Английский - русский
Перевод слова Wander
Вариант перевода Скитаться

Примеры в контексте "Wander - Скитаться"

Примеры: Wander - Скитаться
The youth leave... one after another, to wander in the desert. Молодежь ушла один за другим, скитаться в пустыне.
Forced to wander the earth, without rest. Вынужденные скитаться по земле, без отдыха.
You'll wander in the river of time and will not last long. Вы будете скитаться по реке времени и долго не протянете.
Unable to find a guru in the Himalayas, Richard continued to wander in India. Так и не найдя себе гуру в Гималаях, Ричард продолжил скитаться по Индии.
He left me cursed to wander through the centuries alone and weak. Он обрек меня скитаться сквозь века одинокого и слабого.
Exactly, but the genie would be forced to wander the earth until a new master rubs the lamp. Точно, но джинн вынужден скитаться по земле, пока новый хозяин не потрет лампу.
And then wander away, leaving little holes like you. А потом скитаться, оставляя маленькие дыры, как вы.
Who will rest and who will wander Кто будет отдыхать, а кто скитаться,
I just have to wander through this world? Я просто должен скитаться по этой земле?
And now we are to wander the streets! А нам теперь скитаться на улице!
Now I will have to wander through time and space as lost as he is! Теперь я буду вынужден скитаться во времени и пространстве, потерянным, как и он.
Maria is met in the next world by a fiery voice, telling her to go back: if she kills her sister, she can live, and until then she will wander in the guise of an old woman. Марию же на том свете встречает огненный голос, велящий отправляться назад: если она убьёт сестру, то сможет жить, а пока будет скитаться в облике старухи.
Hundreds of thousands of others are now homeless, driven to wander in the forests and mountains of Kosovo, constantly facing terror and death; and it is now almost winter. Сотни тысяч других оказались бездомными и вынуждены скитаться в лесах и в горах Косово, постоянно подвергаясь опасности террора и гибели; а ведь уже скоро наступит зима.
Well one would have to suppose so the poor soul would wander helplessly until the end of time. Судя по всему, для того, чтобы бедолага был обречён скитаться до скончания времён!
You will wander through oz not as a man, but as the beast you truly are. Отныне ты будешь скитаться по Оз не как человек, а как зверь, которым являешься на самом деле
Wander aimlessly through these caves for the rest of your miserable life. Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни.
They wrapped... the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions... and set him to wander the desert... till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon... a hermit's cave. Они обернули молодого царя тканью, вымоченной в древних снадобьях. И отправили скитаться по пустыне, пока, мучимый зноем и жаждой, он не набрел на пещеру отшельника.
In the absence of any real prospect of peace in their country, Somalis would continue to wander the world. В отсутствие каких-либо реальных перспектив мира в их стране сомалийцы будут и далее скитаться по миру.
See, if I'm not buried with that ring then my spirit will wander the netherworld... И если меня не похоронят с ним вместе мой дух будет вечно скитаться по загробному миру...
Chased off their own planet by the Cardassians forced to wander the galaxy settling wherever they can find room... it's tragic. Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место... это ужасно.
There have been approximately five million deaths, and more than 1,700,000 women, children, elderly people and men have been displaced and left to wander. Там погибло примерно 5 миллионов человек, а более 1,7 миллиона женщин, мужчин, детей и стариков были перемещены и вынуждены скитаться в поисках крова.
We wander the world in style. "Мы можем скитаться подобно бродягам, но мы делаем это с шиком"