| No variable specified. Select or create a variable. | Не указана переменная. Выберите или создайте переменную. |
| Environment variable that you want to return the value for. | Переменная среды, значение которой требуется вернуть. |
| On the other hand, the formula ∃ x (x 2 = y) {\displaystyle \exists x(x^{2}=y)} is not a sentence, because of the presence of the free variable y. | Напротив, выражение ∃ х (х 2 = y) {\displaystyle \exists x(x^{2}=y)} не является предложением, так как здесь y - свободная переменная. |
| When auto-booting, and when boot is issued with no arguments, this variable is used to determine the boot device. | При автоматической загрузке, когда вы дали команду boot без аргументов, данная переменная используется для определения загрузочного устройства. |
| lines get run first, before the environment variable gets set. | сработают самыми первыми еще до того, как выставится переменная окружения. |
| It consists of a fixed part based on the State's costs for managing fisheries, and a variable part reflecting the economic performance of the industry. | Она включает в себя постоянную часть, основанную на издержках государства по организации рыболовства и переменный компонент, отражающий экономические показатели отрасли. |
| It recommended compensation where the job rate, the fixed component, was paid for fully satisfactory performance and a variable component of compensation called "pay at risk" was tied to achievement of individual and corporate objectives. | Комитет рекомендовал внедрить такую систему вознаграждения, при которой должностная ставка (фиксированный компонент), выплачивалась бы за полностью удовлетворительные результаты работы, а в случае достижения индивидуальных и корпоративных целей добавлялся бы переменный компонент вознаграждения, называемый "негарантированной платой". |
| The genome consists (in this order) of an LH terminal domain, a pathogenic domain, conserved central domain, variable domain, and an RH terminal domain. | Геном этих вироидов включает (в порядке расположения): концевой участок LH, патогенный участок, неизменяющийся центральный участок, переменный участок и конечный RH-участок. |
| That period may also be extended to 10 hours per day where work is intermittent or merely involves the employee being in attendance, provided that the employer adopts flexible or variable working systems or if a recovery timetable is in operation. | Возможно увеличение рабочего дня до 10 часов в случае, если работа не носит непрерывного характера или заключается в формальном присутствии, и если работодатель вводит скользящий или переменный гибкий график работы, а также при необходимости компенсации потерь рабочего времени в результате вынужденных остановок производственной деятельности. |
| to merge the class "Modified Natural Forest" with "Semi-natural"; provide more explanation on this variable (and distinction with/among neighbouring variables); | объединить класс "модифицированные естественные леса" с классом "полуестественные леса"; более подробно разъяснить этот переменный показатель (и его отличие от смежных переменных показателей); |
| UNOPS does prepare and evaluate, together with the Management Coordination Committee and its working group, variable budgets that are based on various assumptions and operational options. | Управление готовит и просчитывает, вместе с Комитетом по координации управления и его рабочей группой, различные варианты бюджета, основывающиеся на различных бюджетных предположениях и объемах операций. |
| Assessments of livestock were variable, but all Parties anticipate a decline in livestock production as a result of a decrease in pasture areas or productivity of existing pastures. | Были представлены различные оценки состояния животноводства, однако все Стороны прогнозируют сокращение производства животноводческой продукции в результате уменьшения пастбищных угодий или снижения продуктивности существующих угодий. |
| Text Files ( .txt)| .txt|Comma-separated Variable Files ( .csv)| .csv|All files ( .*)| . | Текстовые файлы ( .txt)| .txt|Различные файлы с разделителями-запятыми ( .csv)| .csv| Все файлы ( .*)| . |
| The report notes that this term encompasses diverse and constantly changing conditions, which therefore entail variable health-related problems and requirements. | В докладе напоминается, что за этим названием скрываются очень разные, резко отличающиеся друг от друга и постоянно изменяющиеся реалии, порождающие различные проблемы и различные потребности в сфере здравоохранения. |
| Its concerns in this area have progressively been translated into action in the economic and social development plans and in projects using variable methodological approaches depending on ecological fashion: | На практике вышеупомянутые экологические проблемы постепенно решаются путем включения соответствующих мер в планы социально-экономического развития и другие проекты, при этом используются различные методические подходы, рекомендованные в наиболее важных и актуальных документах по вопросам охраны окружающей среды: |
| With a view to monitoring its progress, a State needs a device to measure this variable dimension of the right to health. | Для мониторинга за своим прогрессом государство нуждается в механизме контроля за этим изменяющимся аспектом права на здоровье. |
| The Working Party noted that a document would be prepared by the small group on variable message signs), for consideration at its forty-fifth session. | WP. приняла к сведению, что группа ограниченного состава по вопросу о знаках с изменяющимся сообщением, Нидерланды, Франция) подготовит документ для рассмотрения на сорок пятой сессии. |
| ITS devices are also widely applied in traffic management and control through, for example, variable message signs, speed cameras, electronic vehicle detection and toll charging systems, and vehicle positioning and tracking. | Устройства ИТС также широко применяются в сфере управления и контроля дорожного движения с использованием, например, знаков с изменяющимся сообщением, видеокамер, фиксирующих нарушение скоростного режима, электронных систем обнаружения транспортных средств и взимания дорожных сборов и систем определения местонахождения и отслеживания транспортных средств. |
| Among the conclusions of the workshop were the proposal to do further work on traffic rules and signs for pedestrians and on variable message signs for possible inclusion in the Consolidated Resolutions on Road Traffic and on Road Signs and Signals. | Среди выводов этого рабочего совещания можно упомянуть о предложении продолжить работу над правилами дорожного движения и знаками для пешеходов, а также над знаками с изменяющимся сообщением для возможного включения в Сводную резолюцию о дорожном движении и Сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах. |
| Daikin Airconditioning Singapore launched its second generation Variable Refrigerant Volume air conditioners (VRV II) on 2 September 2003 at the Ritz-Carlton Millenia Singapore. | Daikin Airconditioning Singapore запустили кондиционеры воздуха с изменяющимся объемом охлаждения второго поколения (VRV II) 2 сентября 2003 года в Сингапуре в Ritz-Carlton Millenia. |
| If index.pl located in the same directory, leave this variable as is. | Если index.pl расположен в той же директории, оставьте этот параметр как есть. |
| The most crucial variable in this respect is the pace and pattern of capital accumulation. | Здесь самый важный параметр - темпы и структура накопления капитала. |
| this variable controls database size and searching speed. | данный параметр регулирует размер базы данных и эффективность скрипта. |
| (c) Married persons' labour force participation rate, by gender - a variable in the work component that is intended to identify an obstacle in women's integration in employment due to family conflicts. | с) доля состоящих в браке в экономически активном населении с разбивкой по гендеру - параметр составляющей труда, который призван выявить препятствия для интеграции женщин в сфере занятости в силу невозможности сочетать ее с семейной жизнью; |
| What you need is another variable. | Необходимо знать еще один параметр. |
| We could equip them with variable geometry detonators. | Мы можем снабдить их детонаторами с изменяемой геометрией. |
| INTERNAL COMBUSTION ENGINE WITH VARIABLE COMPRESSION RATE | ДВИГАТЕЛЬ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ С ИЗМЕНЯЕМОЙ СТЕПЕНЬЮ СЖАТИЯ |
| Rotation is imparted to the spindle assembly by a drive (8) via gears or drive belts, wherein the drive has a variable rotation rate. | Вращение на шпиндельный узел передается приводом (8) через шестерни или приводные ремни, при этом привод выполнен с изменяемой скоростью вращения. |
| Use of "variable geometry" to allow for the participation of non-G20 members in discussions on issues of specific concern | применение принципа «изменяемой геометрии» для обеспечения участия стран, не входящих в «Группу двадцати», в обсуждениях проблем, представляющих для них интерес; |
| "2.2.3. In the case of a lamp with variable luminous intensity, a concise description of the variable intensity control, an arrangement diagram..." | "2.2.3 в отношении огня с изменяемой силой света - краткое описание регулятора силы света, принципиальная схема...". |
| The AXIALSCAN is the perfect solution for small spot diameters and variable working fields for processing materials. | Субсистема AXIALSCAN - превосходное решение для обработки материалов, когда необходимо пятно небольшого диаметра, а размер рабочего поля варьируется. |
| The extent to which national efforts to address DLDD have been connected with activities targeting the other two Rio conventions is also variable. | Степень увязки национальных усилий по решению проблем ОДЗЗ с деятельностью, ориентированной на две другие рио-де-жанейрские конвенции, также варьируется. |
| Links between the CCA and the UNDAF processes, on the one hand, and the poverty reduction strategy, on the other, remain variable. | Уровень взаимосвязи между процессами ОАС и РПООНПР, с одной стороны, и стратегией сокращения масштабов нищеты - с другой, по-прежнему варьируется. |
| Although the Fund mostly pays benefits by means of wire transfers, it also sends a variable number of cheques by post every month. | Хотя Фонд, как правило, производит выплаты пенсионных пособий посредством телеграфных переводов, он также ежемесячно рассылает по почте чеки, число которых постоянно варьируется. |
| Highly variable (Denmark); | ё) продолжительность варьируется в широких пределах (Дания); |
| The expert from France introduced GRE-58-12 concerning provisions on DRLs with variable intensity. | Эксперт от Франции представил документ GRE-58-12, касающийся положений о ДХО с изменяющейся силой цвета. |
| These episodes are usually associated with widespread but variable airflow obstruction within the lung that is often reversible either spontaneously or with treatment . | Эти эпизоды обычно связаны с распространённой, но изменяющейся по своей выраженности обструкции дыхательных путей в лёгких, которая часто бывает обратима либо спонтанно, либо под действием лечения». |
| In measure 1.08, the last sentence of the first paragraph should refer to "traffic signs and variable message signs...". | В последнем предложении первого пункта в изложении меры 1.08 следует сделать ссылку на "дорожные знаки и знаки с изменяющейся информацией...". |
| Replying next to the representative of Canada on the question of management of office space, he acknowledged that it was an especially difficult and unrewarding task for the United Nations, an organization whose geometry was variable, especially because of the fluctuating nature of peacekeeping operations. | Отвечая затем представителю Канады на вопрос об эксплуатации помещений, которые используются под офисы, г-н Тох признает, что эта задача особенно трудна и неблагодарна в Организации Объединенных Наций - организации с изменяющейся геометрией, прежде всего из-за колебаний в сфере операций по поддержанию мира. |
| The steady-state discrete 8-mode test cycle consists of eight speed and load modes (with the respective weighing factor for each mode) which cover the typical operating range of variable speed engines. | Устойчивый дискретный восьмирежимный цикл испытания состоит из восьми режимов частоты вращения и нагрузки (с соответствующим коэффициентом взвешивания для каждого режима), охватывающих типичный диапазон эксплуатации двигателей с изменяющейся частотой вращения. |
| It can accommodate, through variable geometry, the aspirations and interests of the majority of the membership, including regional groups such as the African Union (AU). | Он может учесть - на основе различной конфигурации - чаяния и интересы подавляющего большинства членов Организации, в том числе таких региональных групп и их организаций, как Африканский союз (АС). |
| The networking objective met with a variable degree of success depending on the specific nature of the networking objectives pursued. | Деятельность по созданию сетей осуществляется с различной степенью успеха, что зависит от характера поставленных задач в этой области. |
| A number of possible reasons for the variable efficacy of BCG in different countries have been proposed. | Причины различной эффективности БЦЖ в различных странах трудно понять. |
| In general, a 1 kg reduction in N excretion will result in an NH3 emission reduction of 0.3- 0.5 kg N. Due to the uncertainty over the reference and its variable efficiency, the feeding strategy options are allocated to category 2. | В целом при сокращении количества азотосодержащих экскременов на 1 кг уровень выбросов NH3 сокращается на 0,3-0,5 кг N. В силу существующей неопределенности в отношении базовой практики и ее различной эффективности методы кормления относятся к категории 2. |
| Everywhere Governments, to varying degrees, are becoming aware of this extraordinary change and, in the context of diverse political formulas and variable schedules, they are acceding to the demands of the people with respect to democratization. | Правительства же, пусть в различной степени, но повсюду начинают осознавать такую чрезвычайную перемену, и в рамках разнообразных политических формул и различных временных сроков прислушиваются к требованиям народа в отношении демократизации. |
| If the number of updates for a certain variable during a fixed time period is extremely high or low the reason of this has to be examined. | Если число внесенных изменений для конкретного показателя в зафиксированном периоде времени является крайне высоким или низким, возникает необходимость в изучении причины такой ситуации. |
| The trend shown by this variable over the past 12 months is as follows: | Динамика этого показателя за последние 12 месяцев была следующей: |
| But the administrative part of the Swedish Business Register from which information about enterprises and local units is sold, is on the other hand very interested in completeness for every variable. | Однако, с другой стороны, для административной части шведского коммерческого регистра, из которой предоставляется информация о предприятиях и местных единицах, полнота каждого показателя имеет важное значение. |
| Dynamic models are used to determine target loads, e.g. the maximum deposition allowed to reach a certain agreed-upon goal (e.g. value of a soil variable) within a fixed time horizon. | Динамические модели используются для определения контрольных нагрузок, например максимального осаждения, допускаемого для достижения определенной установленной цели (например, значение того или иного показателя состояния почвы) в течение фиксированного промежутка времени. |
| When completeness is calculated for a certain variable, it is not likely that all existing variable values are accurate. | Расчет полноты по тому или иному конкретному показателю совсем необязательно означает, что имеющиеся значения этого показателя являются точными. |
| The capitalization system is determined during an affiliate's working life; life expectancy is the most important variable in the calculation of pension entitlements. | Система капитализации определяется в период трудовой активности участника системы, причем наиболее важный фактор при расчете пенсии - это ожидаемая продолжительность жизни. |
| The fifth variable, low pay of civil servants, is quickly becoming a factor owing to the constant lag of salaries at the Professional and higher levels below the United States/United Nations margin. | Пятый фактор - низкая заработная плата гражданских служащих - быстро приобретает значимость в связи с тем, что размеры окладов сотрудников категории специалистов и выше постоянно не достигают минимального предела разницы в вознаграждении сотрудников федеральной службы США и Организации Объединенных Наций. |
| is not surprising since unemployment and underemployment are the single most important factors determining whether people are poor. Labour status is ahead of education as the most important variable in explaining poverty, whereas education is more important in explaining income distribution among the non-poor. | 51/ Занятость занимает в ряду факторов, обусловливающих уровень жизни (в частности, бедность), первое место, опережая фактор образования, а образование является наиболее важным фактором, влияющим на распределение доходов среди людей, не относящихся к бедным слоям. |
| This development is particularly important for modern studies of variable stars and the monitoring of the sky for near-Earth objects and other special events. | Этот фактор имеет особенно важное значение для современных ис-следований переменных звезд и для наблюдения на звездном небе околоземных объектов и других осо-бых явлений. |
| "Country" as a predictor variable explained 33 - 39% of the actual defoliation, and age explained an additional 2 - 13%. | На "национальные" особенности как независимую переменную приходилось 33-39% фактической дефолиации, а на фактор возраста - 2-13%. |
| The document gives in great detail an inventory of types and use of variable traffic signs in ECMT member States. | В документе весьма подробно освещаются типы и практика применения знаков с изменяющимися сообщениями в государствах - членах ЕКМТ. |
| User information systems (radio, loudspeakers, variable message signs, alarm systems, etc.); | систем информирования участников дорожного движения (средств радиосвязи, громкоговорителей, знаков с изменяющимися сообщениями, систем подачи сигнала опасности и т.д.); |
| The Working Party decided at its fifty-eighth session to establish an ad-hoc group of experts to deal with Intelligent Transport Systems of relevance to its work and notably with Variable Message Signs. | На своей пятьдесят восьмой сессии Рабочая группа решила учредить специальную группу экспертов для рассмотрения имеющих отношение к ее деятельности вопросов, касающихся интеллектуальных транспортных систем, и в частности знаков с изменяющимися сообщениями. |
| Follow instructions given by tunnel officials or variable message signs. | выполнять распоряжения сотрудников, отвечающих за эксплуатацию туннеля, либо инструкции, указывающиеся на знаках с изменяющимися сообщениями. |
| Supports the removal of the "hard" caps and their replacement with variable upper and lower caps as this could balance out the influence of the dimension indices and help in "unbunching" values near the upper and lower limits. | Поддерживает отказ от «жестких» предельных уровней и их замену изменяющимися верхними и нижними предельными уровнями, так как это могло бы уравновесить влияние аспектов индексов и помочь учесть несогласующиеся значения у верхних и нижних пределов. |
| Gender, as a variable was included in several of the indicators. | В некоторые из этих показателей в качестве переменной величины был включен пол. |
| In the absence of such information, estimates and projections are based on national income as measured by the level of gross domestic product (GDP), which has proved the most influential variable explaining the growth of spending by Governments. | В отсутствие такой информации оценки и прогнозы составляются на основе величины национального дохода, определяемого по объему валового внутреннего продукта (ВВП), который оказался наиболее весомым показателем, отражающим рост государственных расходов. |
| While values were always recorded by the field representatives, this variable is almost certainly associated with some degree of measurement error. | Хотя эти величины постоянно регистрируются счетчиками, указанная переменная практически во всех случаях подразумевает определенную ошибку измерения. |
| The star's outer atmosphere has an effective temperature of 4,560 K, giving it the orange hue of a cool K-type star. ε Scorpii is classified as a suspected variable star, although a study of Hipparcos photometry showed a variation of no more than 0.01-0.02 magnitudes. | Внешняя часть атмосферы звезды обладает эффективной температурой около 4560 K, что соответствует оранжевому цвету и спектральному классу K. ε Скорпиона считают переменной звездой, хотя исследование фотометрических данных, полученных спутником Hipparcos, показало наличие вариаций, не превышающих 0,01-0,02 звёздной величины. |
| If the bandwidth is not held fixed, but is varied depending upon the location of either the estimate (balloon estimator) or the samples (pointwise estimator), this produces a particularly powerful method termed adaptive or variable bandwidth kernel density estimation. | Если полоса пропускания не фиксирована и может меняться в зависимости от места либо величины оценки (balloon оценщик) или величины выборки (поточечный оценщик), получается мощный метод, называемый методом адаптивной ядерной оценки плотности. |
| For example, well structured privatization tenders contain a single bid variable. | Например, при проведении хорошо структурированных приватизационных торгов предусматривается одна переменная величина в конкурсной заявке. |
| Price is a variable, depending on market requirements and location. | Цена - это переменная величина, зависящая от конъюнктуры рынка и от места. |
| An indicator is defined as a variable or parameter which can measure changes in a phenomenon directly or indirectly, in a valid, objective, sensitive and specific way. | Показатель - это переменная величина или параметр, который позволяет прямо или косвенно измерить изменения того или иного феномена на основе достоверной, объективной, чувствительной и специальной методики. |
| The reports accurately indicate to 18% (the data has a certain variable according to an adequate stimulating measure on the basis of acquired data) increased utilization of the financial means by the female farmers. | В отчетах содержатся достоверные данные о росте использования финансовых средств женщинами-фермерами на 18% (в эти данные заложена переменная величина, соответствующая адекватной стимулирующей мере, определяемой на основе полученных данных). |
| Country(ISO3), Year(9999), Variable(Code), Value, Flag, Footnote | Страна (ИСОЗ), год (9999), переменная величина (код), значение, условное обозначение, сноска. |
| G..1 is an 8-32 kbit/s embedded speech and audio codec providing bitstream interoperability with G., G. Annex A and G. Annex B. Its official name is G.-based embedded variable bit rate codec: An 8-32 kbit/s scalable wideband coder bitstream interoperable with G.. | G..1 это 8-32 kbit/s речевой аудиокодек с совместимостью битового потока с G., G. Annex A и G. Annex B. Его официальное название G.-based embedded variable bit rate codec: An 8-32 kbit/s scalable wideband coder bitstream interoperable with G.. |
| EDVAC (Electronic Discrete Variable Automatic Computer) was one of the earliest electronic computers. | EDVAC (Electronic Discrete Variable Automatic Computer) - одна из первых электронных вычислительных машин. |
| The Expression property is not supported on Variable objects. Use the EvaluateAsExpression property instead. | Свойство Expression не поддерживается на объектах Variable. Вместо этого используйте свойство EvaluateAsExpression. |
| Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2), 2004 version of the GCVS, at the Centre de Données astronomiques de Strasbourg. | Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2) (англ.), редакция каталога 2004 года на сайте Центра астрономических данных в Страсбурге. |
| Britain then turned to a national project, the UK Variable Geometry (UKVG), for which BAC Warton was given a design contract by the Ministry of Technology. | После чего Великобритания обратилась к национальному проекту UKVG (англ. UK Variable Geometry), по которому BAC Уортон (англ. Warton Aerodrome) получила контракт на разработку от Министерства технологии (англ. Ministry of Technology). |