| One representative expressed strong appreciation for the work undertaken by UNEP as an implementing agency of GEF, while voicing reservations on some issues. | Один представитель выразил глубокое удовлетворение в отношении работы, осуществляемой ЮНЕП в качестве учреждения-исполнителя ФГОС, озвучив при этом оговорки по некоторым проблемам. |
| He appealed for more funds to help refugees and IDPs, voicing his delegation's concern that the economic crisis would affect traditional donors' capacities. | Оратор призвал выделять больше средств на оказание помощи беженцам и ВПЛ, озвучив обеспокоенность своей делегации тем фактом, что экономический кризис негативно скажется на традиционных возможностях доноров. |
| She had her first major voice acting roles in 2007, voicing Amuro Ninagawa in Kenkō Zenrakei Suieibu Umishō and Su in Shugo Chara! | Свои первые главные роли она получила в 2007 году, озвучив Амуро Нинагаву в Kenkō Zenrakei Suieibu Umishō и Су в Shugo Chara!. |