Английский - русский
Перевод слова Waking

Перевод waking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пробуждение (примеров 9)
Now with a coma patient, that same procedure could induce waking, right? Сейчас у нас пациент в коме, та же процедура смогла вызвать пробуждение, да?
[Schuyler Fisk's Waking Life] Скайлер Фиск Пробуждение жизни (реальная жизнь)
[Schuyler Fisk's Waking Life] There's an anchor that's pulling on my heart and it's deep in the water Скайлер Фиск Пробуждение жизни (реальная жизнь) Словно якорь в моём сердце тянет в глубину океана
For hotel guests is available room service which can provide for example telephone waking and taking food and drinks to their rooms. Гостям во время проживания предоставляются бесплатные гостиничные услуги, в число которых входят, например, утреннее пробуждение, а также доставка блюд и напитков в номер.
'I hate the way it fogs my waking thoughts and invades my dreams. 'Я ненавижу пробуждение, когда тёмные мысли вторгаются в мои мечты.
Больше примеров...
Будить (примеров 22)
I couldn't risk waking you, or we'd never have made it back. Я не могла рисковать будить тебя, или мы бы никогда не вернулись.
But waking me up just to mock me? Но будить меня, чтобы поиздеваться?
Listen, your father told me not to bother waking you guys but... I don't know. Слушай, твой отец сказал мне не будить вас, ребята, но... я не знаю.
And you keep waking me up. И вы продолжаете будить меня.
Clayton, if he's unfit you'll take his duties in respect of waking Hornblower. Клейтон, если он не в состоянии, его обязанности будить Хорнблоуэра лягут на тебя.
Больше примеров...
Разбудила (примеров 14)
I like what I'm waking to. Мне нравится, что я разбудила.
And the other night was kind of like Waking a sleeping tiger. И та ночь была как будто разбудила спящую тигрицу.
I hope I'm not waking you? Я вас случайно не разбудила?
EARPIECE BEEPS LAUGHTER It's waking me up as well, what's the point of that? I can hear him now. Эта штука и меня разбудила, в чём смысл? - Теперь мне придётся его слушать.
So you should thank me for waking you. Значит, вы должны поблагодарить меня за то, что я вас разбудила.
Больше примеров...
Бодрствования (примеров 14)
Every waking hour since that day I devoted to the art of combat. С того дня каждый час бодрствования я посвящал воинскому искусству.
The second is an alternation between sleeping and waking. Вторая - чередование сна и бодрствования.
I got to account for every waking minute? Я должна отчитываться перед тобой за каждую минуту бодрствования?
All my waking hours and all my dreaming nights are haunted by one face, one voice, one... scent. Все часы бодрствования и ночные сновидения меня преследовало одно лицо, один голос, один запах.
I was very nervous because in his waking never remembered anything from his trance I wondered if there could be some way... of locking these two things together. Я очень нервничала, потому что во время бодрствования... он никогда не помнил ничего из своего состояния транса... и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ... соединить то и другое вместе.
Больше примеров...
Проснуться (примеров 5)
Tonight's cup of tea should keep him from waking again. после сегодняшней чашки чая он уже не должен проснуться.
there are of course many cunning ways of waking yourself up without an alarm clock. Итак, есть очень много хитрых способов проснуться без помощи будильника.
Maybe the part that knows the waking from the dream maybe it isn't here. Может, ты сможешь проснуться из своего сна...
Is there anything more heavenly than waking from a nap to the smell of croque-monsieur? Что может быть прекраснее, чем проснуться и почувствовать запах бутербродов с сыром?
He's waking because it's his time to wake. Он проснулся потому, что пора проснуться.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 31)
This isn't waking Sleeping Beauty with a kiss. Это не разбудить Спящую Красавицу поцелуем.
Yes, she tiptoes around herself like she's afraid of waking someone up. Да. Она ходит на цыпочках, будто боится кого-то разбудить.
What do you think the chances are of waking him? Как ты думаешь какие шансы его разбудить?
Do I want to know how you managed to do this without waking me up? Я вообще хочу знать, как тебе удалось не разбудить меня?
If you wouldn't mind waking her up, Не против разбудить её?
Больше примеров...
Разбудил (примеров 27)
Sorry for waking you up, it's Daniel. Извини, что разбудил тебя, старик.
This had better be worth waking me for. Надеюсь, ты разбудил меня не просто так.
I understand the hotel had some trouble waking you. Я понимаю, что отель были некоторые проблемы разбудил.
And I am so sorry again for waking them up when I got in last night. И еще раз простите, что разбудил их, когда возвращался.
Forgive me for waking you. Простите, что разбудил.
Больше примеров...
Просыпаешься (примеров 6)
I'm told it gives the feeling of great perspective, like waking from a dream. Мне говорили, что появляется чувство великой перспективы, будто просыпаешься.
Waking in a pleasant room, safe. Просыпаешься в уютной комнате, в безопасности.
Waking in a pleasant room. (Ганнибал): Просыпаешься в уютной комнате.
Waking in a pleasant room. Просыпаешься в уютной комнате.
The part that doesn't involve the library or waking with a textbook stuck to your face. Ту часть, которая не включает в себя библиотеку и те дни, когда ты просыпаешься лицом в книге.
Больше примеров...
Проснувшись (примеров 5)
Upon waking, she is locked in a sanitarium room as its newest patient. Проснувшись, она оказывается запертой в комнате санитарии в качестве новой пациентки.
He often practiced until 4:30 or 5 a.m., waking around 1:30 p.m. Он часто практиковался в игре до 4:30 или 5 утра, проснувшись около 1:30 дня.
Tom cries out in his sleep that he wishes it were true, and waking, finds the machine he has dreamt of. Том кричит во сне, что он хотел бы, чтобы это стало реальностью, и, проснувшись, видит машину, о которой мечтал.
Anonymous masses of hair that the women of Hiroshima, upon waking in the morning, would find had fallen out... Неизвестно кому принадлежащие волосы, которые, проснувшись, женщины Хиросимы обнаружили выпавшими.
Waking Lazarus from the dead. Проснувшись Лазаря из мертвых.
Больше примеров...
Разбудив (примеров 21)
I can't get her out of the car without waking her up. Не представляю, как достать её из машины не разбудив.
I thought I could sneak out and get back without waking you. Я думала, что смогу уйти и вернуться, не разбудив тебя.
She left the apartment without waking me up when we both had rounds, which she knew about and said, Она ушла, не разбудив меня, когда у нас были обходы, она знала об этом и сказала:
Waking her won't help. Разбудив её, ты не поможешь.
And sure, he's taking his sleeping pills, so you can slice his arm open a little bit without waking him up. И конечно, он берет своё снотворное, Таким образом ты можешь порезать его руку, не разбудив его.
Больше примеров...
Проснулась (примеров 2)
Nancy Temple, 39, complaining of nausea and dizziness since waking today. Ненси Темпл, 39, жалуется на тошноту и головокружение с момента, как проснулась сегодня.
One of my earliest memories was of waking in the dark to hear him screaming in his sleep. Одним из моих ранних воспоминаний было, когда я проснулась ночью от его криков во сне.
Больше примеров...
Просыпаются (примеров 2)
They're waking from their tomb right now. Они сейчас просыпаются в своих могилах.
They're waking from their tomb right now. Они просыпаются в своих гробницах прямо сейчас.
Больше примеров...
Наяву (примеров 20)
Like my waking life is her memories. И моя жизнь наяву - только воспоминания о ней.
My psychosis, on the other hand, is a waking nightmare in which my devils are so terrifying that all my angels have already fled. Однако мои приступы - кошмары наяву, в которых демоны так ужасны, что все ангелы давно покинули меня.
So if the world is not as it seems and we see things as we are, then what we call reality is a kind of hallucination happening inside here. It's a waking dream, Так если мир не таков, каким кажется, и мы видим вещи через призму собственных представлений о них тогда то, что мы называем реальностью - разновидность галлюцинаций, которые происходят здесь внутри. Это сон наяву.
It's called "a waking dream". Это называется "сном наяву".
But tonight, the dead will have their day, and your day will become a waking nightmare. Но сегодня день мертвых, а ваш день превратится в кошмар наяву.
Больше примеров...
Разбудили (примеров 11)
And Lafleur kills us for not waking him. И ЛяФлёр убьет нас за то, что мы его не разбудили.
Thanks for waking us up, officer. Спасибо, что разбудили нас, офицер.
Waking me up out of a deep sleep. Разбудили меня посреди ночи.
When you screamed at us for waking you up. Когда ты накричала на нас за то, что мы тебя разбудили.
About changing course or waking me up? Насчет смены курса или того, что разбудили меня?
Больше примеров...