"Viking" route serves for carriage of 20 and 40 foot universal, tanker and refrigerator containers (45 foot containers if agreed), also trailers with semi-trailers. |
Маршрут "Викинг" используется для перевозок 20- и 40-футовых универсальных контейнеров, контейнеров-цистерн и рефрижераторных контейнеров (45-футовых контейнеров, если достигнута такая договоренность), а также прицепов и полуприцепов. |
I'm a viking through and through |
Я викинг до мозга костей! |
The viking obviously adores you. |
Этот викинг тебя обожает. |
But you are not viking. |
Но ты не викинг! |
Draugiste (Lithuania) - Kiana/Gudonay - Minsk (Belarus) - Slovechno/Berezhest -, Kiev - Lisky (Ukraine), Ilyichevsk (Ukraine) "Viking" |
Драугисте (Литва) - Киана/Гудонай - Минск (Беларусь) - Словечно/Бережесть - Киев - Лиски (Украина), Ильичевск (Украина) "Викинг" |
Looks like Vicky Viking's taking a real ax-kicking today. |
Вики Викинг сегодня собралась надирать зады |
A Viking is supposed to smell this way. |
Именно так должен пахнуть Викинг. |
I'm a Viking, Bubs. |
Я викинг, Бабс. |
Well, you're a little Viking. |
Ты прям маленький Викинг! |
But you are no longer a Viking. |
Но ты больше не викинг. |
Can't a Viking get some privacy? |
Может викинг побыть один? |
You're practically a Viking. |
Ты почти что Викинг. |
Viking calling Yacht club, over. |
Викинг вызывает Яхт-клуб, приём. |
I'm a Viking prune, and prune |
Я викинг до мозга костей! |
He could row like a Viking. |
Он греб прямо как викинг. |
Viking in the dragon pen. |
Викинг в драконьем стойле. |
I'm a Viking, homes. |
Я же викинг, браток. |
Viking motel, room 105. |
Мотель "Викинг", комната 105. |
You bought her a Viking. |
Ты купил ей Викинг '. |
Viking SUV Number of items |
Автомобиль повышенной проходимости «Викинг» |
Just kill me, Viking. |
Убей меня, викинг! |
You're not a Viking. |
Значит, ты не викинг. |
That Viking saw you. |
Тот викинг видел тебя. |
You're no Viking! |
Никакой ты не викинг! |
Viking going... overboard. |
Викинг падает... за борт. |