This assumes that you do not yet have this variable set in that file. | (если эта переменная раньше не была указана в файле). |
PATH is an environment variable on Unix-like operating systems, DOS, OS/2, and Microsoft Windows, specifying a set of directories where executable programs are located. | РАТН - переменная окружения Unix-подобных операционных систем, DOS, OS/2 и Microsoft Windows, представляющая собой набор каталогов, в которых расположены исполняемые файлы. |
Spider Robinson, a colleague, friend, and admirer of Heinlein, wrote Variable Star, based on an outline and notes for a juvenile novel that Heinlein prepared in 1955. | Спайдер Робинсон, коллега, друг и почитатель Хайнлайна, взяв за основу его неопубликованные наброски от 1955 года, написал роман «Переменная звезда». |
In C++ a local (automatic) variable's lifetime is defined by variable's scope - the variable will be destructed when program flow goes out of the scope. | В C++ время жизни локальной (автоматической) переменной определяется областью ее видимости - переменная уничтожается в момент выхода потока исполнения из этой области. |
In this code, the variable "value" is defined outside the parallel region defined by directives"#pragma omp parallel for" and therefore is shared. | В приведенном коде переменная value объявлена вне параллельного региона, задаваемого директивами"#pragma omp parallel for", а значит является общей (shared). |
Plasma cholinesterase 100% 50% variable | Холинэстераза плазмы 100% 50% переменный |
Winds are variable, 270 to 300. 10 knots gusting to 15. | Ветер переменный, от 270 до 300. Порывы от 10 до 15 узлов. |
The company is engaged in research on core technologies such as variable refrigerant flow (VRF), system optimization, oil returning, oil balancing, remote control, inverter and microcomputer control. | Компания занимается исследованием в области ключевых технологий, таких как переменный поток хладагента (ППХ), системная оптимизация, возврат масла, баланс масла, дистанционное управление, инверторный и микрокомпьютерный контроль. |
F(U) is also often denoted Γ(U, F), especially in contexts such as sheaf cohomology where U tends to be fixed and F tends to be variable. | F(U) также часто обозначается как Γ (U, F) {\displaystyle \Gamma (U, F)}, особенно в контексте теории когомологий пучков, в которой область U фиксируется, а пучок F - переменный. |
For the purpose of compiling information to enable gender analysis, efforts have been made to ensure that all INEC data collection tools contain a gender variable, which will allow analyses differentiated between men and women to be performed, as in the case of the population census. | В целях сбора информации, необходимой для проведения гендерного анализа, были предприняты усилия, с тем чтобы все используемые ИНЕК инструменты сбора данных содержали гендерный переменный показатель, позволяющий проводить анализ с разбивкой на мужчин и женщин, как, например, при проведении переписи населения. |
This decision could be attributed to the resource constraints of UNOPS, whereby variable overheads needed to be reduced to ensure that UNOPS had a surplus to contribute to its operational reserve. | Это решение может быть связано с ограничением ресурсов ЮНОПС, в результате которого необходимо было сократить различные накладные расходы для обеспечения того, чтобы ЮНОПС имело активное сальдо для пополнения своего оперативного резерва. |
Modular multi commercial AC characterized by its variable capacityadjusting technology can be applied to a wider range of uses. | Модульный коммерческий кондиционер воздуха может иметь различные мощности и также может быть приспособлен к более широкому спектру задач. |
It allows variable arrangements and different possibilities and options, including rotation and longer-term presence, through re-election, and providing a greater relevance to regional representation. | Она позволяет использовать изменяющиеся схемы и различные возможности и варианты, включая ротацию и более долгий срок пребывания в Совете за счет перевыборов, а также повышение роли регионального представительства. |
He also emphasized the need to introduce the ethnic/racial variable into household and quality-of-life surveys, forms, administrative registers and statistical processes in general, in order to measure discrimination and formulate, implement and monitor appropriate public policies. | Он также подчеркнул необходимость включить этническую/расовую переменную в обследования домашних хозяйств и опросы о качестве жизни, различные формуляры, административные реестры и статистические процессы в целом, с тем чтобы определять степень дискриминации и формулировать соответствующие меры государственной политики, осуществлять их и контролировать их реализацию. |
To enable or disable certain Portage features you need to edit/etc/make.conf's FEATURES variable which contains the various feature keywords, separated by white space. | Для включения и выключения определенных возможностей Portage нужно редактировать в файле/etc/make.conf переменную FEATURES, в которой перечислены ключевые слова, разделенные пробелами, обозначающие различные возможности. |
Signs and pictograms used on variable message signs in tunnels should be harmonized. | Изображения и пиктограммы, использующиеся на знаках с изменяющимся сообщением в туннелях, следует согласовать. |
The workshop aimed to explore how UNECE can ensure a harmonized approach for the development and evaluation of various ITS cooperative systems, including autonomous driving, and discussed the role of UNECE in the harmonization of variable message signs. | Цель совещания заключалась в определении того, каким образом ЕЭК ООН может обеспечить согласованный подход для разработки и оценки различных систем взаимодействия ИТС, включая автономное управление транспортным средством, и обсуждении роли ЕЭК ООН в согласовании знаков с изменяющимся сообщением. |
The document includes the latest amendment to R.E., approved by the fifty-fourth session of the Working Party: a new Chapter V and two new Annexes, 9 and 10, concerning Variable Message Signs. | Настоящий документ включает в себя текст последней поправки, утвержденной Рабочей группой WP. на своей пятьдесят четвертой сессии, а именно, новый Раздел 5 и два новых приложения к Резолюции, касающиеся знаков с изменяющимся сообщением. |
The "electronic" C-17a also serves as an "end of restrictions" indication for red crosses used on variable message signs. | З. "электронный" знак С-17а также служит для указания на "окончание действия ограничений" в отношении красных крестов, используемых на знаках с изменяющимся сообщением. |
Variable signs are increasingly used to communicate special but temporary road/traffic circumstances on real time. | Для информирования в режиме реального времени об особых, но временных дорожных условиях/условиях движения все чаще используются знаки с изменяющимся сообщением. |
Hourly wage was chosen because it is a more exact variable than monthly or yearly wage. | Почасовая оплата труда была выбрана из-за того, что она представляет собой более точный параметр, чем заработная плата за месяц или год; |
In the past, the Committee for Development Planning had tended to view income inequality as a "policy variable" rather than a structural handicap. | Ранее Комитет по планированию развития был склонен рассматривать такую деформацию не как структурный перекос, а как "принципиальный параметр". |
(a) Labour force participation rate by gender - a basic economic variable of the job market, used in the work component of the economic resilience index. | а) доля в экономически активном населении с разбивкой по гендеру - базовый экономический параметр рынка труда, используемый в составляющей труда индекса экономической безопасности. |
A cost benchmark used in predatory pricing cases, average variable cost (AVC), is an application of this test: a dominant firm pricing above AVC cannot exclude an equally efficient firm. | При применении этого критерия используется параметр издержек, применяемый в случаях хищнической практики установления цен, т.е. параметр средних переменных издержек (СПИ): доминирующая фирма, устанавливающая цены выше СПИ, не может блокировать или вытеснить в равной мере эффективную фирму. |
Because different researchers reported their results for the same variable using different units, any particular variable can be represented in the data file as weight per cent (%), parts per million, parts per billion or parts per trillion. | Поскольку различные исследователи сообщали о своих результатах по одному и тому же переменному параметру, используя различные единицы измерения, любой конкретный параметр может быть представлен в информационном файле в процентах к общему весу (%), частях на миллион, частях на миллиард или частях на триллион. |
The quality of the discussions within the Group of 20 and the effectiveness of their outcomes would greatly benefit from an approach based on "variable geometry" - bringing in the views of all those who are directly affected by the subject matter under consideration. | Качественный уровень обсуждений, проводимых Группой 20, и эффективность их результатов только повысились бы за счет подхода, основанного на принципе «изменяемой геометрии», то есть учета мнений всех тех, кого напрямую касаются обсуждаемые вопросы. |
"4"when the device meets the specific requirements for category S4 stop-lamps and produces variable luminous intensity;" | "4"для устройства, которое отвечает конкретным требованиям, предъявляемым к стоп-сигналам категории S4, с изменяемой силой света;". |
At the municipal level, experiments are being conducted in participatory budgeting, in which the citizens decide on the priorities for a variable part of public investment in the municipality. | На муниципальном уровне практикуется совместное с гражданами утверждение бюджета, в ходе которого граждане определяют приоритеты в государственном финансировании изменяемой части бюджета на муниципальном уровне. |
Proposed is an open-circuit blow-down wind tunnel, resting on legs with a variable effective length as a result of which the controlled angling of the air flow is possible during wind tunnel operation. | Предлагается наддувающая аэродинамическая труба открытого типа, опирающаяся на ноги изменяемой эффективной длины, благодаря чему обеспечивается возможность управляемого отклонения потока воздуха во время работы аэродинамической трубы. |
In June 1967, the Anglo French Variable Geometry (AFVG), a proposed swing-wing strike aircraft, was cancelled due to the withdrawal of French participation. | В июне 1967 года англо-французский проект AFVG (англ. Anglo French Variable Geometry aircraft) разработки ударного самолёта с изменяемой геометрией крыла был отменён, по причине выхода из него французской стороны. |
Links between the CCA and the UNDAF processes, on the one hand, and the poverty reduction strategy, on the other, remain variable. | Уровень взаимосвязи между процессами ОАС и РПООНПР, с одной стороны, и стратегией сокращения масштабов нищеты - с другой, по-прежнему варьируется. |
(c) Unemployment - Paid through an unemployment subsidy (65 per cent of the standard remuneration, unemployment social subsidy (the amount is variable, according to the size of the beneficiary's family); | с) по безработице - выплачивается в виде субсидии по безработице (в размере 65 процентов от установленной заработной платы, социальной субсидии по безработице (сумма варьируется в зависимости от размеров семьи получателя данного пособия); |
As table 1 shows, the energy sources that have been taken into consideration represent altogether variable percentages of the TPES, spreading from 51 per cent to 82 per cent. | Как видно из таблицы 1, доля учитывавшихся источников энергии в ОППЭ в целом варьируется в определенных пределах и колеблется от 51% до 82%. |
Recognition rates remain variable between and among regions for the same caseloads. | Доля случаев признания статуса беженца при одном и том же числе дел по-прежнему варьируется в зависимости от региона. |
Almost all Parties referred to bilateral projects and programmes that will help countries to adapt to climate change, but the quality and quantity of information provided is still variable. | Почти все Стороны упомянули о двусторонних проектах и программах, которые помогают странам адаптироваться к изменению климата, однако количество и качество представляемой информации в значительной степени варьируется. |
It was also considered advisable to mention features which can easily be verified by drivers and other road users, such as adaptive or variable intensity lighting and collision or emergency stop signals. | Было также сочтено желательным упомянуть конструктивные особенности, которые могут быть без труда проверены водителями и другими участниками дорожного движения, такие как адаптивное освещение или освещение с изменяющейся силой света, сигналы предупреждения о возможности столкновения и сигналы аварийной остановки. |
The steady-state discrete 8-mode test cycle consists of eight speed and load modes (with the respective weighing factor for each mode) which cover the typical operating range of variable speed engines. | Устойчивый дискретный восьмирежимный цикл испытания состоит из восьми режимов частоты вращения и нагрузки (с соответствующим коэффициентом взвешивания для каждого режима), охватывающих типичный диапазон эксплуатации двигателей с изменяющейся частотой вращения. |
It may be possible for the driver to set the functions above to luminous intensities corresponding to their steady category and to return them to their automatic variable category. | Водитель должен иметь возможность включать вышеназванные огни в режиме постоянной силы света, а затем возвращать их в режим изменяющейся силы света . |
(a) The engine test speeds and test loads have to be defined for the engine to be tested by measuring the max torque (for constant speed engines) or max torque curve (for variable speed engines) as function of the engine speed. | а) Частота вращения и нагрузка двигателя в ходе испытаний должны определяться применительно к испытываемому двигателю посредством измерения максимального крутящего момента (для двигателей с постоянной частотой вращения) или при помощи кривой максимального крутящего момента (для двигателей с изменяющейся частотой вращения) в качестве частоты вращения двигателя. |
High-quality electricity; Variable speed synchronous wind turbine generator delivers high-quality electric energy by leveling off changes of output due to the breathing of wind. | Высококачественным электричеством: изменяющейся скорости синхронный ветряк-генератор доставляет высококачественную электроэнергию, выравнивая изменения мощности из-за порывов ветра. |
Said agent can find use in medicine and pharmacology for the prophylaxis and/or treatment of neoplastic diseases of variable localisation. | Указанное средство может найти применение в медицине и фармакологии для профилактики и/или лечения опухолевых заболеваний различной локализации. |
79 aviation contracts of variable duration | 79 авиационных контрактов различной продолжительности |
Everywhere Governments, to varying degrees, are becoming aware of this extraordinary change and, in the context of diverse political formulas and variable schedules, they are acceding to the demands of the people with respect to democratization. | Правительства же, пусть в различной степени, но повсюду начинают осознавать такую чрезвычайную перемену, и в рамках разнообразных политических формул и различных временных сроков прислушиваются к требованиям народа в отношении демократизации. |
In some cases, the term "call by value" is problematic, as the value which is passed is not the value of the variable as understood by the ordinary meaning of value, but an implementation-specific reference to the value. | В некоторых случаях термин «вызов-по-значению» является не вполне корректным, так как передаваемое значение является не значением переменной в привычном понимании, а ссылкой на значение, реализация которой можеть быть различной. |
In cases where the field is performing poorly, possibly attributed to drought, variable fertility, herbicide injury or poor quality seed (physiologically aged, chilled, bruised, small seed pieces), the field will be given a lower vigour rating. | В случаях, когда поле выглядит неудовлетворительно, что, возможно, может быть объяснено засухой, различной всхожестью, повреждением гербицидами или низким качеством семян (психологическое старение, помороженность, побитость, размер семян), полю будет присвоен более низкий рейтинг по энергии роста. |
It is useful - at least from a data-collection point of view - to recognize the primary unit for each distribution variable. | Целесообразно - по меньшей мере, с точки зрения сбора данных - определить первичную единицу для каждого показателя распределения. |
The target variable for the quarterly indicator of total labour costs is compensation of employees compiled according to the SNA 93. | Целевой переменной в случае квартального показателя совокупных затрат на рабочую силу является оплата труда работников в соответствии с СНС 93. |
The idea behind the project is to implement a model in which data are not transferred across organizations but rather published on the World Wide Web in such a form that users can extract them by simply using the country and variable references. | Идея, лежащая в основе этого проекта, заключается в реализации такой модели, которая предусматривает не передачу данных от одной организации другой, а их публикацию в Интернете в таком виде, который позволяет пользователям легко отыскать их путем простого указания страны и соответствующего показателя. |
In this procedure there is no spoken request for the examined unit to react when a register variable is wrong, which makes this alternative to measuring accuracy a bit vague. | В этой процедуре не предусматривается просьба к обследованию единицы предпринимать какие-либо шаги в случае ошибочности показателя в регистре, что придает некоторую неопределенность этой альтернативе измерению точности. |
For the third variable, inflation, the analysis indicated that actuarial gains were expected to occur over the next several years if inflation remains below the assumed rate of 5 per cent per annum. | Что касается третьей переменной величины - инфляции, то анализ говорит о том, что в течение следующих нескольких лет, если инфляция останется ниже предполагаемого показателя в 5 процентов, ожидается актуарный прирост. |
Although our country has no explicit population policy, the population variable has been considered in formulating social policies and sustainable development programmes and in allocating public resources to them. | Хотя в нашей стране нет официальной демографической политики, фактор народонаселения учитывается при разработке социальной политики и формулирования программ устойчивого развития, а также при распределении государственных ресурсов на их осуществление. |
The gender variable has been consistently incorporated in selection criteria and in the inclusion of the gender perspective in the elaboration of the training, which shows an increased importance and understanding of the gender perspective in the activities of the subprogramme. | Гендерный фактор постоянно учитывался при отборе слушателей на такие курсы и разработке учебных программ, что говорит о повышении роли и лучшем понимании гендерных аспектов деятельности в рамках подпрограммы. |
But if your mind was splitting, do you really think you'd be able to figure out that this team is missing a variable? | Но, если бы у тебя был раскол личности, думаешь, ты и вправду смог бы понять, что мы не учли какой-то фактор? |
UNESCO believes that culture is also a basic variable in the analysis of poverty and the development of actions for poverty eradication. | ЮНЕСКО считает, что фактор культуры также является одной из основных переменных величин в рамках анализа явления нищеты и разработки мероприятий по его искоренению. |
The latter in particular can be variable over time since audit focus areas are subject to annual change in response to the Board's risk assessments and other factors. | Последний фактор особенно подвержен изменениям во времени, поскольку основная направленность ревизии ежегодно меняется с учетом результатов проводимых Комиссией оценок рисков и других факторов. |
This measure should be accomplished by placing corresponding traffic signs and possibly variable message signs at appropriate locations. | Эту меру следует реализовать посредством указания такого запрещения на соответствующих дорожных знаках и, возможно, на знаках с изменяющимися сообщениями в надлежащих местах. |
The document gives in great detail an inventory of types and use of variable traffic signs in ECMT member States. | В документе весьма подробно освещаются типы и практика применения знаков с изменяющимися сообщениями в государствах - членах ЕКМТ. |
User information systems (radio, loudspeakers, variable message signs, alarm systems, etc.); | систем информирования участников дорожного движения (средств радиосвязи, громкоговорителей, знаков с изменяющимися сообщениями, систем подачи сигнала опасности и т.д.); |
The Working Party decided at its fifty-eighth session to establish an ad-hoc group of experts to deal with Intelligent Transport Systems of relevance to its work and notably with Variable Message Signs. | На своей пятьдесят восьмой сессии Рабочая группа решила учредить специальную группу экспертов для рассмотрения имеющих отношение к ее деятельности вопросов, касающихся интеллектуальных транспортных систем, и в частности знаков с изменяющимися сообщениями. |
Supports the removal of the "hard" caps and their replacement with variable upper and lower caps as this could balance out the influence of the dimension indices and help in "unbunching" values near the upper and lower limits. | Поддерживает отказ от «жестких» предельных уровней и их замену изменяющимися верхними и нижними предельными уровнями, так как это могло бы уравновесить влияние аспектов индексов и помочь учесть несогласующиеся значения у верхних и нижних пределов. |
Probability generating functions are often employed for their succinct description of the sequence of probabilities Pr(X = i) in the probability mass function for a random variable X, and to make available the well-developed theory of power series with non-negative coefficients. | Производящие функции вероятностей часто используются для краткого описания их последовательности вероятностей P(X=i) для случайного величины Х, с возможностью применить теорию степенных рядов с неотрицательными коэффициентами. |
It has a faint central star that is variable, with a magnitude range of 12 to 16. | Туманность имеет слабую центральную звезду переменной величины, с магнитудой в диапазоне от 12 до 16. |
Gender, as a variable was included in several of the indicators. | В некоторые из этих показателей в качестве переменной величины был включен пол. |
Variable star observers can compare its brightness with several 4th- and 5th-magnitude stars closely surrounding the nebula. | Астрономы-любители, отслеживающие переменные звезды, могут сравнить её яркость с несколькими звездами 4-й и 5-й величины, близкими к туманности. |
The plain and absolute moments of a variable X {\displaystyle X} are the expected values of X p {\displaystyle X^{p}} and | X | p {\displaystyle |X|^{p}}, respectively. | Моментами и абсолютными моментами случайной величины Х называются математические ожидания Хр и | Х | р {\displaystyle \left|X\right|^{p}}, соответственно. |
For example, well structured privatization tenders contain a single bid variable. | Например, при проведении хорошо структурированных приватизационных торгов предусматривается одна переменная величина в конкурсной заявке. |
Price is a variable, depending on market requirements and location. | Цена - это переменная величина, зависящая от конъюнктуры рынка и от места. |
However, this variable alone is not enough to reflect some of the most fundamental aspects of the analysis. | Вместе с тем одна только эта переменная величина не позволяет получить достаточно полное представление о некоторых важнейших аспектах процесса, являющегося объектом соответствующих аналитических исследований. |
An indicator is defined as a variable or parameter which can measure changes in a phenomenon directly or indirectly, in a valid, objective, sensitive and specific way. | Показатель - это переменная величина или параметр, который позволяет прямо или косвенно измерить изменения того или иного феномена на основе достоверной, объективной, чувствительной и специальной методики. |
Country(ISO3), Year(9999), Variable(Code), Value, Flag, Footnote | Страна (ИСОЗ), год (9999), переменная величина (код), значение, условное обозначение, сноска. |
The Expression property is not supported on Variable objects. Use the EvaluateAsExpression property instead. | Свойство Expression не поддерживается на объектах Variable. Вместо этого используйте свойство EvaluateAsExpression. |
"Digital 2002" incorporated a body sensor and CO sensor. The company has also developed GMV (Gree Multi Variable) system and commercial ACs by its own technology. | "Digital 2002" включил в себя датчик тел и датчик уровня CO. Компания также создала на основе собственных технологий систему GMV (Gree Multi Variable) и коммерческие кондиционеры. |
QRV (Querier's Robustness Variable) If this is non-zero, it contains the Robustness Variable value used by the sender of the Query. | QRV (Переменная надежности запрашивающего, Querier's Robustness Variable) - содержит переменную надежности (Robustness Variable), значение которой используется посылающим устройством. |
In June 1967, the Anglo French Variable Geometry (AFVG), a proposed swing-wing strike aircraft, was cancelled due to the withdrawal of French participation. | В июне 1967 года англо-французский проект AFVG (англ. Anglo French Variable Geometry aircraft) разработки ударного самолёта с изменяемой геометрией крыла был отменён, по причине выхода из него французской стороны. |
This process couples "variable" (V), "diversity" (D), and "joining" (J) regions, which when assembled together create the variable region of a B-cell or T-cell receptor gene. | Этот процесс перестраивает и объединяет участки V (variable), D (diversity) и J (joining), с которых потом считывается вариабельный участок Т-клеточных и В-клеточных рецепторов. |