Английский - русский
Перевод слова Variable
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Variable - Различные"

Примеры: Variable - Различные
The drivers of and obstacles to the transition are both common among countries and variable between countries, in that UNEP can develop and promote regional or global tools, while adopting a flexible approach that permits tailoring to national or regional needs. Движущие силы такого перехода и препятствия на его пути одновременно общие для всех стран и различные для всех стран, и в этом отношении ЮНЕП может разрабатывать и распространять региональные или глобальные инструменты, применяя гибкий подход, позволяющий учитывать национальные и региональные потребности.
" / When testing thermally stable energetic liquids, such as nitromethane (UN 1261), variable results may be obtained because the substance may give two pressure peaks." " При испытании термически стабильных энергетических жидкостей, таких, как нитрометан (ООН 1261), могут быть получены различные результаты, поскольку вещество может иметь два показателя максимального давления".
The period for which commitment authority would be granted was variable: in the majority of cases, commitment authority would end on 31 March 1994 instead of 30 April, as the Secretary-General had recommended. Рекомендуется предоставить полномочия по принятию обязательств на различные периоды: в большинстве случаев полномочия по принятию обязательств предоставляются до 31 марта 1994 года, а не до 30 апреля, как рекомендовано Генеральным секретарем.
Must be suitable to the circumstances (the culture, history, aspirations are different, so that you cannot have a single tailor-made system; it must reflect these variable factors). они должны учитывать определенные обстоятельства (культурные, исторические особенности и устремления являются различными, поэтому нельзя иметь одну единственную, специально сформированную систему; она должна отражать эти различные факторы).
Text Files ( .txt)| .txt|Comma-separated Variable Files ( .csv)| .csv|All files ( .*)| . Текстовые файлы ( .txt)| .txt|Различные файлы с разделителями-запятыми ( .csv)| .csv| Все файлы ( .*)| .
These dips have variable shapes. Эти провалы имеют различные формы.
This is a longitudinal study so will report at variable intervals. Данное исследование является лонгитюдным по своему характеру, и его результаты будут публиковаться через различные интервалы времени.
Asymmetrical federalism refers to a political organization where the federated states have variable levels of autonomy within the greater ensemble. Асимметричный федерализм - политическое устройство, при котором федеративные государства имеют различные уровни автономии.
The report notes that this term encompasses diverse and constantly changing conditions, which therefore entail variable health-related problems and requirements. В докладе напоминается, что за этим названием скрываются очень разные, резко отличающиеся друг от друга и постоянно изменяющиеся реалии, порождающие различные проблемы и различные потребности в сфере здравоохранения.
Modular multi commercial AC characterized by its variable capacityadjusting technology can be applied to a wider range of uses. Модульный коммерческий кондиционер воздуха может иметь различные мощности и также может быть приспособлен к более широкому спектру задач.
Biofuels produced in the tropics have variable net impact, but several, including palm oil, inevitably involve the destruction of tropical forests. Производство биотоплива в тропической зоне в конечном итоге имеет различные последствия, однако некоторые виды такого производства, включая пальмовое масло, неизбежно приводят к уничтожению тропических лесов.
Mozambique is over 2,000 kilometres (km) long and spans tropical and temperate zones, giving it variable weather, so that it is not uncommon to have local floods and droughts in different parts of the country in the same year. Территория Мозамбика, протяженность которой составляет более 2000 километров, расположена в тропических и умеренных поясах, что обусловливает различные погодные условия; поэтому наводнения и засухи в различных частях страны в один и тот же год - вполне обычное явление.
The Network noted that variable success had been achieved in dealing with the issue of overcapacity through the development of alternative livelihoods, in view of the social, political and economic linkages. Сетью были отмечены различные успехи, которых удалось добиться в работе над проблемой избыточных промысловых мощностей благодаря альтернативному трудоустройству занятых в рыболовстве людей при учете социальной, политической и экономической сторон этой проблемы.
A flexible mechanism should be developed to provide the United Nations system with the requisite and variable capacity to adequately backstop and manage political missions in line with their size and mandate, including a modest equivalent to the peacekeeping pre-mandate commitment authority. Было бы целесообразно разработать гибкий механизм, предоставляющий системе Организации Объединенных Наций необходимые различные ресурсы, позволяющие обеспечивать адекватную поддержку и управление работой политических миссий сообразно их численности и мандату, в том числе ограниченные возможности брать обязательства до утверждения мандата, которыми обладают миссии по поддержанию мира.
Its concerns in this area have progressively been translated into action in the economic and social development plans and in projects using variable methodological approaches depending on ecological fashion: На практике вышеупомянутые экологические проблемы постепенно решаются путем включения соответствующих мер в планы социально-экономического развития и другие проекты, при этом используются различные методические подходы, рекомендованные в наиболее важных и актуальных документах по вопросам охраны окружающей среды:
Since the other costs of the various options are similar, the natural light alternatives presented are the only cost variable. Поскольку прочие расходы на различные варианты схожи, колебания в расходах связаны только с представленными альтернативными решениями обеспечения естественного освещения.
It allows variable arrangements and different possibilities and options, including rotation and longer-term presence, through re-election, and providing a greater relevance to regional representation. Она позволяет использовать изменяющиеся схемы и различные возможности и варианты, включая ротацию и более долгий срок пребывания в Совете за счет перевыборов, а также повышение роли регионального представительства.
By switching the different optical devices on and off, different images, and therefore variable information, can be displayed. Посредством включения и выключения различных оптических устройств на экран могут выводиться различные изображения и, следовательно, может передаваться различная информация.
The degree of geographical representativeness is variable, as are the other aspects of nutritional status included. Исследование проводилось в различных районах, также рассматривались различные аспекты ситуации в сфере питания.
The Committee is of the opinion that there is a need for further examination of the cost-recovery methodology applied for attributing the variable indirect costs of activities. Комитет считает, необходимым дополнительно рассмотреть методику возмещения расходов, применяемую при исчислении переменных косвенных расходов на различные мероприятия.
It allows variable arrangements and different possibilities and options, including rotation and longer-term presence through re-election, and provides a greater relevance to geographical representation. Она учитывает изменчивые механизмы и различные возможности и варианты, в том числе ротацию и долгосрочное присутствие через переизбрание, а также делает актуальнее принцип географической представленности.
This enables local delivery operations, where the nature of the load is variable, to be excluded from these provisions. Кроме того, это позволяет исключить из сферы применения таких положений перевозки по доставке грузов на местном уровне, в ходе которых транспортируются различные виды грузов.
He also emphasized the need to introduce the ethnic/racial variable into household and quality-of-life surveys, forms, administrative registers and statistical processes in general, in order to measure discrimination and formulate, implement and monitor appropriate public policies. Он также подчеркнул необходимость включить этническую/расовую переменную в обследования домашних хозяйств и опросы о качестве жизни, различные формуляры, административные реестры и статистические процессы в целом, с тем чтобы определять степень дискриминации и формулировать соответствующие меры государственной политики, осуществлять их и контролировать их реализацию.
The network should be of uniform quality. Currently, some terrestrial networks are patchworks of domestic telecommunications networks which provide variable quality and offer vastly different terms and service guarantees. Ь) сеть должна обеспечивать единообразное качество - в настоящее время некоторые наземные сети представляют собой разрозненный набор внутренних телекоммуникационных сетей, которые обеспечивают разное качество и совершенно различные условия и гарантии обслуживания.
Among the other Nairobi-based entities, the situation is heterogeneous: headquarters, regional or country offices have different levels of autonomy and variable support from their respective corporate executive heads, which does not facilitate a common approach. Что касается других учреждений в Найроби, то здесь ситуация неоднородная: штаб-квартира, региональные и страновые отделения имеют разные уровнями автономности и получают различные виды помощи от соответствующих исполнительных глав, что не способствует формированию общего подхода.