| The youth leave... one after another, to wander in the desert. | Молодежь ушла один за другим, скитаться в пустыне. |
| Forced to wander the earth, without rest. | Вынужденные скитаться по земле, без отдыха. |
| You'll wander in the river of time and will not last long. | Вы будете скитаться по реке времени и долго не протянете. |
| Unable to find a guru in the Himalayas, Richard continued to wander in India. | Так и не найдя себе гуру в Гималаях, Ричард продолжил скитаться по Индии. |
| He left me cursed to wander through the centuries alone and weak. | Он обрек меня скитаться сквозь века одинокого и слабого. |
| Exactly, but the genie would be forced to wander the earth until a new master rubs the lamp. | Точно, но джинн вынужден скитаться по земле, пока новый хозяин не потрет лампу. |
| And then wander away, leaving little holes like you. | А потом скитаться, оставляя маленькие дыры, как вы. |
| Who will rest and who will wander | Кто будет отдыхать, а кто скитаться, |
| I just have to wander through this world? | Я просто должен скитаться по этой земле? |
| And now we are to wander the streets! | А нам теперь скитаться на улице! |
| Now I will have to wander through time and space as lost as he is! | Теперь я буду вынужден скитаться во времени и пространстве, потерянным, как и он. |
| Maria is met in the next world by a fiery voice, telling her to go back: if she kills her sister, she can live, and until then she will wander in the guise of an old woman. | Марию же на том свете встречает огненный голос, велящий отправляться назад: если она убьёт сестру, то сможет жить, а пока будет скитаться в облике старухи. |
| Hundreds of thousands of others are now homeless, driven to wander in the forests and mountains of Kosovo, constantly facing terror and death; and it is now almost winter. | Сотни тысяч других оказались бездомными и вынуждены скитаться в лесах и в горах Косово, постоянно подвергаясь опасности террора и гибели; а ведь уже скоро наступит зима. |
| Well one would have to suppose so the poor soul would wander helplessly until the end of time. | Судя по всему, для того, чтобы бедолага был обречён скитаться до скончания времён! |
| You will wander through oz not as a man, but as the beast you truly are. | Отныне ты будешь скитаться по Оз не как человек, а как зверь, которым являешься на самом деле |
| Wander aimlessly through these caves for the rest of your miserable life. | Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни. |
| They wrapped... the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions... and set him to wander the desert... till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon... a hermit's cave. | Они обернули молодого царя тканью, вымоченной в древних снадобьях. И отправили скитаться по пустыне, пока, мучимый зноем и жаждой, он не набрел на пещеру отшельника. |
| In the absence of any real prospect of peace in their country, Somalis would continue to wander the world. | В отсутствие каких-либо реальных перспектив мира в их стране сомалийцы будут и далее скитаться по миру. |
| See, if I'm not buried with that ring then my spirit will wander the netherworld... | И если меня не похоронят с ним вместе мой дух будет вечно скитаться по загробному миру... |
| Chased off their own planet by the Cardassians forced to wander the galaxy settling wherever they can find room... it's tragic. | Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место... это ужасно. |
| There have been approximately five million deaths, and more than 1,700,000 women, children, elderly people and men have been displaced and left to wander. | Там погибло примерно 5 миллионов человек, а более 1,7 миллиона женщин, мужчин, детей и стариков были перемещены и вынуждены скитаться в поисках крова. |
| We wander the world in style. | "Мы можем скитаться подобно бродягам, но мы делаем это с шиком" |