Нельзя же позволить им разгуливать.
They'll let us wander unattended. Разрешат разгуливать без присмотра.
(Sighs) You think I let men in boxer shorts just wander through the house? Ты думаешь я бы позволила мужчинам в нижнем белье просто так разгуливать по дому?
Больше примеров...
Wander (примеров 8)
And Wander is one of the comrades more good people of means, for sure. И Wander является одним из товарищей больше добрых людей средства, точно.
I was talking to himself Wander and he had not. Я говорю себе Wander и он этого не делает.
I was talking to himself or Wander and he did. Я имел в виду себя или Wander и он сделал.
Wander for sure was the first contact with the rock of gauchos mtos including my tb... Xara! Wander наверняка был первый контакт с рок gauchos ОСП в том числе и моя ТБ Xara...!
Shadow of the Colossus (ワンダと巨像, Wanda to Kyozō, Wander and the Colossus), released for the PlayStation 2 in October 2005 in Japan and North America, was developed by the same team that developed Ico. ワンダと巨像 Ванда то Кёдзо, Wander and the Colossus), выпущенная в октябре 2005 года в Японии и Северной Америке, была разработана создателями игры «Ico» и предназначалась для той же игровой платформы.
Больше примеров...
Гулять (примеров 8)
A married woman can wander but she has to say where to. Замужней женщине дозволяется гулять, но она должна предупредить.
Instead of letting us wander from flower to flower... Claire made us look at the varieties that she admired most. Клэр, вместо того, чтобы гулять с нами от цветка к цветку, призвала наше восхищение к трем или четырем видам,
We'd sneak away and wander. Мы могли улизнуть из дома и гулять там.
You're free to wander my grounds. Вы вольны гулять по моим землям.
I promise you, during that time - several days at least - you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content. И тогда я обещаю тебе, по меньшей мере, несколько дней, когда ты сможешь привольно гулять, собирая жуков и бабочек.
Больше примеров...
Прогуляться (примеров 8)
Wouldn't mind a wander over there, too, Janet. Я непрочь там прогуляться, Дженет.
You want to wander over to Shorty's with me? М: Не хочешь прогуляться к Коротышке?
Aleksandar, we might go for a wander, if you'd like to come. Александр, мы могли бы пойти прогуляться где-нибудь если пожелаешь.
Arrive at the cultural rainforest village of Kuranda with time to wander through the various stalls of the Kuranda Markets. После интересной поездки Вы прибудете в посёлок в тропическом лесу и сможете прогуляться по разнообразным лавкам рынков Куранды.
I'm only off on a wander. Я просто решил прогуляться, и всё.
Больше примеров...
Слоняться (примеров 2)
You cannot just wander... Это переходит все границы, нельзя же слоняться...
Yes, the moon is nice, but come on, my man, have a wander, stop loitering around your own solar system like a sulky teenager. Да, Луна - это отлично, но давай, дружище, прогуляйся, хватит слоняться по своей Солнечной системе хмурым подростком.
Больше примеров...