| In the latter case the variable year will have an initial default value of 2006. | В последнем случае переменная уёаг будет иметь начальное значение по умолчанию 2006. |
| A free parameter is a variable in a mathematical model which cannot be predicted precisely or constrained by the model and must be estimated experimentally or theoretically. | Свободный параметр - это переменная в математической модели, которая не может быть предсказана точно или ограничена моделью и должна быть оценена экспериментально или теоретически. |
| While values were always recorded by the field representatives, this variable is almost certainly associated with some degree of measurement error. | Хотя эти величины постоянно регистрируются счетчиками, указанная переменная практически во всех случаях подразумевает определенную ошибку измерения. |
| EF Eridani (abbreviated EF Eri, sometimes incorrectly referred to as EF Eridanus) is a variable star of the type known as polars, AM Herculis stars, or magnetic cataclysmic variable stars. | EF Эридана (англ. EF Eridani, EF Eri) - переменная звезда типа AM Геркулеса (поляр, магнитная катаклизмическая переменная). |
| The output-device variable can be used to control which framebuffer is used, and at what resolution it is run, for PROM console. | Переменная output-device можнт быть использована для контроля над тем какой используется кадровый буффер, кокае разрешение используется для консоли PROM. |
| The porter wage escalation previously included as a variable element would be eliminated. | Поправка на рост заработной платы грузчиков, ранее включавшаяся как переменный элемент, более учитываться не будет. |
| Winds are variable, 270 to 300. 10 knots gusting to 15. | Ветер переменный, от 270 до 300. Порывы от 10 до 15 узлов. |
| winds variable out of the northeast, 20 miles an hour with gusts to 45. | переменный северо-восточный ветер со скоростью от 30 километров в час, порывы до 70. |
| If the variable filter has a tapped delay line Finite Impulse Response (FIR) structure, then the impulse response is equal to the filter coefficients. | Если переменный фильтр имеет секционную линию задержки со структурой, имеющей конечную импульную характеристику (КИХ, англ. Finite Impulse Response, FIR), тогда импульсный ответ равен коэффициентам фильтра. |
| In addition, the Central Bank has incorporated the gender variable in the National Survey of Household Income and Expenditure. | Переменный показатель с разбивкой по полу включен также в проводимый Центральным банком национальный обзор расходов и доходов домашних хозяйств. |
| Progress is uneven among countries and regions, and within countries there is variable progress on individual targets and milestones. | Прогресс был неодинаков в различных странах и регионах, а в рамках отдельных стран были достигнуты различные успехи в реализации отдельных целей и показателей. |
| According to an overwhelming majority of scientists, and from long-term observations by local people, climate change is taking place with strong, variable and largely unpredictable effects on nature and communities in the Arctic. | По мнению подавляющего большинства ученых и как явствует из результатов долгосрочных наблюдений местных жителей, изменение климата имеет значительные, различные и в основном непредсказуемые последствия для природы и общин Арктики. |
| The report notes that this term encompasses diverse and constantly changing conditions, which therefore entail variable health-related problems and requirements. | В докладе напоминается, что за этим названием скрываются очень разные, резко отличающиеся друг от друга и постоянно изменяющиеся реалии, порождающие различные проблемы и различные потребности в сфере здравоохранения. |
| By switching the different optical devices on and off, different images, and therefore variable information, can be displayed. | Посредством включения и выключения различных оптических устройств на экран могут выводиться различные изображения и, следовательно, может передаваться различная информация. |
| For example, the mercury content of coal is highly variable and in the absence of measured concentrations different assumptions of mercury content in coal are made for different inventories. | Например, содержание ртути в угле сильно варьируется, и вследствие отсутствия измеренных величин концентрации, в различных кадастрах приводятся различные допущения о содержании ртути в угле. |
| The small group on variable message signs met in Rotterdam on 9-10 December 2004. | Совещание небольшой группы по вопросу о знаках с изменяющимся сообщением состоялось в Роттердаме 9-10 декабря 2004 года. |
| Among the conclusions of the workshop were the proposal to do further work on traffic rules and signs for pedestrians and on variable message signs for possible inclusion in the Consolidated Resolutions on Road Traffic and on Road Signs and Signals. | Среди выводов этого рабочего совещания можно упомянуть о предложении продолжить работу над правилами дорожного движения и знаками для пешеходов, а также над знаками с изменяющимся сообщением для возможного включения в Сводную резолюцию о дорожном движении и Сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах. |
| Proposal from the informal Expert Group on Variable Message Signs to the Working Party on Road Traffic Safety | Предложение, подготовленное неофициальной группой экспертов по знакам с изменяющимся сообщением для Рабочей группы по безопасности дорожного движения |
| Daikin Airconditioning Singapore launched its second generation Variable Refrigerant Volume air conditioners (VRV II) on 2 September 2003 at the Ritz-Carlton Millenia Singapore. | Daikin Airconditioning Singapore запустили кондиционеры воздуха с изменяющимся объемом охлаждения второго поколения (VRV II) 2 сентября 2003 года в Сингапуре в Ritz-Carlton Millenia. |
| consider integrating the ongoing and new Variable Message Signs work into the work plan of this group including other related technological advances; | рассмотреть возможность интеграции в план работы этой группы текущей и будущей деятельности, связанной со знаками с изменяющимся сообщением, включая другие технологические новшества; |
| constructor where variable requirements may be set. | третий параметр, в котором установлены требования к переменным. |
| Tables that contain at least one variable from a survey are estimated from the largest possible combination of registers and surveys. | Таблицы, в которых содержится хотя бы один параметр, взятый из обследования, рассчитываются на основе максимально возможной комбинации регистров и обследований. |
| In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable codes. This is very useful to see what variable is displayed. Variables are inserted using the Insert Variable menu. | В режиме редактирования (не во время презентации) этот параметр позволит отображать коды переменных. Это очень удобно для того, чтобы разобраться, какая из переменных выделена. Переменные вставляются через меню Вставка Переменная. |
| Variable names have been padded with underscores to show the data item length available for the variable, | к названиям переменных параметров добавлены символы подчеркивания, указывающие длину элемента данных, выделенного под соответствующий параметр; |
| The dose-response relations derived after 8 years of exposure are further developed than the 4-year relations and time is now included as an independent variable. | При этом временной параметр в настоящее время включается в качестве независимой переменной. |
| Polar ozone loss will remain large and highly variable in the coming decades, and the Antarctic ozone hole will persist longer than previously estimated. | Потеря озона в полярных регионах остается значительной и весьма изменяемой в предстоящие десятилетия, а озоновая дыра над Антарктидой сохранится дольше, чем считалось ранее. |
| "4.2.2.2... lamps, the letter" R"followed or not by the figure "1"when the device produces steady luminous intensity and by the figure "2"when the device produces variable luminous intensity." | "4.2.2.2... огней, - букву" R", за которой следует или не следует цифра "1"для устройства с постоянной силой света и цифра "2"для устройства с изменяемой силой света". |
| Proposed is an open-circuit blow-down wind tunnel, resting on legs with a variable effective length as a result of which the controlled angling of the air flow is possible during wind tunnel operation. | Предлагается наддувающая аэродинамическая труба открытого типа, опирающаяся на ноги изменяемой эффективной длины, благодаря чему обеспечивается возможность управляемого отклонения потока воздуха во время работы аэродинамической трубы. |
| The current pulse generator forms analeptic miostimulation pulses of two types, i.e. single and cyclic pulses exhibiting variable frequency, pulse ratio and amplitude, instead of loading pulses. | Генератор токовых импульсов вместо нагрузочных импульсов формирует восстанавливающие миостимулирующие импульсы двух типов - одиночные и цикличные с изменяемой частотой, скважностью и амплитудой. |
| Use of "variable geometry" to allow for the participation of non-G20 members in discussions on issues of specific concern | применение принципа «изменяемой геометрии» для обеспечения участия стран, не входящих в «Группу двадцати», в обсуждениях проблем, представляющих для них интерес; |
| Those efforts have been of variable quality, rarely provide a sound guide for future investments, and do not always appear relevant to the most pressing needs of countries. | Качество этих усилий варьируется, и они редко приводят к разработке основательных руководящих указаний относительно будущих инвестиций и не всегда представляются актуальными в контексте наиболее насущных потребностей стран. |
| Links between the CCA and the UNDAF processes, on the one hand, and the poverty reduction strategy, on the other, remain variable. | Уровень взаимосвязи между процессами ОАС и РПООНПР, с одной стороны, и стратегией сокращения масштабов нищеты - с другой, по-прежнему варьируется. |
| For example, the mercury content of coal is highly variable and in the absence of measured concentrations different assumptions of mercury content in coal are made for different inventories. | Например, содержание ртути в угле сильно варьируется, и вследствие отсутствия измеренных величин концентрации, в различных кадастрах приводятся различные допущения о содержании ртути в угле. |
| Although the Fund mostly pays benefits by means of wire transfers, it also sends a variable number of cheques by post every month. | Хотя Фонд, как правило, производит выплаты пенсионных пособий посредством телеграфных переводов, он также ежемесячно рассылает по почте чеки, число которых постоянно варьируется. |
| Almost all Parties referred to bilateral projects and programmes that will help countries to adapt to climate change, but the quality and quantity of information provided is still variable. | Почти все Стороны упомянули о двусторонних проектах и программах, которые помогают странам адаптироваться к изменению климата, однако количество и качество представляемой информации в значительной степени варьируется. |
| In the areas of speed control and the graphic aspect of signs, particularly variable message signs. | В областях ограничения скорости и графического изображения знаков, особенно с изменяющейся информацией. |
| In measure 1.08, the last sentence of the first paragraph should refer to "traffic signs and variable message signs...". | В последнем предложении первого пункта в изложении меры 1.08 следует сделать ссылку на "дорожные знаки и знаки с изменяющейся информацией...". |
| The steady-state discrete 8-mode test cycle consists of eight speed and load modes (with the respective weighing factor for each mode) which cover the typical operating range of variable speed engines. | Устойчивый дискретный восьмирежимный цикл испытания состоит из восьми режимов частоты вращения и нагрузки (с соответствующим коэффициентом взвешивания для каждого режима), охватывающих типичный диапазон эксплуатации двигателей с изменяющейся частотой вращения. |
| (a) For variable-speed engines, the following full transient (variable speed and variable load) engine dynamometer schedule applies: Norm. | а) В случае двигателей с изменяющейся частотой вращения применяется следующий полный переходный (изменяющая частота вращения и изменяющая нагрузка) график испытания на динамометрическом стенде: |
| Only in the case of a light-signalling device producing variable luminous intensities, its apparent surface that may be variable as specified in paragraph 2.7.1.3. shall be considered under all conditions permitted by the variable intensity control, if applicable. | Только в случае устройства световой сигнализации с изменяющейся силой света его видимая поверхность, которая поддается изменению, как указано в пункте 2.7.1.3, должна учитываться при всех условиях функционирования регулятора силы света, если это применимо . |
| 29 engineering systems contracts of variable duration | 29 общесистемных контрактов различной продолжительности на строительство |
| It can accommodate, through variable geometry, the aspirations and interests of the majority of the membership, including regional groups such as the African Union (AU). | Он может учесть - на основе различной конфигурации - чаяния и интересы подавляющего большинства членов Организации, в том числе таких региональных групп и их организаций, как Африканский союз (АС). |
| Most of these measures affect the cost of imports to a variable degree calculated on the basis of the existing difference between two prices for the same product, compared for control purposes. | Большая часть этих мер в различной степени сказывается на стоимости импортных товаров, рассчитанной на основе существующих различий между двумя ценами на один и тот же товар, сопоставляемых для целей контроля. |
| Transmissions and throttle controls were widely adopted, allowing a variety of cruising speeds, though vehicles generally still had discrete speed settings, rather than the infinitely variable system familiar in cars of later eras. | Получили широкое распространение трансмиссии и управление подачей топлива, что позволило двигаться с различной скоростью, хотя автомобили в большинстве своем имели дискретный набор скоростей, а не бесконечно переменную систему, знакомую по автомобилям более поздних периодов. |
| At different points in time following the end of the reference period, it is possible to associate different estimates of the variable obtained conditionally, which are characterized by different degrees of precision, to the information available. | В различные моменты времени после окончания отчетного периода различные условные данные такого измерения, характеризующиеся различной степенью точности, можно сопоставить с имеющейся информацией. |
| The trend shown by this variable over the past 12 months is as follows: | Динамика этого показателя за последние 12 месяцев была следующей: |
| The target variable for the quarterly indicator of total labour costs is compensation of employees compiled according to the SNA 93. | Целевой переменной в случае квартального показателя совокупных затрат на рабочую силу является оплата труда работников в соответствии с СНС 93. |
| For the third variable, inflation, the analysis indicated that actuarial gains were expected to occur over the next several years if inflation remains below the assumed rate of 5 per cent per annum. | Что касается третьей переменной величины - инфляции, то анализ говорит о том, что в течение следующих нескольких лет, если инфляция останется ниже предполагаемого показателя в 5 процентов, ожидается актуарный прирост. |
| All samples were analysed for total variable counts - total coliform counts, faecal coliform counts, faecal streptococcus counts, staphylococcus aureus counts and pseudomonas aeruginosa counts as microbiological parameters - and for nitrites, ammonia, free chlorine and chlorides as chemical parameters. | Все пробы были подвергнуты анализу на предмет определения общего переменного показателя, а именно общего количества кишечных бактерий, фекальных кишечных бактерий, фекального стрептококка, золотистого стафилококка и pseudomonas aeruginosa как микробиологических параметров, а также нитритов, аммиака, свободного хлора и хлоридов как химических параметров. |
| The system of calculation provided for the six-monthly update of a base amount equal for all workers, and another variable depending on qualification and belonging sector. | Система расчета основывалась на корректировке раз в шесть месяцев базового показателя, единого для всех работников, а также других переменных величин, связанных с квалификацией и сектором занятости. |
| Although our country has no explicit population policy, the population variable has been considered in formulating social policies and sustainable development programmes and in allocating public resources to them. | Хотя в нашей стране нет официальной демографической политики, фактор народонаселения учитывается при разработке социальной политики и формулирования программ устойчивого развития, а также при распределении государственных ресурсов на их осуществление. |
| The gender variable has been consistently incorporated in selection criteria and in the inclusion of the gender perspective in the elaboration of the training, which shows an increased importance and understanding of the gender perspective in the activities of the subprogramme. | Гендерный фактор постоянно учитывался при отборе слушателей на такие курсы и разработке учебных программ, что говорит о повышении роли и лучшем понимании гендерных аспектов деятельности в рамках подпрограммы. |
| is not surprising since unemployment and underemployment are the single most important factors determining whether people are poor. Labour status is ahead of education as the most important variable in explaining poverty, whereas education is more important in explaining income distribution among the non-poor. | 51/ Занятость занимает в ряду факторов, обусловливающих уровень жизни (в частности, бедность), первое место, опережая фактор образования, а образование является наиболее важным фактором, влияющим на распределение доходов среди людей, не относящихся к бедным слоям. |
| UNESCO believes that culture is also a basic variable in the analysis of poverty and the development of actions for poverty eradication. | ЮНЕСКО считает, что фактор культуры также является одной из основных переменных величин в рамках анализа явления нищеты и разработки мероприятий по его искоренению. |
| The latter in particular can be variable over time since audit focus areas are subject to annual change in response to the Board's risk assessments and other factors. | Последний фактор особенно подвержен изменениям во времени, поскольку основная направленность ревизии ежегодно меняется с учетом результатов проводимых Комиссией оценок рисков и других факторов. |
| This measure should be accomplished by placing corresponding traffic signs and possibly variable message signs at appropriate locations. | Эту меру следует реализовать посредством указания такого запрещения на соответствующих дорожных знаках и, возможно, на знаках с изменяющимися сообщениями в надлежащих местах. |
| The worktop and the footrest are designed to have a variable reach and angle of incline. | Столешница и подставка для ног выполнены изменяющимися по вылету и углу наклона. |
| The document gives in great detail an inventory of types and use of variable traffic signs in ECMT member States. | В документе весьма подробно освещаются типы и практика применения знаков с изменяющимися сообщениями в государствах - членах ЕКМТ. |
| As a result, in addition to traditional posted signs, two new sign presentation systems have emerged: variable message signs (VMS) and in-vehicle systems, the former being quite widespread on our roads. | В результате помимо традиционных знаков появились две новые системы знаков: знаки с изменяющимися сообщениями (ЗИС), которые получают все более широкое распространение на наших дорогах, и бортовые системы. |
| Vertical and horizontal signs, as well as variable message signs, should conform to the specific recommendations detailed in annex 1, both in sign selection and in the materials used. | Вертикальные и горизонтальные знаки, а также знаки с изменяющимися сообщениями должны соответствовать конкретным рекомендациям, подробно изложенным в приложении 1, как в плане выбора знака, так и с точки зрения используемых материалов. |
| This value gets cut to 0xFFFFFFFFu and is written into the 32-bit variable. | Это значение урезается до величины 0xFFFFFFFFu и помещается в 32-битную переменную. |
| Indeed, a particular advantage of regression analysis is that it enables qualitative factors to be taken into account to explain a quantitative value, namely, the dependent variable. | Кстати, одно из достоинств регрессионного анализа состоит в том, что он позволяет учитывать качественные факторы для объяснения количественной величины, а именно зависимой переменной. |
| The linear generalized dummy variable hedonic regression models and have two major advantages over the traditional flexible functional form models listed in section 3.3 above: The dummy variable models and are completely nonparametric and hence are much more flexible than traditional flexible functional forms. | Следовательно, нам необходимо рассмотреть статистические свойства остаточных величин в двух моделях для определения того, какая из них лучше34. Однако, если не обращать внимание на остаточные величины, модель линейной регрессии гораздо легче реализовать, чем нелинейную модель, в особенности для крупных массивов данных. |
| Studies in the late 20th century began to show that all giants of class M were variable with amplitudes of 10 milli-magnitudes of more, and that late K class giants were also likely to be variable with smaller amplitudes. | Исследования конца ХХ века показали, что все звёзды-гиганта спектрального класса М переменные с амплитудами от 10 тысячных звёздной величины и более, а гиганты спектрального класса K также, по всей вероятности, переменны с меньшими амплитудами. |
| One must point out that the behaviour of this variable, like that of others, changes according to the characteristics the epidemic assumes in each city. | Необходимо также отметить, что динамика этой переменной величины в большей или меньшей степени варьируется в зависимости от характера распространения эпидемии в каждом из городов. |
| For example, well structured privatization tenders contain a single bid variable. | Например, при проведении хорошо структурированных приватизационных торгов предусматривается одна переменная величина в конкурсной заявке. |
| Price is a variable, depending on market requirements and location. | Цена - это переменная величина, зависящая от конъюнктуры рынка и от места. |
| An indicator is defined as a variable or parameter which can measure changes in a phenomenon directly or indirectly, in a valid, objective, sensitive and specific way. | Показатель - это переменная величина или параметр, который позволяет прямо или косвенно измерить изменения того или иного феномена на основе достоверной, объективной, чувствительной и специальной методики. |
| The reports accurately indicate to 18% (the data has a certain variable according to an adequate stimulating measure on the basis of acquired data) increased utilization of the financial means by the female farmers. | В отчетах содержатся достоверные данные о росте использования финансовых средств женщинами-фермерами на 18% (в эти данные заложена переменная величина, соответствующая адекватной стимулирующей мере, определяемой на основе полученных данных). |
| Country(ISO3), Year(9999), Variable(Code), Value, Flag, Footnote | Страна (ИСОЗ), год (9999), переменная величина (код), значение, условное обозначение, сноска. |
| Specific enhancements were made to add channel hopping and a variable time slot option compatible with ISA100.11a. | Также были добавлены технологии channel hopping и variable time slot, совместимые с ISA100.11a. |
| All these variables are described in the beginning of a modular template and look like: [%VARIABLE%]. | Все эти переменные описаны в начале модульного шаблона и имеют вид: [%VARIABLE%]. |
| Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2), 2004 version of the GCVS, at the Centre de Données astronomiques de Strasbourg. | Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2) (англ.), редакция каталога 2004 года на сайте Центра астрономических данных в Страсбурге. |
| By operating 10 production lines, 700 models in 8 categories of commercial and residential AC systems are produced, including small household central ACs, Gree Multi Variable (GMV) units and screw chillers. | На 10 производственных линиях выпускается 700 моделей 8 категорий коммерческих и бытовых кондиционирующих систем, включая и малые домашние кондиционеры, системы Gree Multi Variable (GMV) и спиральные холодильники. |
| This process couples "variable" (V), "diversity" (D), and "joining" (J) regions, which when assembled together create the variable region of a B-cell or T-cell receptor gene. | Этот процесс перестраивает и объединяет участки V (variable), D (diversity) и J (joining), с которых потом считывается вариабельный участок Т-клеточных и В-клеточных рецепторов. |