Английский - русский
Перевод слова Wander

Перевод wander с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бродить (примеров 46)
And you'll wander along these streets looking for a box labelled "the cure"? И ты будешь бродить по улицам, пока не увидишь коробку "лекарство"?
Turner declines, feeling that he is not up to governing, and decides wander the island trying to find a new purpose for his life. Тёрнер отказывается, чувствуя, что не справится, и решает бродить по острову в поисках нового смысла жизни.
We can't just randomly wander the spirit world, Call out for jinora, and expect to find her! Мы не можем просто так бродить по миру духов, зовя Джинору и рассчитывать, что найдем ее!
Naught of work he taught them, only this he taught them: Hill and vale to wander. И не учил он их никакой работе, а учил лишь одному: бродить по холмам и долинам.
It all came back to me when we were in the east wing of the palace, how you ignored me for all those years, left me to wander this place like a ghost. Когда мы были в восточном крыле дворца, как ты игнорировала меня все те годы, оставляла меня бродить по дворцу, словно я призрак.
Больше примеров...
Блуждать (примеров 26)
They have sent the everything else to wander in the universe in a direction known for all. Все остальное они послали блуждать во вселенной в известном всем направлении.
I just don't think you want to wander this world filled with anger and regret for the rest of eternity, which is what will happen if you don't leave soon. Я не думаю, что ты хочешь блуждать в этом мире переполненная злобой и сожалением в течение вечности, что произойдет, если ты не уйдешь в ближайшее время.
Has to wander forever between the winds. Теперь он будет вечно блуждать.
As an incidental consequence of their trajectories they will be carried inexorably into the realm of the stars where they will wander forever. Из-за характера их траекторий, их неизбежно унесет в царство звёзд, где они будут блуждать вечно.
in spite of yourself, your foot starts scuffing the sand, you let your eyes wander, you are continually crossing and uncrossing your fingers. помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь пальцы.
Больше примеров...
Скитаться (примеров 22)
You'll wander in the river of time and will not last long. Вы будете скитаться по реке времени и долго не протянете.
He left me cursed to wander through the centuries alone and weak. Он обрек меня скитаться сквозь века одинокого и слабого.
I just have to wander through this world? Я просто должен скитаться по этой земле?
And now we are to wander the streets! А нам теперь скитаться на улице!
Hundreds of thousands of others are now homeless, driven to wander in the forests and mountains of Kosovo, constantly facing terror and death; and it is now almost winter. Сотни тысяч других оказались бездомными и вынуждены скитаться в лесах и в горах Косово, постоянно подвергаясь опасности террора и гибели; а ведь уже скоро наступит зима.
Больше примеров...
Побродить (примеров 15)
No, I just thought that I'd wander. Нет, я просто хотела побродить.
Today I'd like to wander through the house... remembering. Сегодня я бы хотел побродить по дому, чтобы воскресить память
Did I say you could invite your mate to wander in the reharsal? Я что, сказал, что ты можешь пригласить друга побродить на репетиции?
I have every right to wander through its rooms and chambers and halls, and to change it if I choose, even to burn it down. Я имею полное право побродить по его комнат и палат и залов, и изменить его, если я выбираю, даже сжечь его дотла.
Think I might just wander a while. Я думал немного побродить.
Больше примеров...
Странствовать (примеров 8)
Well, it's not terror that makes people wander. Но совсем не страх заставляет людей странствовать.
I've always wanted to wander in the Pyrenees. Я всегда хотел странствовать по Пиринеям.
No. One should never allow one's mind and one's foot to wander at the same time. Нет, просто нельзя позволять духу и ногам странствовать одновременно.
You'll wander in them. Ты будешь странствовать по ним.
An acharya, like any other Jain monk, is expected to wander except for the Chaturmas. Ачарья, так же как и любой другой монах-джайн, должен всё время странствовать, за исключением четырёх месяцев муссона.
Больше примеров...
Разгуливать (примеров 6)
I wouldn't want them walking out to wander as they wish. Я не позволю им свободно разгуливать, где они пожелают.
Maurice isn't going to let you wander round his club for no good reason. Банти права. Морис не позволит вам разгуливать по своему клубу просто так.
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать.
But we can't just let them wander. Нельзя же позволить им разгуливать.
They'll let us wander unattended. Разрешат разгуливать без присмотра.
Больше примеров...
Wander (примеров 8)
And Wander is one of the comrades more good people of means, for sure. И Wander является одним из товарищей больше добрых людей средства, точно.
I was talking to himself Wander and he had not. Я говорю себе Wander и он этого не делает.
Wander for sure was the first contact with the rock of gauchos mtos including my tb... Xara! Wander наверняка был первый контакт с рок gauchos ОСП в том числе и моя ТБ Xara...!
Shadow of the Colossus (ワンダと巨像, Wanda to Kyozō, Wander and the Colossus), released for the PlayStation 2 in October 2005 in Japan and North America, was developed by the same team that developed Ico. ワンダと巨像 Ванда то Кёдзо, Wander and the Colossus), выпущенная в октябре 2005 года в Японии и Северной Америке, была разработана создателями игры «Ico» и предназначалась для той же игровой платформы.
About 2 years ago I discussed with the ugly Wander in a show there in Caxias, I was drunk and was saying "I love you, Wander" the night, after the show he did not want to hug me. Около 2 лет назад, я обсуждал с уродливой Wander в шоу там Caxias, я был пьян и говорил "Я люблю тебя, чудо" в ночь после шоу он не хотел обнять меня.
Больше примеров...
Гулять (примеров 8)
A married woman can wander but she has to say where to. Замужней женщине дозволяется гулять, но она должна предупредить.
That's 'cause she's never had anywhere to wander to. Потому что до сих пор ей негде было гулять.
It was commonly said that "a maiden bearing a nugget of gold on her head could wander safely throughout the realm". Говорили, что «Дева, несущая золотой самородок на голове, могла гулять по стране».
We'd sneak away and wander. Мы могли улизнуть из дома и гулять там.
You're free to wander my grounds. Вы вольны гулять по моим землям.
Больше примеров...
Прогуляться (примеров 8)
He's gone for a wander, doesn't know where he left it. Пошёл прогуляться и не знает, где её оставил.
Aleksandar, we might go for a wander, if you'd like to come. Александр, мы могли бы пойти прогуляться где-нибудь если пожелаешь.
Arrive at the cultural rainforest village of Kuranda with time to wander through the various stalls of the Kuranda Markets. После интересной поездки Вы прибудете в посёлок в тропическом лесу и сможете прогуляться по разнообразным лавкам рынков Куранды.
I'm only off on a wander. Я просто решил прогуляться, и всё.
From this WestCord hotel, you can wander the picturesque canal streets and discover the various markets and restaurants. Выйдя из отеля, Вы можете прогуляться по живописным улицам, идущим вдоль канала, и открыть для себя различные рынки и рестораны.
Больше примеров...
Слоняться (примеров 2)
You cannot just wander... Это переходит все границы, нельзя же слоняться...
Yes, the moon is nice, but come on, my man, have a wander, stop loitering around your own solar system like a sulky teenager. Да, Луна - это отлично, но давай, дружище, прогуляйся, хватит слоняться по своей Солнечной системе хмурым подростком.
Больше примеров...