Английский - русский
Перевод слова Vernacular
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Vernacular - Местных"

Примеры: Vernacular - Местных
Furthermore, the Committee remains concerned that the Convention in its entirety has not been translated into any vernacular language. Кроме того, Комитет по-прежнему озабочен тем, что полный текст Конвенции еще не переведен на какой-либо из местных языков.
It contains information on database management initiatives, geographical names products and research projects, including various methods of collecting vernacular names. В нем содержится информация об инициативах в сфере управления базами данных, о продукции и проектах исследований в области географических названий, включая различные методы сбора местных названий.
A list of agreed scientific names and their agreed vernacular names should be provided to timber importers and agencies dealing with CITES enforcement and border inspections for such standardization to be useful. Перечень согласованных научных названий и других согласованных местных названий следует направить импортерам леса и учреждениям, осуществляющим наблюдением за выполнением положений СИТЕС, а также пограничным инспекционным службам для осуществления стандартизации.
Latinisation in humanist names may consist of translation from vernacular European languages, sometimes involving a playful element of punning. Латинизация имён во время эпохи Возрождения может состоять из перевода с местных языков, иногда с игрой слов.
According to the 1911 Britannica, Hunter "adopted a transliteration of vernacular place-names, by which means the correct pronunciation is ordinarily indicated; but hardly sufficient allowance was made for old spellings consecrated by history and long usage." Хантер применил транслитерацию местных топонимов, посредством которой обычно указывалось правильное произношение, но почти не были учтены старые произношения, освящённые историей и длительным использованием.
Private vernacular radio stations have also been licensed to reach special groups. Также были выданы лицензии ряду частных радиостанций, вещающих на местных диалектах, для охвата специальных аудиторий.
UNJP noted that the Early Childhood Care and Education Policy encouraged the use of local vernacular in the curriculum. СПООН отметили, что в соответствии с политикой в области ухода за малолетними детьми и их воспитания поощряется использование местных диалектов в процессе обучения.
Translation and publication of the Beijing Platform for Action into commonly spoken vernacular has begun with UNIFEM assistance and is ongoing. При помощи ЮНИФЕМ была начата работа по переводу и изданию текста Пекинской платформы действий на основных местных языках, которая продолжается в настоящее время.
The project includes the production of instructional materials in the vernacular. В рамках данного проекта осуществляется выпуск учебных пособий на местных языках.
Forums have also been created for the broadcast of radio programmes in the vernacular throughout a large part of the Colombian territory. Кроме того, на значительной части территории Колумбии были определены зоны радиовещания на местных языках.
More than one-third of the male population could read in the vernacular (an unprecedented rate since the decline of the Western Roman Empire), as could a small but significant proportion of women. Более чем треть мужского населения могла читать на местных диалектах (беспрецедентный уровень с момента падения Западной Римской империи), так же как и небольшой, но заметный процент женщин.
He got also involved in educational issues, supporting the use of vernacular Greek in the local schools. Занимался вопросами образования, поддерживая использование народной просторечной формы греческого языка (димотики) в местных школах.
The State making the intervention had taken several initiatives to protect the identity of the various minority groups in the country, including by establishing vernacular schools at the primary level. Выступающее государство уже приняло ряд инициатив для защиты самобытности различных групп меньшинств в стране, в том числе путем создания начальных школ с обучением на местных языках.