Английский - русский
Перевод слова Waking

Перевод waking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пробуждение (примеров 9)
It was like waking from a dream. Это было будто пробуждение ото сна.
If you were my age, and had cared for as many children as I have, you'd know that waking a child can sometimes be worse than any bad dream. Если бы вы были моего возраста, и заботились бы о стольких же детях сколько я, вы бы знали, что пробуждение ребенка порой гораздо хуже, чем самый страшный сон.
Waking people up makes it harder to find the source, and... Пробуждение людей затруднит поиск источника, и...
[Schuyler Fisk's Waking Life] Скайлер Фиск Пробуждение жизни (реальная жизнь)
For hotel guests is available room service which can provide for example telephone waking and taking food and drinks to their rooms. Гостям во время проживания предоставляются бесплатные гостиничные услуги, в число которых входят, например, утреннее пробуждение, а также доставка блюд и напитков в номер.
Больше примеров...
Будить (примеров 22)
Maybe susan wanted to read without waking him. Может Сьюзан хотела почитать, чтобы не будить его
DAVID: That would be the person that wakes the person that went round the streets waking people, by bashing their windows with a long stick. Это человек, который будит человека, который идет по улице будить людей, стуча в их окна длинной палкой.
Okay, I'm waking Ann up. Я иду будить Энн.
What do you mean they're not waking him up? то значит не будить его?
It was written by two lawyers who had to keep waking the other one up. Оно было написано двумя юристами, которые были вынуждены поочередно будить друг друга.
Больше примеров...
Разбудила (примеров 14)
That way I don't have to yell at you for breaking protocol and waking me up. Таким образом, я не должен кричать на тебя за нарушение протокола и за то, что разбудила меня.
You're making all that racket and waking everyone up. Ты подняла весь этот шум и всех разбудила.
And the other night was kind of like Waking a sleeping tiger. И та ночь была как будто разбудила спящую тигрицу.
EARPIECE BEEPS LAUGHTER It's waking me up as well, what's the point of that? I can hear him now. Эта штука и меня разбудила, в чём смысл? - Теперь мне придётся его слушать.
For waking me up? За то, что разбудила меня?
Больше примеров...
Бодрствования (примеров 14)
Every waking hour since that day I devoted to the art of combat. С того дня каждый час бодрствования я посвящал воинскому искусству.
The second is an alternation between sleeping and waking. Вторая - чередование сна и бодрствования.
It emphasizes that people ordinarily live in a state referred to as a semi-hypnotic "waking sleep," while higher levels of consciousness, virtue, unity of will are possible. Он подчёркивает, что люди обычно живут в состоянии полугипнотического «сна во время бодрствования», в то время как возможны более высокие уровни сознания, добродетели, воли.
This is in contrast to waking consciousness, where higher levels of norepinephrine and acetylcholine inhibit recurrent connections in the neocortex. Это противоречит состоянию бодрствования, где более высокие уровни норадреналина и ацетилхолина ингибируют рецидивные связи в неокортексе.
Years later, after his physical wounds had healed and he'd returned home, he rarely spoke of his experiences in waking life. Спустя годы после физического исцеления и возвращения домой, он редко говорил об этом периоде во время бодрствования.
Больше примеров...
Проснуться (примеров 5)
Tonight's cup of tea should keep him from waking again. после сегодняшней чашки чая он уже не должен проснуться.
there are of course many cunning ways of waking yourself up without an alarm clock. Итак, есть очень много хитрых способов проснуться без помощи будильника.
Maybe the part that knows the waking from the dream maybe it isn't here. Может, ты сможешь проснуться из своего сна...
Is there anything more heavenly than waking from a nap to the smell of croque-monsieur? Что может быть прекраснее, чем проснуться и почувствовать запах бутербродов с сыром?
He's waking because it's his time to wake. Он проснулся потому, что пора проснуться.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 31)
Please have the honor of waking him up yourself. Пожалуйста, примите честь разбудить его самостоятельно.
Now, they're one step closer to waking her. Теперь они на один шаг ближе к тому, чтобы разбудить ее.
It's like waking a sleepwalker. Это как разбудить лунатика.
You're waking his father. Ты собираешься разбудить его отца.
Instead of crying, instead of ceasing our play, instead of waking my parents, with all the negative consequences that would have ensued for me, instead a smile spread across her face... with one broken leg. Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, и сломанной ногой.
Больше примеров...
Разбудил (примеров 27)
Thank you so much for waking me up. Спасибо тебе за то, что разбудил меня.
Delenn, my apologies for waking you. Деленн, прошу прощения, что разбудил.
Why are you waking me up so early? Почему ты разбудил меня так рано?
Sorry for waking you. Прости, что разбудил тебя.
What happened between waking him up And taking him out of the safe house? Что происходило от момента, когда ты его разбудил, и до того, как вывел из убежища?
Больше примеров...
Просыпаешься (примеров 6)
Waking in a pleasant room, safe. Просыпаешься в уютной комнате, в безопасности.
Waking in a pleasant room. (Ганнибал): Просыпаешься в уютной комнате.
Waking in a pleasant room. Просыпаешься в уютной комнате.
The part that doesn't involve the library or waking with a textbook stuck to your face. Ту часть, которая не включает в себя библиотеку и те дни, когда ты просыпаешься лицом в книге.
You're waking now. Просыпаешься в тихой комнате.
Больше примеров...
Проснувшись (примеров 5)
Upon waking, she is locked in a sanitarium room as its newest patient. Проснувшись, она оказывается запертой в комнате санитарии в качестве новой пациентки.
He often practiced until 4:30 or 5 a.m., waking around 1:30 p.m. Он часто практиковался в игре до 4:30 или 5 утра, проснувшись около 1:30 дня.
Tom cries out in his sleep that he wishes it were true, and waking, finds the machine he has dreamt of. Том кричит во сне, что он хотел бы, чтобы это стало реальностью, и, проснувшись, видит машину, о которой мечтал.
Anonymous masses of hair that the women of Hiroshima, upon waking in the morning, would find had fallen out... Неизвестно кому принадлежащие волосы, которые, проснувшись, женщины Хиросимы обнаружили выпавшими.
Waking Lazarus from the dead. Проснувшись Лазаря из мертвых.
Больше примеров...
Разбудив (примеров 21)
He got dressed without waking you. Он умудрился одеться, не разбудив тебя
I was going to go back to bed without waking you. Если бы это было так, я бы ушла, не разбудив вас.
The goal today is to get to 90 without waking the dragon and killing yourself. Сегодня цель получить 90%, не разбудив дракона и не убив себя.
You're really petty, how could you leave without waking me? Ты совсем безмозглая, как ты могла уйти, не разбудив меня?
Waking her won't help. Разбудив её, ты не поможешь.
Больше примеров...
Проснулась (примеров 2)
Nancy Temple, 39, complaining of nausea and dizziness since waking today. Ненси Темпл, 39, жалуется на тошноту и головокружение с момента, как проснулась сегодня.
One of my earliest memories was of waking in the dark to hear him screaming in his sleep. Одним из моих ранних воспоминаний было, когда я проснулась ночью от его криков во сне.
Больше примеров...
Просыпаются (примеров 2)
They're waking from their tomb right now. Они сейчас просыпаются в своих могилах.
They're waking from their tomb right now. Они просыпаются в своих гробницах прямо сейчас.
Больше примеров...
Наяву (примеров 20)
They said it was like a waking coma. Врачи сказали, что это было похоже на кому наяву.
Okay, it's a officially a waking nightmare. Ладно, это официально кошмар наяву.
To the functional system of neural activity that creates our world... there is no difference between dreaming a perception and an action... and actually the waking perception and action. Для функциональной системы нервной деятельности, которая формирует наш мир, нет никакой разницы между восприятием и действием во сне и восприятием и действием наяву.
It's a living waking nightmare. Это настоящий кошмар, происходящий наяву.
It put you in a state where you experienced a waking dream. Помещает тебя в состояние сна наяву.
Больше примеров...
Разбудили (примеров 11)
And Lafleur kills us for not waking him. И ЛяФлёр убьет нас за то, что мы его не разбудили.
Thanks for waking us up, officer. Спасибо, что разбудили нас, офицер.
I've got the twins waking me up at the crack of dawn. Близнецы разбудили меня ни свет, ни заря
Waking me up out of a deep sleep. Разбудили меня посреди ночи.
What happened between waking him up and taking him out of the safe house? Что произошло между тем, как вы его разбудили и вывезли из конспиративной квартиры?
Больше примеров...