Partially cloudless, variable wind, no rainfall | Переменная облачность, направление ветра... без осадков. |
One click on the "step out" button will take you from the setter function to the place where the variable is set. | Одно нажатие на кнопку "step out" и вы перенесетесь от функции setter к тому месту, где была объявлена переменная. |
The calculation of the NCS is therefore similar to that of the GCS, with the difference that an additional variable is incorporated which describes the consumption of fixed capital. | Таким образом, расчет ЧЗК аналогичен расчету ВЗК, с той лишь разницей, что в формулы расчетов включается дополнительная переменная, которая описывает потребление основного капитала. |
The Represented Variable (see Figure 15) adds information that describes how the resulting values may be represented through association with a Value Domain. | Представляемая переменная (см. диаграмму 15) дает дополнительную информацию, описывающую, как полученные результаты можно отобразить через их связь с областью значений. |
I.e., the variable may be destructed before it goes out of scope, if garbage collector considers that it's not used any more. | Т.е., переменная может быть уничтожена до окончания области своей видимости, если сборщик мусора посчитает, что переменная больше не используется. |
It consists of a fixed part based on the State's costs for managing fisheries, and a variable part reflecting the economic performance of the industry. | Она включает в себя постоянную часть, основанную на издержках государства по организации рыболовства и переменный компонент, отражающий экономические показатели отрасли. |
Instead of artificially constraining, fixing when and how long you work on something, pretty much ensuring that variable outcome, the A, B, C, D, F - do it the other way around. | Вместо фиксирования времени, когда и сколько вам работать над чем то, делая неизбежным переменный результат - пятёрка, четвёрка, тройка, двойка, кол - делайте всё наоборот. |
Improvements included a variable search window size; Amiga LZX was fixed to 64 KB, Microsoft LZX could range on powers of two between 32 and 2048 kilobytes (32,768 to 2,097,152 bytes). | Улучшения включали в себя переменный размер скользящего окна (в Amiga LZX он был ограничен 64 килобайтами, в Microsoft LZX варьировался от 32 до 2048 КБ - по степеням числа 2). |
Note: VRV is Daikin's trade name for VRF (Variable Refrigerant Flow) system. | Примечание: VRV - это торговое название Daikin для систем VRF (Переменный расход хладагента). |
to merge the class "Modified Natural Forest" with "Semi-natural"; provide more explanation on this variable (and distinction with/among neighbouring variables); | объединить класс "модифицированные естественные леса" с классом "полуестественные леса"; более подробно разъяснить этот переменный показатель (и его отличие от смежных переменных показателей); |
be capable of adjustment for variable backgrounds; | регулировки приборов под различные уровни фона; |
The Committee is of the opinion that there is a need for further examination of the cost-recovery methodology applied for attributing the variable indirect costs of activities. | Комитет считает, необходимым дополнительно рассмотреть методику возмещения расходов, применяемую при исчислении переменных косвенных расходов на различные мероприятия. |
Livelihood outcomes and impacts vary in different locations, and evidence of the link between governance reforms and forest sustainability is highly variable, both within and among countries that have enacted reforms. | Деятельность по обеспечению средств к существованию и ее результаты находят различные проявления в различных местах и данные о связи между реформами управления и устойчивостью лесов имеют весьма разнообразный характер как в рамках стран, так и между странами, которые осуществляют реформы. |
Rainfall in the territory of the Republic is sometimes heavy, but is greatly variable at different times of year. | На территории Республики иногда выпадают ливневые дожди, однако частота осадков имеет значительные колебания в различные времена года. |
Later versions feature various implementations of variable valve timing and replace MPFI with direct fuel injection (marketed as NEO-Di). | Поздние версии имеют различные системы изменения фаз газораспределения, а впрыск MPFI заменен на прямой впрыск топлива (NEO-Di). |
Signs and pictograms used on variable message signs in tunnels should be harmonized. | Изображения и пиктограммы, использующиеся на знаках с изменяющимся сообщением в туннелях, следует согласовать. |
The Working Party noted that a document would be prepared by the small group on variable message signs), for consideration at its forty-fifth session. | WP. приняла к сведению, что группа ограниченного состава по вопросу о знаках с изменяющимся сообщением, Нидерланды, Франция) подготовит документ для рассмотрения на сорок пятой сессии. |
The overall objectives are to explore how UNECE can reach a harmonized approach for the development and evaluation of cooperative systems and autonomous driving and to discuss and address the role of UNECE in harmonizing the messages that are conveyed in variable message signs. | Среди основных задач - поиск возможностей разработки согласованного подхода ЕЭК ООН к созданию и оценке совместных систем и систем автономного управления транспортным средством, а также обсуждение и определение роли ЕЭК ООН в работе по согласованию сообщений, используемых на знаках с изменяющимся сообщением. |
Variable Message Signs should shall only be used for managing temporary events as a temporary measure {...} | "Знаки с изменяющимся сообщением должны использоваться используются только для сообщений о событиях, носящих временный характер как временная мера...". |
The variable message signs (VMS) were officially introduced into the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals by an amendment that entered into force on 30 November 1995. | Знаки с изменяющимся сообщением (ЗИС) были официально включены в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года поправкой, которая вступила в силу 30 ноября 1995 года. |
this variable controls database size and searching speed. | данный параметр регулирует размер базы данных и эффективность скрипта. |
In the past, the Committee for Development Planning had tended to view income inequality as a "policy variable" rather than a structural handicap. | Ранее Комитет по планированию развития был склонен рассматривать такую деформацию не как структурный перекос, а как "принципиальный параметр". |
The problem arises from the fact that a given variable - in this case educational attainment - cannot logically be both an indicator of development and an indicator of the sustainability of development. | Проблема связана с тем, что данный параметр - в нашем случае образовательный уровень - логически не может быть одновременно и показателем развития и показателем устойчивости развития. |
The dose-response relations derived after 8 years of exposure are further developed than the 4-year relations and time is now included as an independent variable. | Зависимости "доза - ответная реакция", которые удалось установить после 8-годичного периода воздействия, являются более точными по сравнению с теми, которые удалось установить по истечении 4-годичного периода воздействия, при этом временной параметр включается в настоящее время в качестве независимой переменной. |
Because different researchers reported their results for the same variable using different units, any particular variable can be represented in the data file as weight per cent (%), parts per million, parts per billion or parts per trillion. | Поскольку различные исследователи сообщали о своих результатах по одному и тому же переменному параметру, используя различные единицы измерения, любой конкретный параметр может быть представлен в информационном файле в процентах к общему весу (%), частях на миллион, частях на миллиард или частях на триллион. |
There was a destruction of the rotary mechanism of the wing of variable sweep with the subsequent explosion on board. | Произошло разрушение поворотного механизма крыла изменяемой стреловидности с последующим взрывом на борту. |
In particular, we call on the G-20 Working Group to engage and actively involve both developed and developing countries in these discussions, utilizing the principle of variable geometry. | Мы, в частности, призываем Рабочую группу Группы 20 вовлекать развитые и развивающиеся страны в проводимые обсуждения и обеспечивать активное участие в них, используя при этом принцип «изменяемой геометрии». |
(b) noise reduction systems with variable geometry, | Ь) систем снижения шума с изменяемой геометрией, |
"6.3... not exceed 300 cd for a device with steady luminous intensity 840 cd for a device with variable luminous intensity." | "6.3... не должна превышать 300 кд для устройства с постоянной силой света и 840 кд для устройства с изменяемой силой света". |
6.2.3.1. In case the replacement silencing system or component is a system or component with variable geometry in the application for type approval, the manufacturer shall provide a statement that the silencing system type to be approved complies with the requirements of paragraph 6.2.3... | 6.2.3.1 В том случае, если сменная система глушителя или элемент системы являются системой или элементом системы с изменяемой геометрией, в заявке на официальное утверждение типа изготовитель должен подтвердить, что подлежащий официальному утверждению тип системы глушителя соответствует требованиям пункта 6.2.3. |
The AXIALSCAN is the perfect solution for small spot diameters and variable working fields for processing materials. | Субсистема AXIALSCAN - превосходное решение для обработки материалов, когда необходимо пятно небольшого диаметра, а размер рабочего поля варьируется. |
The extent to which national efforts to address DLDD have been connected with activities targeting the other two Rio conventions is also variable. | Степень увязки национальных усилий по решению проблем ОДЗЗ с деятельностью, ориентированной на две другие рио-де-жанейрские конвенции, также варьируется. |
For the informal sector the hours are variable as would be expected (NSO, 2001). | В неофициальном секторе, как и следовало ожидать, установленное рабочее время варьируется в широких пределах (НСУ, 2001). |
Links between the CCA and the UNDAF processes, on the one hand, and the poverty reduction strategy, on the other, remain variable. | Уровень взаимосвязи между процессами ОАС и РПООНПР, с одной стороны, и стратегией сокращения масштабов нищеты - с другой, по-прежнему варьируется. |
Data availability for the region is variable with, in general, a much wider access to environmental data in Western and Central Europe than in Eastern Europe and Central Asia. | Наличие данных по данному региону варьируется - как правило, к экологическим данным по Западной и Центральной Европе доступ гораздо шире, чем к соответствующим данным по Восточной Европе и Центральной Азии. |
The expert from France introduced GRE-58-12 concerning provisions on DRLs with variable intensity. | Эксперт от Франции представил документ GRE-58-12, касающийся положений о ДХО с изменяющейся силой цвета. |
The use of variable message signs should be considered when restrictions are temporary and it is recommended when the needs for restrictions are occasional or unexpected. | Вопрос об использовании знаков с изменяющейся информацией следует рассматривать в том случае, если ограничения носят временный характер, и рекомендовать использование этих знаков в том случае, когда потребности в таком ограничении возникают нерегулярно или неожиданно. |
The steady-state discrete 8-mode test cycle consists of eight speed and load modes (with the respective weighing factor for each mode) which cover the typical operating range of variable speed engines. | Устойчивый дискретный восьмирежимный цикл испытания состоит из восьми режимов частоты вращения и нагрузки (с соответствующим коэффициентом взвешивания для каждого режима), охватывающих типичный диапазон эксплуатации двигателей с изменяющейся частотой вращения. |
(a) The engine test speeds and test loads have to be defined for the engine to be tested by measuring the max torque (for constant speed engines) or max torque curve (for variable speed engines) as function of the engine speed. | а) Частота вращения и нагрузка двигателя в ходе испытаний должны определяться применительно к испытываемому двигателю посредством измерения максимального крутящего момента (для двигателей с постоянной частотой вращения) или при помощи кривой максимального крутящего момента (для двигателей с изменяющейся частотой вращения) в качестве частоты вращения двигателя. |
(e) The variable restrictor or variable-speed blower shall be set to a flow rate greater than the greatest flow rate expected during testing. | ё) Регулируемое ограничительное устройство или воздуходувка с изменяющейся частотой вращения устанавливается на значение расхода потока, которое превышает наибольший расход потока, ожидаемый при испытании. |
Rotations take place at variable frequencies, but in the case of assistant directors, three-year assignments are regarded as the norm. | Ротация осуществляется с различной периодичностью, однако в случае заместителей директоров обычной считается практика трехлетних назначений. |
The main difference between it and DES is that BigCrypt uses all the characters of a password, not just the first 8, and has a variable length hash. | Главное различие с DES в том, что BigCrypt использует все символы пароля, а не только первые 8 и поэтому имеет хеш различной длины. |
79 aviation contracts of variable duration | 79 авиационных контрактов различной продолжительности |
Everywhere Governments, to varying degrees, are becoming aware of this extraordinary change and, in the context of diverse political formulas and variable schedules, they are acceding to the demands of the people with respect to democratization. | Правительства же, пусть в различной степени, но повсюду начинают осознавать такую чрезвычайную перемену, и в рамках разнообразных политических формул и различных временных сроков прислушиваются к требованиям народа в отношении демократизации. |
In cases where the field is performing poorly, possibly attributed to drought, variable fertility, herbicide injury or poor quality seed (physiologically aged, chilled, bruised, small seed pieces), the field will be given a lower vigour rating. | В случаях, когда поле выглядит неудовлетворительно, что, возможно, может быть объяснено засухой, различной всхожестью, повреждением гербицидами или низким качеством семян (психологическое старение, помороженность, побитость, размер семян), полю будет присвоен более низкий рейтинг по энергии роста. |
In that regard, the European Union, which supported the use of that variable for measuring capacity to pay, also pointed out that the results obtained using that measure produced hardly any quantitative difference for most countries. | В этой связи Европейский союз, выступая за применение данного показателя при определении платежеспособности, отмечает, что полученные с его помощью результаты приводят к весьма незначительным количественным различиям с точки зрения большинства государств. |
For instance, in Europe the building permits variable has a very low leading power due to its administrative nature. | Например, в Европе такая переменная, как разрешения на строительство, имеет весьма низкую ценность в качестве опережающего показателя с учетом его административного характера. |
The idea behind the project is to implement a model in which data are not transferred across organizations but rather published on the World Wide Web in such a form that users can extract them by simply using the country and variable references. | Идея, лежащая в основе этого проекта, заключается в реализации такой модели, которая предусматривает не передачу данных от одной организации другой, а их публикацию в Интернете в таком виде, который позволяет пользователям легко отыскать их путем простого указания страны и соответствующего показателя. |
Literacy as a binary measure of knowledge is simple, but inadequate; furthermore the great progress observed in the world in terms of literacy increases has made this variable lose its capacity to differentiate among a large group of countries. | Уровень грамотности в качестве бинарного показателя знаний является простым, но неадекватным показателем; кроме того, наблюдаемый в мире большой прогресс в плане повышения уровня грамотности привел к тому, что с помощью этого переменного показателя уже не представляется возможным проводить различия между большой группой стран. |
With a view to monitoring its progress, a State needs a device to measure this variable dimension of the right to health. suggests that the most appropriate device is the combined application of national right to health indicators and benchmarks. | Для каждого показателя будет необходима разбивка... Тогда государство устанавливает соответствующие национальные цели - или ориентиры - в связи с каждым дезагрегированным показателем. |
They're vivid and clear, leading me to believe that we're missing an important variable. | Они отчётливые и ясные, и это наводит меня на мысль, что мы упускаем какой-то важный фактор. |
This development is particularly important for modern studies of variable stars and the monitoring of the sky for near-Earth objects and other special events. | Этот фактор имеет особенно важное значение для современных ис-следований переменных звезд и для наблюдения на звездном небе околоземных объектов и других осо-бых явлений. |
The latter in particular can be variable over time since audit focus areas are subject to annual change in response to the Board's risk assessments and other factors. | Последний фактор особенно подвержен изменениям во времени, поскольку основная направленность ревизии ежегодно меняется с учетом результатов проводимых Комиссией оценок рисков и других факторов. |
"Country" as a predictor variable explained 33 - 39% of the actual defoliation, and age explained an additional 2 - 13%. | На "национальные" особенности как независимую переменную приходилось 33-39% фактической дефолиации, а на фактор возраста - 2-13%. |
Mr. de Moura (Brazil) said that the recent increase in global poverty was alarming, and that gender inequalities were a very significant variable in the overall poverty equation. | Г-н ди МУРА (Бразилия) выражает озабоченность в связи с возросшими в последнее время масштабами нищеты во всем мире и отмечает, что неравенство между мужчинами и женщинами представляет собой весьма важный фактор, влияющий на общие масштабы нищеты. |
This measure should be accomplished by placing corresponding traffic signs and possibly variable message signs at appropriate locations. | Эту меру следует реализовать посредством указания такого запрещения на соответствующих дорожных знаках и, возможно, на знаках с изменяющимися сообщениями в надлежащих местах. |
The document gives in great detail an inventory of types and use of variable traffic signs in ECMT member States. | В документе весьма подробно освещаются типы и практика применения знаков с изменяющимися сообщениями в государствах - членах ЕКМТ. |
User information systems (radio, loudspeakers, variable message signs, alarm systems, etc.); | систем информирования участников дорожного движения (средств радиосвязи, громкоговорителей, знаков с изменяющимися сообщениями, систем подачи сигнала опасности и т.д.); |
Fees will vary from country to country and they may be a fixed rate or variable. | Сборы в каждой стране могут быть разными, и они могут быть фиксированными или изменяющимися. |
The Working Party decided at its fifty-eighth session to establish an ad-hoc group of experts to deal with Intelligent Transport Systems of relevance to its work and notably with Variable Message Signs. | На своей пятьдесят восьмой сессии Рабочая группа решила учредить специальную группу экспертов для рассмотрения имеющих отношение к ее деятельности вопросов, касающихся интеллектуальных транспортных систем, и в частности знаков с изменяющимися сообщениями. |
You never start with the unknown variable. | Никто никогда не начинает с неизвестной величины. |
It is notoriously hard to quantify exactly the role of each variable in that respect. | Общеизвестно, что трудно точно определить роль каждой величины в этой связи. |
The representation format for the code values shall be alphanumeric variable length 3 characters (an... 3); wherever possible, existing code values are retained according to the following order of precedence for assigning values: | формат кодового обозначения является буквенно-цифровым переменной длины, состоящим из трех знаков (бц... З); там, где это возможно, существующие кодированные величины сохраняются, исходя из следующего порядка очередности присвоения значений: |
While values were always recorded by the field representatives, this variable is almost certainly associated with some degree of measurement error. | Хотя эти величины постоянно регистрируются счетчиками, указанная переменная практически во всех случаях подразумевает определенную ошибку измерения. |
If the bandwidth is not held fixed, but is varied depending upon the location of either the estimate (balloon estimator) or the samples (pointwise estimator), this produces a particularly powerful method termed adaptive or variable bandwidth kernel density estimation. | Если полоса пропускания не фиксирована и может меняться в зависимости от места либо величины оценки (balloon оценщик) или величины выборки (поточечный оценщик), получается мощный метод, называемый методом адаптивной ядерной оценки плотности. |
For example, well structured privatization tenders contain a single bid variable. | Например, при проведении хорошо структурированных приватизационных торгов предусматривается одна переменная величина в конкурсной заявке. |
Price is a variable, depending on market requirements and location. | Цена - это переменная величина, зависящая от конъюнктуры рынка и от места. |
However, this variable alone is not enough to reflect some of the most fundamental aspects of the analysis. | Вместе с тем одна только эта переменная величина не позволяет получить достаточно полное представление о некоторых важнейших аспектах процесса, являющегося объектом соответствующих аналитических исследований. |
The reports accurately indicate to 18% (the data has a certain variable according to an adequate stimulating measure on the basis of acquired data) increased utilization of the financial means by the female farmers. | В отчетах содержатся достоверные данные о росте использования финансовых средств женщинами-фермерами на 18% (в эти данные заложена переменная величина, соответствующая адекватной стимулирующей мере, определяемой на основе полученных данных). |
Country(ISO3), Year(9999), Variable(Code), Value, Flag, Footnote | Страна (ИСОЗ), год (9999), переменная величина (код), значение, условное обозначение, сноска. |
Specific enhancements were made to add channel hopping and a variable time slot option compatible with ISA100.11a. | Также были добавлены технологии channel hopping и variable time slot, совместимые с ISA100.11a. |
The VHR series is a variation of the VQ-HR engine series with Nissan's VVEL (Variable Valve Event and Lift). | Версия серии двигателей VQ-HR с системой Nissan VVEL (Variable Valve Event and Lift). |
The design of these LAMs, as well as several other 'Mechs, were leased from mecha designs used in The Super Dimension Fortress Macross and other anime series (see variable fighters); resulting real-world legal conflicts ended their official existence within the franchise. | Дизайн этих LAM, а также нескольких других мехов, был заимствован от японских мехов, используемых в Гиперпространственная крепость Макросс и других аниме-сериалах (Variable fighter (англ.)русск.), в результате реальных правовых конфликтов закончили своё официальное существование в рамках франшизы. |
A callback or variable for the client to receive the result. | Процедура обратного вызова (callback) или переменная (variable) для получения клиентом результата. |
In June 1967, the Anglo French Variable Geometry (AFVG), a proposed swing-wing strike aircraft, was cancelled due to the withdrawal of French participation. | В июне 1967 года англо-французский проект AFVG (англ. Anglo French Variable Geometry aircraft) разработки ударного самолёта с изменяемой геометрией крыла был отменён, по причине выхода из него французской стороны. |