| Presentation by a manufacturer Mr. Jan Mimer, Director, Volvo Wheel Loaders Ltd. | Выступление представителя производителя г-на Яна Мимера, директора компании "Вольво Уил Лоудерз лимитед" |
| Similar projects would now be launched in Ireland and Spain. PLUSKOMPETENS was another Volvo Cars initiative which was realized through a joint effort by public and private employers and government bodies, and aimed at emphasizing the profitability of ethnic and cultural diversity. | Осуществление аналогичных проектов будет теперь начато в Ирландии и Испании. "Вольво карз" осуществляет совместно с государственными и частными работодателями и правительственными органами еще одну инициативу под названием "PLUSKOMPETENS", цель которой заключается в пропаганде преимуществ этнического и культурного многообразия. |
| However, the Volvo truck is a commercially produced vehicle and readily available on the retail market; | Однако грузовики «Вольво» производятся на коммерческой основе и открыто продаются на розничном рынке; |
| (a) Jan Mimer, Volvo, representing CECE and the EU | а) Ян Мимер, "Вольво", представляющий КЕСТ и ЕС |
| Volvo acquired Penta in 1935 and Volvo Penta has been part of the Volvo Group since then. | В 1935 году компания Volvo купила акции компании Penta и с тех пор Volvo Penta является частью Вольво Груп (Volvo Group). |
| Think what you're applauding, because what we're saying then is that the best, THE BEST car for a 17-year-old is a beige Volvo estate with a broken back window. | Задумайтесь чему вы хлопаете потому что мы говорим, что самая лучшая, САМАЯ ЛУЧШАЯ машина для 17 летнего - бежевая Вольво универсал с выбитым задним стеклом. |
| I drive an '89 volvo | Я вожу Вольво '89 |
| Niklas, I'll drive between you and the Volvo. | Я еду между тобой и Вольво |
| We should have taken the Volvo. | Надо было взять Вольво. |
| We finally broke in the Volvo. | Мы наконец-то обесчестили Вольво. |
| It's like a Volvo with a gun rack. | Это как Вольво с ракетной установкой |
| Volvo? That's a good car. | Вольво - хорошая машина. |
| Approaching green Volvo estate Uniform Echo Zulu 8243. | Подошла к зеленому Вольво 8243. |
| Have you seen that new Volvo commercial? | Видел новую рекламу Вольво? |
| That's right, a white Volvo 740. | Да, белый Вольво 740. |
| I need word on that Volvo. | Мне нужны данные Вольво. |
| Which meant that I inherited a Volvo. | Зато я унаследовал Вольво. |
| I drive a Volvo, a beige one. | Я езжу в бежевом вольво. |
| I've got to take the Volvo back. | Мне надо отогнать Вольво. |
| This is 250, by the blue Volvo. | Я у голубого Вольво. |
| However, the Volvo truck is a commercially produced vehicle and readily available on the retail market; (b) A civilian pattern vehicle fitted with a gun mount ring can be argued to be a military pattern vehicle. | Однако грузовики «Вольво» производятся на коммерческой основе и открыто продаются на розничном рынке; Ь) автотранспортное средство гражданского образца, оборудованное орудийной установкой, может считаться автотранспортным средством военного образца. |
| Volvo and UNEP will identify the best implemented projects, invite representatives of the projects to an annual conference in Gothenburg, Sweden, and award prizes to the top three projects. | "Вольво" и ЮНЕП будут определять лучший осуществленный проект, приглашать представителей проекта на ежегодную конференцию в Гетеборге, Швеция, и награждать премиями три лучших проекта. |
| However, Volvo repeated its argument that, while "it is regrettable and sad if our products are used for destructive purposes [,] we have no means to ultimately control how and where our products are used." | Тем не менее "Вольво" вновь заявила, что "хотя использование нашей продукции в деструктивных целях является крайне прискорбным фактом [,] у нас нет возможности полностью контролировать то, как и где используется наша продукция". |
| He's getting into a red Volvo 440. | Садится в красный "Вольво" |
| The Volvo has been abandoned in Göta tunnel. | Они бросили Вольво в туннеле |