Under the arrangement currently in force in Vojvodina, in addition to Serbian, there are four official minority languages - Hungarian, Slovak, Romanian and Ruthenian - in use in provincial administrative and governmental bodies. |
В соответствии с действующими в настоящее время на территории Воеводины правилами, кроме сербского языка на ее территории действует также четыре официальных языка меньшинств - венгерский, словацкий, румынский и русинский, - которые используются в административных и правительственных органах власти края. |
The head of the Vojvodina Deputies Group - drawing a parallel between Vojvodina and Kosovo - asserted that if an option entailing Kosovo's autonomy were chosen, Vojvodina would demand the same level of self-rule. |
Глава группы депутатов Воеводины, проведя параллель между Воеводиной и Косово, указал, что в случае принятия варианта автономии Косово Воеводина потребует такой же степени самоуправления. |
Ethnic Romanians in Vojvodina hold literary meetings "Doctor Radu Flora", festivals of song and dance companies as well as the encounters of the amateur theatres of the ethnic Romanians of Vojvodina. |
Этнические румыны в Воеводине проводят литературные встречи "Доктор Раду Флора", фестивали песенных и танцевальных ансамблей, а также встречи любительских театров этнических румын Воеводины. |
Of the total school population in Vojvodina, 11.54 per cent attend elementary school in Hungarian, 2.19 per cent in Slovak, 0.82 per cent in Romanian and 0.35 per cent in Ruthenian, which is more or less proportionate to Vojvodina's overall ethnic structure. |
Среди общего числа учащихся в Воеводине 11,54% обучаются в начальных школах на венгерском языке, 2,19% - на словацком языке, 0,82% - на румынском языке и 0,35% - на русинском языке, что более-менее соответствует общему этническому составу населения Воеводины. |
The Museum of Vojvodina, Radio and Television of Vojvodina, a number of sports Organizations, civil sector Organizations, primary and secondary schools etc. are also involved in this project which comprises the following subprojects: |
Музей Воеводины, Агентство телевидения и радиовещания Воеводины, ряд спортивных организаций, организации гражданского сектора, начальные и средние школы и т.п. также участвуют в этом проекте, который включает следующие подпроекты: |
(b) At the end of the eleventh preambular paragraph, add the phrase "of the non-Serb population from the Banja Luka region and of Croats from Vojvodina"; |
Ь) в конце одиннадцатого пункта преамбулы включить фразу "и несербское население из района Баня-Лука и хорватов из Воеводины"; |
Article 1 of the SFRY Constitution described the State as "having the form of a state community of voluntarily united nations and their Socialist Republics, and of the Socialist Autonomous provinces of Vojvodina and Kosovo". |
В статье 1 Конституции СФРЮ государство определяется как "государственное содружество добровольно объединившихся народов и их социалистических республик, а также социалистических автономных краев Воеводины и Косова". |
In 38 out of Vojvodina's 45 townships, pupils are taught in one or several minority languages: in Hungarian in 29 townships, in Slovak in 12, in Romanian in 10, and in Ruthenian in 3 townships. |
В 38 из 45 районов Воеводины учащиеся обучаются на одном или нескольких языках меньшинств: на венгерском - в 29 районах, словацком - 12, румынском - 10 и русинском - 3. |
In 37 secondary Vojvodina schools, the language of instruction is one of four languages of national minorities: Hungarian in 27 secondary schools, Slovak in 2, Romanian in 2 and Ruthenian in 1. |
В 37 средних школах Воеводины преподавание ведется на одном из четырех языков национальных меньшинств: на венгерском - в 27 средних школах, словацком - в 2, румынском - в 2 и русинском - в 1 школе. |
Pupils of the Hungarian national minority follow instruction exclusively in their mother tongue in 42 elementary schools in Vojvodina, of the Slovak minority in 7, of the Romanian in 13 and the Ruthenian in 1 elementary school. |
Учащиеся из числа представителей венгерского национального меньшинства получают образование исключительно на своем родном языке в 42 начальных школах Воеводины; для словацкого меньшинства существует 7 таких школ, для румынского - 13 и для русинского - 1. |
In 37 secondary schools in Vojvodina instruction is carried out in one of the four national minority languages: in Hungarian in 27 schools, in Slovak in 2 schools, in Romanian in 2 schools and in Ruthenian in 1 secondary school. |
В 37 средних школах Воеводины обучение ведется на одном из четырех языков национальных меньшинств: в 27 школах - на венгерском, в 2 школах - на словацком, еще в 2 школах - на румынском и в одной школе - на русинском. |
In 31 out of 45 municipalities of Vojvodina, Hungarian is used for official purposes alongside Serbian; in 12 municipalities Slovak; in 10 Romanian; in 6 Ruthenian; and in one municipality the Czech language. |
В 31 из 45 муниципальных образований Воеводины венгерский язык используется в официальной сфере параллельно с сербским языком; в 12 муниципальных образованиях - словацкий язык; в 10 - румынский; в 6 - русинский; и в 1 муниципалитете - чешский язык. |
The Chairperson of the Board of the Green Network of Vojvodina, located in Serbia and Montenegro, said that there was no national strategy for sustainable development in her country, nor were sustainable development elements included in other sectoral strategies. |
Председатель правления «Зеленой сети Воеводины» (Сербия и Черногория) заявила о том, что в ее стране нет национальной стратегии устойчивого развития, а также нет элементов устойчивого развития, которые были бы включены в другие секторальные стратегии. |
Distressed by the vast displacements of people and large flows of refugees of the various ethnic groups, including the flight of many thousands of Croatian Serbs from the area of Krajina, of the non-Serb population from the Banja Luka region and of Croats from Vojvodina, |
будучи крайне встревожена массовым перемещением людей и наличием массовых потоков беженцев из числа различных этнических групп, включая бегство многих тысяч хорватских сербов из района Краины, несербского населения из района Баня-Луки и хорватов из Воеводины, |
Dr. Milutin Stojkovic President of the Assembly of Vojvodina |
Д-р Милутин Стойкович Председатель скупщины Воеводины |
Bogdan sings both the original and also the traditional songs of Vojvodina and Slavonia accompanied by the traditional tamburitza orchestra. |
Богдан исполняет оригинальные и народные песни Воеводины и Славонии в сопровождении оркестра тамбуриц. |
The oldest Serb rural schools in Vojvodina were established in the territory of present-day Beočin municipality: in Grabovo (1625) and Sviloš (1695). |
Близ Беочина были созданы первые сельские школы на территории современной Воеводины - в населённых пунктах Грабово (1625) и Свилош (1695). |
The Novi Sad-based Roma Inclusion Office was established in 2006 by virtue of the Decision of the Provincial Assembly of Vojvodina. |
В 2006 году по решению Краевого собрания Воеводины было создано расположенное в городе Нови Сад Управление по вопросам интеграции рома. |
In the period 1992-1994 approximately 20,000-30,000 ethnic Hungarians left Vojvodina and moved to Hungary, and it is believed that around half of these persons were young draft evaders. |
В период 1992-1994 годов из Воеводины уехали и направились в Венгрию приблизительно 20000-30000 этнических венгров; считается, что почти половину из них составляли молодые люди, уклонявшиеся от призыва на военную службу. |
Members of the non-dominant national minorities in Vojvodina maintain that the prerequisite for good inter-ethnic relations is the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, based on democratic principles of a civil State of equal citizens irrespective of their nationality. |
По мнению членов недоминирующих национальных меньшинств Воеводины, сохранение добрососедских межэтнических отношений стало возможным благодаря учреждению Союзной Республики Югославии на основе демократических принципов гражданского государства, предусматривающих равноправие граждан независимо от их национальности. |
At 13 institutions of higher learning in Vojvodina there were 1,598 student members of national minorities, with 357 of them pursuing their higher education studies in their mother tongue. |
В 13 высших учебных заведениях Воеводины обучалось 1598 студентов из числа представителей национальных меньшинств, из которых 357 получали высшее образование на своем родном языке. |
By taking advantage of the right to political association, the Hungarian national minority, for example, has won five seats in the Republic Parliament through the Democratic Union of Vojvodina Hungarians (DUVH). |
Воспользовавшись правом на политическое представительство и объединившись вокруг Демократического союза венгров Воеводины (ДСВВ), венгерское национальное меньшинство, к примеру, завоевало пять мест в республиканском вече. |
Thus, for example, the Democratic Union of Vojvodina Hungarians has formed local government in six municipalities in Vojvodina: Subotica, Kanjiza, Senta, Ada, Backa Topola and Mali Idjos, and has five deputies in the Republican Assembly. |
Так, например, Демократический союз венгров Воеводины образовал органы местного управления в следующих шести муниципальных районах Воеводины: Суботица, Канижа, Сента, Ада, Бачка-Топола и Мали-Иджеш, а также имеет пять депутатов в Скупщине Республики. |
Slovaks - There are 50,321 Slovaks in Vojvodina or 2.6% of population. |
По данным переписи 2011 года, численность словаков в Воеводине составила 50321 человек или 2.61% от населения Воеводины. |
In most cases, the Croatians who had left Yugoslavia had been able to exchange their housing in Vojvodina for that - often of much greater value - of Serbs in Croatia, as was confirmed by Vojvodina's archives. |
Согласно данным из архивов Воеводины, в большинстве случаев хорватам, выехавшим из Югославии, была предоставлена возможность обменять их жилье в Воеводине на нередко более дорогостоящее жилье сербов в Хорватии. |