Английский - русский
Перевод слова Verifying
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Verifying - Контроля за"

Примеры: Verifying - Контроля за
Ms. Dairiam noted that it was the obligation of the Government to ensure that women enjoyed their rights as defined by the Convention and encouraged the Government to establish a classification system for verifying the implementation of the Convention. Г-жа Дайриам отмечает, что именно правительство обязано обеспечивать, чтобы женщины пользовались своими правами, определенными в Конвенции, и призывает правительство создать систему классификации в целях контроля за осуществлением Конвенции.
In the Wa area of Myanmar, one of the major opium-producing areas, UNDCP approved a five-year alternative development programme, which includes a strong mechanism for monitoring and verifying poppy cultivation and agreed drug control objectives. В Мьянме для Ва, одного из основных районов по производству опия, ЮНДКП была утверждена пятилетняя программа альтернативного развития, предусматривающая создание эффективного механизма для мониторинга и контроля за возделыванием мака.
We are pleased that the process of verifying the ceasefire, the separation of forces, and the disarming and demobilization of Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) combatants is being carried out in a very positive way and with the full cooperation of the parties. Мы рады тому, что процесс осуществления контроля за соблюдением договоренностей о прекращении огня, разъединении войск и разоружении и демобилизации комбатантов блока Национальное революционное единство Гватемалы (НРЕГ) протекает весьма конструктивно и при полном сотрудничестве сторон.
The General Directorate of Public Security performs the tasks of monitoring the entry of foreign nationals and verifying the authenticity of the documents carried by them. Силы общественной безопасности выполняют функции контроля за въездом иностранцев и проверкой подлинности предъявляемых им документов.
Any method of verifying arms limitation or disarmament agreements can also be used in respect of conflict prevention and peace-keeping activities. Все методы, используемые для контроля за соблюдением соглашений об ограничении вооружений или разоружении, могут также найти применение в деятельности по предотвращению конфликтов и поддержанию мира.
We support an increased role for the International Atomic Energy Agency in verifying how the Treaty is being adhered to. Мы поддерживаем возрастание роли Международного агентства по атомной энергии в деле контроля за выполнением Договора.
He asked that the United Nations play an active role in verifying a free and fair referendum. Он обратился с просьбой к Организации Объединенных Наций сыграть активную роль в осуществлении контроля за проведением свободного и справедливого референдума.
Perhaps their most significant applications have been as national technical means (NTM) of verifying arms limitation agreements. Пожалуй, самой важной областью их применения является использование их в качестве национальных технических средств (НТС) контроля за выполнением соглашений об ограничении вооружений.
He came out in favour of setting up a government system for verifying and monitoring Sierra Leone diamonds entering the market. Г-н Кук выступил за создание правительственного механизма контроля за алмазами, поступающими на рынок из Сьерра-Леоне.
The Agency also has a role to play in verifying nuclear disarmament. Агентство также призвано играть свою роль в деле контроля за ядерным разоружением.
The code also includes a list of sensitive destinations and provides a system of verifying and monitoring the use of arms. Этот кодекс также включает перечень чувствительных мест назначения и предусматривает систему проверки и контроля за использованием вооружений.
In the Sudan, the Board highlighted serious shortcomings in controls over financial verification and the absence of records confirming what verifying officers had examined during visits. В Судане Комиссия указала на серьезные недостатки в сфере контроля за деятельностью по финансовой проверке и на отсутствие отчетов по финансовому мониторингу, подтверждающих результаты проверок, проведенных сотрудниками в ходе их поездок.
The mechanism for verifying the obligations enshrined in the treaty will be decided in the treaty negotiations and cannot be prejudged or agreed in advance. Механизм контроля за выполнением установленных в договоре обязательств будет определен в ходе переговоров по данному договору и не может быть предрешен или согласован заранее.
In 2002, the OPCW comprised 146 member States, and was verifying the destruction of chemical weapons and related facilities in four possessor States. В 2002 году ОЗХО, в состав которой входили тогда 146 государств-членов, занималась осуществлением контроля за мероприятиями по ликвидации химического оружия и соответствующими объектами в четырех странах, обладающих химическим оружием.
(c) To establish and put into operation the mechanism for verifying the cessation of hostilities; с) создать и обеспечить функционирование механизма для осуществления контроля за прекращением военных действий;
For a number of years, Norway and the United Kingdom have cooperated on a project on verifying the dismantling of nuclear warheads. В течение ряда лет Норвегия и Соединенное Королевство сотрудничают в рамках осуществления проекта по обеспечению контроля за уничтожением ядерных боеголовок.
The EU would like to highlight the IAEA's unique and positive role in verifying States' compliance with their nuclear non-proliferation commitments. ЕС хотел бы обратить особое внимание на уникальную и конструктивную роль МАГАТЭ в осуществлении контроля за выполнением государствами их обязательств в области ядерного нераспространения.
It would be logical to give IAEA the task of verifying the obligations of States parties under such a treaty, as the Agency is the organization with the most capacity and international experience on nuclear safeguards. Задачу контроля за выполнением государствами-сторонами их обязательств по договору будет логично поручить МАГАТЭ, поскольку эта организация обладает наибольшим потенциалом и международным опытом в том, что касается ядерных гарантий.
The organization for the CTBT and, pending entry into force, its preparatory commission, will play a vital role in verifying the implementation of the test ban. Организационные механизмы ДВЗИ до вступления Договора в силу и подготовительная комиссия сыграют важную роль в деле контроля за выполнением запрета на испытания.
Norway is exploring cost-effective energy policies, for example through AIJ projects in Mexico and Poland, as well as options for verifying GHG reductions as a concrete contribution to the pilot phase of AIJ. Норвегия занимается поиском эффективных с точки зрения затрат вариантов энергетической политики посредством, в частности, реализации проектов МОС в Мексике и Польше, а также изыскивает возможности для осуществления контроля за сокращением выбросов ПГ в качестве одного из конкретных вкладов в осуществление экспериментального этапа МОС.
We commend the work of the International Atomic Energy Agency and its Director General Mohamed ElBaradei in verifying that nuclear energy programmes are for peaceful uses. Мы высоко оцениваем работу Международного агентства по атомной энергии и ее Генерального директора Мухаммеда аль-Барадея в области контроля за использованием программ развития ядерной энергетики в мирных целях.
Guatemala recognized the fundamental role which the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) had played in verifying human rights and compliance with the commitments made under the Peace Agreements concluded in December 1996. Гватемала признает основополагающую роль, которую Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) играла в деле контроля за соблюдением прав человека и выполнением обязательств, содержащихся в мирных соглашениях, заключенных в декабре 1996 года.
The mechanisms for verifying that the end use of funds is as specified by the organizations when the transfers are originally made are the procedures for monitoring movements in the associations' accounts and the auditing of their annual budgets by certified public accountants. Механизмы проверки соответствия конечного использования финансовых средств данным, указываемым организациями при первоначальном оформлении переводов, представляют собой процедуры контроля за движением средств на счетах ассоциаций и ревизии их годовых бюджетов дипломированными бухгалтерами-ревизорами.
The full implementation of the CWC must be seen as an urgent endeavour of the international community, with a view to eliminating all chemical arsenals, verifying industrial activities using sensitive chemicals, promoting increasing cooperation for peaceful uses and controlling the international exchange of sensitive chemicals. Всестороннее осуществление КХО должно считаться одним из насущнейших дел международного сообщества в целях ликвидации всех арсеналов химического оружия, проверки промышленной деятельности, в ходе которой используются секретные химикаты, поощрения ширящегося сотрудничества в химической промышленности в мирных целях и контроля за международным обменом секретными химикатами.
They shall carry out the functions of maintaining the cease-fire regime and verifying its implementation, monitoring the disengagement of forces and the deactivation of heavy armaments and also other tasks entrusted to them by the JCC, including assistance in mine-clearing. Они будут выполнять задачи поддержки и проверки осуществления режима прекращения огня, контроля за разъединением войск и деактивации тяжелых вооружений, а также иные задачи по поручению СКК, включая помощь в разминировании.