The verses are good but you recited them badly. | Стихи хорошие, но прочли Вы их скверно. |
I can quote you any manner of chapters and verses. | Я могу в любом виде процитировать вам главы и стихи. |
Perhaps these verses shall be the last, my dear. | Возможно, эти стихи должны стать последними, моя дорогая. |
There is the quite famous Therigatha collection of poems call Verses of the Elder Nuns and a less known collection called Discourses of the Ancient Nuns. | Широко известна «Тхеригатха» - сборник стихов, также называемый «Стихи старших монахинь»; менее известны «Дискуссии древних монахинь». |
I read it line by line. It's nothing specific. Verses on nature, love. | Там только стихи о природе, любви и всё такое. |
A book of verses underneath the bough, | О, если б, захватив с собой стихов диван, |
The Upanishad opens with verses of the Rigveda. | Упанишада начинается со стихов Ригведы. |
Fernandez later told HitQuarters: "At that time his music had a lot of verses and took a long time to get into the hook, and so we took time in getting the songs catchier and less on the rap side." | Фернандез позже рассказал HitQuarters: «В то время у его музыки было много стихов и чтобы дойти до хука, проходило много времени, поэтому мы принялись писать более запоминающиеся песни с меньшим количеством рэпа». |
"and so he solaced himself with pacing up and down the little meadow" "and writing and carving on the bark of the trees" "and on the fine sand a multitude of verses" | И он утешался тем, что бродил по лугу, писал и вырезал на коре деревьев, а также на мелком песке множество стихов, вторивших его грусти, и славивших Дульцинею. |
When necessary, there will be elaboration for those verses related to violence. | В случае необходимости с помощью стихов из Корана будет развиваться тема, связанная с борьбой с насилием. |
The verses reveal a romantic desire, from mythology and lofty solitude. | В стихах Холста явственно видна романтическая страсть к мифологии и высокому одиночеству. |
It is obvious that the present views of jurisprudence and of the events discussed in the verses of the verdicts. | Очевидно, что нынешние взгляды юриспруденции и события обсуждаются в стихах из вердиктов. |
In later verses, this list was reduced to five virtues by the same scholar, by merging and creating a more broader concept. | В более поздних стихах этот список был сведен к пяти достоинствам тем же исследователем, путем объединения и создания более широкой концепции. |
A radio production called "Vashti, Queen of Queens", "based on the first six verses of the Book of Esther", was produced at KPFA and broadcast on Pacifica Radio in 1964. | Станция KPFA поставила радиоспектакль «Астинь, царица цариц», «основанный на первых шести стихах Книги Есфирь», который транслировался по Pacifica Radio в 1964 году. |
A book of verses underneath the bough | Книга в стихах под ветвями... |
The complete anthem is about three minutes long, and has two short verses and the chorus. | Полная версия гимна длится З минуты и состоит из двух коротких куплетов и рефрена. |
Shall we dance all six verses? | Мы будем танцевать все 6 куплетов? |
After four verses and two refrains, a short solo for guitar and drums is played, with complete silence for one beat. | После четырёх куплетов и двух припевов звучит короткий проигрыш ударных и гитары, во время которого на протяжении паузы в один такт наступает полная тишина. |
The first movement, which was recorded in the key of D minor for choruses and C-sharp minor for verses, is centred around the "signature riff", a guitar piece utilising hammer-ons, pull-offs, and power chords. | Первая часть, записанная в тональности ре минор для припевов и до-диез минор для куплетов, сосредоточена вокруг «фирменного» риффа - гитарной мелодии, сыгранной с применением hammer-on'ов, pull-off'ов и квинтаккордов. |
Under the pressure of needing a new single for the Christmas market, John Lennon wrote much of the music and most of the lyrics, while Paul McCartney worked on the verses. | Под давлением необходимости выпустить новый сингл к Рождеству 1965, Джон Леннон написал большую часть музыки, включая гитарный рифф, и значительную часть текста, а Пол Маккартни в основном работал над текстом куплетов. |
The first and last verses detail those actual events, but the second verse is storytelling on Vedder's part. | Первый и последний куплеты это подробное описание реальных событий, а второй куплет это рассказ со стороны. |
Kevin Apaza of Directlyrics called the verses and the chorus "very pop folk, Avicii-esque", while the post-chorus is "an EDM beat drop instrumental". | Кевин Апаза из Directlyrics назвал куплеты и припев «очень поп-фолком, Avicii-esque», а пост-припев является «инструментальным эффектом EDM». |
Their formula was simple: irresistably catchy synth-laden hooks, whopping choruses and verses which sound like choruses. | Их формула была проста: неотразимые легко запоминающиеся синтетические звуки, громадные припевы и куплеты, звучащие как припевы. |
Norton's suggestions were not always welcome, and several instances of advice to add verses and increase track length contributed to the front man's building frustration. | Предложения Нортона не всегда находили поддержку у фронтмена, и несколько советов добавить дополнительные куплеты - увеличив длину композиции - стали причиной возникновения у Фрэнсиса негативных эмоций. |
We'll lay down the music - and record verses tomorrow. | Завтра подготовим аранжировки и запишем куплеты. |
I want at least two solid verses by the time I get back. | Мне нужны хотя бы два куплета к тому времени как я вернусь. |
A sequel to the song, titled "Airplanes, Part II", has two new verses by B.o.B and Hayley Williams and featured vocals by Eminem. | Вторая версия песни, названная «Airplanes, Part II», включает в себя два новых куплета, исполненных B.o.B, а также куплет, исполненный Эминемом. |
The promotional copies released to disc jockeys on July 15 had the first two verses and two refrains on one side of the disk, and the remainder of the song on the other. | Промо-копии композиции, напечатанные для диск-жокеев 15 июля, содержали два куплета и два рефрена на первой стороне и оставшуюся часть песни - на второй. |
Originally, the anthem had four verses. | Первоначально песня имела четыре куплета. |
Pugacheva removed two verses, changed the viewpoint from the third to the first person and amended the last line in the verses. | Пугачёва убрала два куплета, изменила обращение с третьего на первое лицо и изменила последнюю строчку в куплетах. |
A good example is the song "Lhabia": In the verses, Moreno whispers statements that are hard to decipher. | Хороший пример песня «Lhabia»: В куплетах перед припевом Морено что-то шепчет, что трудно разобрать. |
The All Saints version contains different lyrics for its verses; the only lyrics retained from the original composition are the chorus. | Версия All Saints содержит отличные от оригинала слова в куплетах, слова в припеве сохранились с оригинальной композиции. |
I do, too... on the verses... but I think on the chorus, we still need to connect a little bit more. | Мне тоже... в куплетах... но мне кажется, в припевах мы должны найти лучшее сочетание. |
"Shattered Glass" is an uptempo pop song with guitar riffs, jagged and distorted vocals in the verses, and a melodic chorus. | «Shattered Glass» - это быстроритмичная поп песня с гитарными риффами, слегка грубоватая и обработанная Авто-тюном в куплетах и мелодичным припевом. |
Madonna's voice sounds fuller in the verses and chorus, but takes a higher pitch in the bridge. | Голос Мадонны звучит более насыщенно по тону на куплетах песни и припеве, но переходит на высокий тембр в бридже. |
However, the Executive Secretary was requested to review it so as to shorten it and reduce the long pause between the two verses. | В то же время они поручили Исполнительному секретарю предложить автору сократить текст и паузу между двумя куплетами. |
She is met by the Dog, the Donkey, the Cat and the Rooster who deliver strange verses. | Её встречают Пёс, Осёл, Кот и Петух со странными куплетами. |
They also started introducing short guitar solos in between verses, called falsetas in the flamenco jargon, following the model of other flamenco songs. | Они также начали вводить в промежутки между куплетами короткие гитарные соло, названные фальсеты, следуя за песнями других стилей фламенко. |
Rolling Stone called the single "a soaring ballad featuring Timberlake's falsetto, with verses and choruses that pile on top of one another with dizzying effect." | Rolling Stone назвал сингл «грандиозная баллада с фальцетом Тимберлейка, с куплетами и припевами, которые взгромождаются друг на друга с ошеломительным эффектом». |
The song's central hook is formed from a descending guitar riff which appears between song verses and in parts of the bridge and the last verse. | Основной хук песни формируется из низходящего гитарного риффа, играющегося между куплетами песни, в бриджах и в последнем куплете. |
According to the classical structure, "Twenty Sonnets to Mary Stewart" consists of 20 verses and 14 lines each, written in iambic pentameter. | Согласно классической структуре, «Сонеты к Марии Стюарт» состоят из 20 строф по 14 строк каждая, написанных пятистопным ямбом. |
The most favored form of renga in the Edo period was the kasen (歌仙), a chain consisting of 36 verses. | Наиболее популярной формой рэнга в эпоху Эдо являлась форма касэн(歌仙) - цепочка из 36 строф. |
The poetry constitute short verses, collected into three centuries of about a hundred poems each. | Поэтический сборник содержит короткие стихи, собранные в три части примерно по 100 строф в каждой. |
It is said that during the council three hundred thousand verses and over nine million statements were compiled, a process which took twelve years to complete. | Говорят, что в ходе работы собора из трехсот тысяч стихов и были составлены более девяти миллионов строф, этот процесс занял двенадцать лет. |
You're like a breviary, full of high-minded verses... and we like verses because we're intelligent. | Вы, как требник, полны благородных строф, а мы любим строфы, ведь мы интеллигенты. |
All know these verses of one of the subjects most famous of the Portuguese music, that can be emblematic well of all the musical career of Fernando Machado Soares, its author. | Все знают эти вирши одного из вопросов самых известных португальского нот, того могут быть emblematic наилучшим образом полностью музыкальной карьеры Фернандо Machado Soares, своего автора. |
When that man, my spiritual son,... read the verses correctly, and finds the key,... he will understand the true meaning. | Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину. |
The first children's book she illustrated was a 1905 edition of A Child's Garden of Verses by Robert Louis Stevenson. | Первую детскую книгу она иллюстрировала в 1905 году - «A Child's Garden of Verses» Роберта Стивенсона. |
Leaving England, he travelled to Egypt where the Stray Verses were written in a somewhat mournful lament at his great loss. | Он покинул Англию и перебрался в Египет, где написал Stray Verses, стихи, наполненные чувством большой утраты. |
3: The Subliminal Verses with producer Rick Rubin at The Mansion in Los Angeles in 2003. | З: (The Subliminal Verses) вместе с продюсером Риком Рубином в особняке (англ. The Mansion) в Лос-Анджелесе, штат Калифорния в 2003 году. |
Two newly recorded live albums, Find Me, Ruben Olivares: Live in Spain and Lost Verses Live, followed in spring 2009. | Два недавно записанных концертных альбома, «Find Me, Ruben Olivares: Live in Spain» и «Lost Verses Live», а затем весной 2009 года. |
3: (The Subliminal Verses) include metaphors and touch on themes that include anger, disaffection, and psychosis. | З: (The Subliminal Verses) включает в себя метафоры и затрагивает такие темы, как гнев, недовольство и психоз. |
The Gobhila Gṛhya Pariśiṣṭa, ascribed to Gobhilaputra, is a concise metrical text of two chapters, with 113 and 95 verses respectively. | «Гобхила-грихья-паришишта», написанная Гобхилапутрой, - это короткий метрический текст из двух глав, с 113 и 95 стихами соответственно. |
In the Middle Ages, troubadours would travel across theland singing their tales and sharing their verses: Lesbor travelsthrough the Balkans like this, singing, connecting people dividedby religion, nationality and language. | В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами. Лесбор похожимобразом путешествует по Балканам поет, объединяет людей, которыеразделены религией, национальностью и языком. |
The walls and dome inside Sinan Pasha Mosque were painted in the 19th century, mostly of floral patterns and Qur'an verses. | Стены и купол в середине мечети расписаны в XIX веке преимущественно цветочными узорами и стихами из Корана. |
The women were carrying the verses around on their fans. | Представляете, теперь женщины ходят с этими стихами на веерах. |
Tell them to come whether they learned the verses or not. | Скажите им чтобы пришли с выученными или не выученными стихами. |
The story of Lazarus is usually 57 verses long. | История Лазаря обычно составляет 57 строк. |
These ten false verses are likely encoded with a secret message from Washington. | Эти десять ложных строк, вероятно, содержат секретное послание от Вашингтона. |
Short Japanese poems in three verses. | Короткие японские стихотворения из трёх строк. |
Then go home and sing the last 95 verses of America, the Beautiful to my son. | А потом домой, петь последние 95 строк... "Америка, красавица" моему новорожденному сыну. |
Although for the most part The Songs of Bilitis is original work, many of the poems were reworked epigrams from the Palatine Anthology, and Louÿs even borrowed some verses from Sappho herself. | Хотя большая часть «Песен Билитис» - оригинальный труд Луи, некоторые стихотворения на самом деле - переработанные эпиграммы из «Палатинской антологии», также поэт заимствовал несколько стихотворных строк Сапфо. |