In 2003 alone trains engaged in combined transport were organized and run weekly on the routes Illichivsk-Klaipėda "Viking" and Kiev-Slavkuv "Yaroslav". |
Только в 2003 г. организованы и еженедельно курсируют поезда комбинированного транспорта в сообщении Ильичевск - Клайпеда «Викинг» и Киев - Славкув «Ярослав». |
In February 2003, the "Viking" combined transport train began weekly service between Klaipeda (Lithuania) and Odessa (Ukraine); the train has flatbed wagons for road trains. |
С февраля 2003 года начал курсирование поезд комбинированного транспорта Клайпеда - Одесса «Викинг» (один раз в неделю), в состав которого включаются платформы с автопоездами. |
How would he respond if a fairyologist, astrologer or Viking accused him of ignorance of their respective subjects? |
Как бы он ответил, если бы сказочник, астролог или викинг обвинили его в некомпетентности? |
That was 600 million dollars, which was about... the same expenditure for the Mars Viking lander. |
Посадочный модуль программы "Викинг" обошелся в 600 миллионов долларов. |
When the international transfer window closed on 1 February 2013, Jarstein was however still a Viking-player, and Viking wanted to loan out stb instead. |
Когда международное трансферное окно закрылось 1 февраля 2013 года, Ярстейн был ещё игроком «Викинга», и «Викинг» хотел возвратить из аренды Эстбё вместо Ярстена. |
This sign of life was later disputed by scientists, resulting in a continuing debate, with NASA scientist Gilbert Levin asserting that Viking may have found life. |
Это привело к их продолжительным спорам с учёным из NASA Гильбертом Левиным, который утверждал, что «Викинг» обнаружил жизнь. |
After modifications in February and March 1950 at San Francisco Naval Shipyard, Norton Sound launched a five-ton Viking rocket 11 May in Project Reach. |
В феврале-марте 1950 года прошёл переоборудование на военно-морской верфи Сан-Франциско и 11 мая в рамках проекта «Рич» запустил 5-тонную ракету «Викинг». |
NASA's Viking missions to Mars, launched in 1976, included three biology experiments designed to look for metabolism of present life on Mars. |
Программа «Викинг», начатая в 1976 году, включала три биологических эксперимента, разработанных для поиска возможных признаков существования жизни на Марсе. |
Twenty years ago, the Viking Mars lander was able to obtain samples from depths of up to 10 centimetres. |
Двадцать лет назад при помощи спускаемого аппарата в ходе полета по программе "Викинг" удалось получить образцы грунта Марса с глубины до 10 сантиметров. |
Results from Viking lander experiments strongly suggest the presence of water in the present and in the past of Mars. |
Эксперименты, сделанные в ходе программы «Викинг», доказывают, что на Марсе была вода в прошлом и может быть в наши дни. |
With the objective to develop semi-trailer transport by "Viking", further activities of the train operators shall concentrate on extension of terminals capacities, purchasing of special wagons to make the load/securing easier and close contacts with freight owners. |
В целях развития перевозок полуприцепов на поезде "Викинг" дальнейшая деятельность поездных операторов будет сосредоточена на расширении пропускной способности терминалов, закупке специальных вагонов для облегчения погрузки/крепления грузов и налаживании тесных контактов с грузовладельцами. |
Based on successful international cooperation, in 2003 a shuttle train of combined transportation "Viking" started to operate between the ports of Lithuania and Ukraine connecting Klaipeda Seaport with the ports of Odessa and Iljichovsk via Minsk. |
Благодаря успешному международному сотрудничеству в 2003 году начата эксплуатация челночного поезда "Викинг" для комбинированных перевозок между портами Латвии и Украины, который позволил соединить через Минск Клайпедский морской порт с портами Одесса и Ильичевск. |
At present "Viking" offered 7 departures per week and transported 23,464 TEU in 2006, up from 14,923 in 2005. |
В настоящее время поезд "Викинг" выполняет рейсы семь раз в неделю и в 2006 году перевез 23464 ТЕУ по сравнению с 14923 ТЕУ в 2005 году. |
They call him "the Viking with the Midas touch." |
Его зовут "Викинг, превращающий в золото все, к чему прикасается". |
Viking influence nowadays, apparently, is St. John's/ Ion/ Johan celebration June 23 in the evening with bonfires and plenty of beer, a tradition practiced here and there in Co. Donegal. |
Викинг влияние в настоящее время, по-видимому, Сент-Джонс/ Ion/ Johan празднования 23 июня в вечернее время с кострами и много пива, традиции практикуется здесь и там в графстве Донегал. |
The fact that individual T-34-85s were used by the 5th SS Panzer Division «Viking,» the 252nd Infantry Division, and a few other units, is well known and well established. |
Достоверно известны факты применения отдельных Т-34-85 5-й танковой дивизией СС «Викинг», 252-й пехотной дивизией и некоторыми другими частями. |
Combined transport trains "Viking" operating since February 2003 and "Merkurij" operating since July 2005 proved to be the best way to transport containers. |
Наиболее эффективным способом транспортировки контейнеров является использование поездов комбинированных перевозок "Викинг"), эксплуатируемых с февраля 2003 года, и "Меркурий", эксплуатируемых с июля 2005 года. |
Freuchen wrote personal accounts of this journey (and others) in Vagrant Viking (1953) and I Sailed with Rasmussen (1958). |
Фройхен расскажет об этом путешествии в книгах «Странствующий Викинг» (1953 года) и «Плавал я с Рассмусенном» (1958 года). |
From 1974-1977 the powerful Titan-Centaur became the new heavy lift vehicle for NASA, launching the Viking and Voyager series of spacecraft from Launch Complex 41. |
В 1974-1977 годах мощные ракеты-носители «Титан-Центавр» стали для НАСА новыми носителями тяжёлых грузов при запусках космических аппаратов серий «Викинг» и «Вояджер» из стартового комплекса Nº 41 ВВС США, одолженного НАСА. |
The low-cost short-term profile represented by the Viking, Freja and Odin scientific satellites is an important complement to the more expensive and long-term projects of ESA and of the large space-faring nations. |
Недорогостоящие научные спутники типа "Викинг", "Фрея" и "Один" с коротким сроком службы являются важным дополнением более дорогих и рассчитанных на более длительный срок службы проектов ЕКА и крупных держав, осуществляющих космические запуски. |
The first Swedish-built satellite was the 283 kg Viking, which was launched into low polar orbit in 1986 in a piggyback configuration with the French remote sensing satellite, satellite pour l'observation de la Terre (SPOT). |
Первым построенным в Швеции спутником был спутник "Викинг" массой 283 кг, запуск которого на низкую полярную орбиту по двухступенчатой пакетной схеме с расположением орбитальной ступени на фюзеляже разгонщика был осуществлен в 1986 году с помощью французского спутника дистанционного зондирования (СПОТ). |
The series of small cost-efficient scientific satellites such as Viking, Freja, Astrid 1, Astrid 2 and Odin, as well as the launching of sounding rockets and balloons, constitute the backbone of the Swedish national space research programme. |
Основу шведской национальной программы космических исследований составляют серия малых эффективных с точки зрения затрат научных спутников, таких как "Викинг", "Фрея", "Астрид-1", "Астрид-2" и "Один", а также запуск ракетных зондов и шаров-зондов. |
Roland is the Viking, the Viking is Roland. |
Роланд - "Викинг"! "Викинг" - Роланд! |
Twenty years ago, the Viking Mars lander was able to obtain samples from depths of up to 10 centimetres. Today, a drill with the capability of boring more than 1 metre would be essential to further research and investigation. |
Двадцать лет тому назад с помощью спущенной на Марс капсулы КА "Викинг" удалось получить образцы грунта с глубины до 10 см. Сегодня для продолжения исследований и экспериментов необходимо будет иметь бур, способный взять пробы с глубины свыше 1 м. |