The other variable that's important is the type of neighborhood that you live in. | Вторая важная переменная это тип местности, в которой живёт человек. |
Stated simply, multivariate linear regression analysis involves a variable to be explained - the dependent variable - and additional variables relevant to explaining the dependent variable. | Если не вдаваться в подробности, то многомерный линейный регрессионный анализ предполагает наличие единой переменной, которую нужно объяснить (зависимая переменная), и дополнительных переменных, которые имеют отношение к объяснению зависимой переменной. |
On the other hand, the formula ∃ x (x 2 = y) {\displaystyle \exists x(x^{2}=y)} is not a sentence, because of the presence of the free variable y. | Напротив, выражение ∃ х (х 2 = y) {\displaystyle \exists x(x^{2}=y)} не является предложением, так как здесь y - свободная переменная. |
<Переменная среды не существует | |
Double-check whether the variable has already been initialized: if another thread acquired the lock first, it may have already done the initialization. | Повторно проверяется, инициализирована ли переменная, так как вполне возможно, что после первой проверки другой поток инициализировал переменную. |
If the variable filter has a tapped delay line FIR structure, then the LMS update algorithm is especially simple. | Если переменный фильтр имеет структуру КИХ с секционной линией задержки, то алгоритм обновления МСК особенно прост. |
TIAA created the College Retirement Equities Fund (CREF), a variable annuity, for that purpose, in 1952. | В 1952 году TIAA создал College Retirement Equities Fund (CREF), переменный аннуитет, для этой цели. |
It recommended compensation where the job rate, the fixed component, was paid for fully satisfactory performance and a variable component of compensation called "pay at risk" was tied to achievement of individual and corporate objectives. | Комитет рекомендовал внедрить такую систему вознаграждения, при которой должностная ставка (фиксированный компонент), выплачивалась бы за полностью удовлетворительные результаты работы, а в случае достижения индивидуальных и корпоративных целей добавлялся бы переменный компонент вознаграждения, называемый "негарантированной платой". |
In this area there is a type of marsh known as Parinacota wetlands, in which converge several streams, being the more important the river just mentioned, which has a variable flow rate ranging from 100 to 560 l/s, and an average of 260 l/s. | В этой области существует тип болота, известного как Бофедаль-де-Паринакота, в котором сходятся несколько потоков, наиболее важный из которых - река Десагуадеро, у которой переменный расход воды в пределах от 100-560 л/с, а среднее число 260 л/с. Из Бофедаль-де-Паринакота река течёт на запад. |
For the purpose of compiling information to enable gender analysis, efforts have been made to ensure that all INEC data collection tools contain a gender variable, which will allow analyses differentiated between men and women to be performed, as in the case of the population census. | В целях сбора информации, необходимой для проведения гендерного анализа, были предприняты усилия, с тем чтобы все используемые ИНЕК инструменты сбора данных содержали гендерный переменный показатель, позволяющий проводить анализ с разбивкой на мужчин и женщин, как, например, при проведении переписи населения. |
To date, results have been variable and somewhat disappointing. | До настоящего времени были получены различные результаты, которые в некоторых случаях принесли разочарование. |
" / When testing thermally stable energetic liquids, such as nitromethane (UN 1261), variable results may be obtained because the substance may give two pressure peaks." | " При испытании термически стабильных энергетических жидкостей, таких, как нитрометан (ООН 1261), могут быть получены различные результаты, поскольку вещество может иметь два показателя максимального давления". |
Must be suitable to the circumstances (the culture, history, aspirations are different, so that you cannot have a single tailor-made system; it must reflect these variable factors). | они должны учитывать определенные обстоятельства (культурные, исторические особенности и устремления являются различными, поэтому нельзя иметь одну единственную, специально сформированную систему; она должна отражать эти различные факторы). |
The various plots examined confirmed that the unexplained part of the (log transformed) dependent variable is almost normally distributed and approximately complies with the basic assumptions underlying the ordinary least squares technique used to estimate the models' parameters. | Различные рассмотренные графики подтвердили, что необъясненная часть (логарифмически преобразованной) зависимой переменной почти всегда является нормально распределенной и примерно соответствует основным предположениям, лежащим в основе обычного метода наименьших квадратов, используемого для оценки параметров моделей. |
To combat storage inefficiency and store variable sized data with minimal wasted space, each page is composed of cells of a variable size that are packed tightly together; the column store architecture supports a variable number of cells per page and various page formats within a column. | Для того, чтобы преодолеть эти проблемы в условиях минимального неиспользуемого пространства, каждая страница SAP IQ 16 состоит из клеток различного размера, плотно расположенных вместе; колонки такого хранилища поддерживают переменное количество клеток на странице и различные форматы данных. |
This document presents the revised proposal regarding variable message signs prepared by the small group created in this regards). | В настоящем документе излагается пересмотренное предложение в отношении знаков с изменяющимся сообщением, которое было подготовлено небольшой группой, созданной с этой целью, Нидерланды и Франция). |
With a view to monitoring its progress, a State needs a device to measure this variable dimension of the right to health. | Для мониторинга за своим прогрессом государство нуждается в механизме контроля за этим изменяющимся аспектом права на здоровье. |
A variable volume enclosure shall be capable of accommodating a +7 per cent change from its "nominal volume" (see paragraph 2.1.1. of Appendix 1 to this annex,), taking into account temperature and barometric pressure variation during testing. | Камера с изменяющимся объемом должна компенсировать изменения порядка +7% по отношению к ее "номинальному объему" (см. пункт 2.1.1 добавления 1 к настоящему приложению) с учетом изменения температуры и атмосферного давления в ходе испытания. |
15.5 Variable message signs (additional) | 15.5 Знаки с изменяющимся сообщением (дополн.) |
The document includes the latest amendment to R.E., approved by the fifty-fourth session of the Working Party: a new Chapter V and two new Annexes, 9 and 10, concerning Variable Message Signs. | Настоящий документ включает в себя текст последней поправки, утвержденной Рабочей группой WP. на своей пятьдесят четвертой сессии, а именно, новый Раздел 5 и два новых приложения к Резолюции, касающиеся знаков с изменяющимся сообщением. |
If index.pl located in the same directory, leave this variable as is. | Если index.pl расположен в той же директории, оставьте этот параметр как есть. |
In the past, the Committee for Development Planning had tended to view income inequality as a "policy variable" rather than a structural handicap. | Ранее Комитет по планированию развития был склонен рассматривать такую деформацию не как структурный перекос, а как "принципиальный параметр". |
(b) Labour force participation rate by gender for ages 54 - 65 - a variable in the work component that is intended to identify a double employment obstacles: gendered non-participation in the job market with characteristics of being older. | Ь) доля участия в экономически активном населении с разбивкой по гендеру для возрастной группы 54-65 лет - параметр составляющей труда, который призван выявить препятствия для двойной занятости: неучастие на рынке труда в силу гендерных факторов среди более старшей возрастной группы; |
This biophysical variable is directly related to the primary productivity of photosynthesis and some models use it to estimate the assimilation of carbon dioxide in vegetation. | Этот биофизический параметр напрямую связан с первичной продукцией фотосинтеза и используется в некоторых аналитических моделях для подсчёта ассимиляции углекислого газа. |
This option is only available for the "Set Variable" and "User Field" field types. | Этот параметр доступен только для типов полей "Задать переменную" или "Поле пользователя". |
We could equip them with variable geometry detonators. | Мы можем снабдить их детонаторами с изменяемой геометрией. |
Polar ozone loss will remain large and highly variable in the coming decades, and the Antarctic ozone hole will persist longer than previously estimated. | Потеря озона в полярных регионах остается значительной и весьма изменяемой в предстоящие десятилетия, а озоновая дыра над Антарктидой сохранится дольше, чем считалось ранее. |
At the municipal level, experiments are being conducted in participatory budgeting, in which the citizens decide on the priorities for a variable part of public investment in the municipality. | На муниципальном уровне практикуется совместное с гражданами утверждение бюджета, в ходе которого граждане определяют приоритеты в государственном финансировании изменяемой части бюджета на муниципальном уровне. |
There is debate on possible options for a Doha Round outcome including early harvest for LDCs, "Doha-light" and using "variable geometry". | В настоящее время обсуждаются возможные варианты завершения Дохинского раунда, включая досрочное принятие программы мер для НРС, минималистский вариант "Доха-лайт" и применение "изменяемой геометрии". |
In June 1967, the Anglo French Variable Geometry (AFVG), a proposed swing-wing strike aircraft, was cancelled due to the withdrawal of French participation. | В июне 1967 года англо-французский проект AFVG (англ. Anglo French Variable Geometry aircraft) разработки ударного самолёта с изменяемой геометрией крыла был отменён, по причине выхода из него французской стороны. |
The concentration of the element bromine in rocks was highly variable probably because it is very soluble. | Концентрация брома в скалах сильно варьируется, вероятно, потому, что он хорошо растворяется. |
Solar ultraviolet radiation at the Earth's surface was extremely variable and the most important parameter under cloudless conditions was solar elevation, which determined diurnal, seasonal and geographical variations. | Сила солнечного ультрафиолетового излучения на поверхности Земли очень сильно варьируется, и наиболее важным параметром в условиях безоблачности является высота Солнца, которая определяет суточные, сезонные и географические вариации. |
The only variable is about what. | Варьируется лишь одно - о чём они врут. |
Almost all Parties referred to bilateral projects and programmes that will help countries to adapt to climate change, but the quality and quantity of information provided is still variable. | Почти все Стороны упомянули о двусторонних проектах и программах, которые помогают странам адаптироваться к изменению климата, однако количество и качество представляемой информации в значительной степени варьируется. |
One must point out that the behaviour of this variable, like that of others, changes according to the characteristics the epidemic assumes in each city. | Необходимо также отметить, что динамика этой переменной величины в большей или меньшей степени варьируется в зависимости от характера распространения эпидемии в каждом из городов. |
The use of variable message signs should be considered when restrictions are temporary and it is recommended when the needs for restrictions are occasional or unexpected. | Вопрос об использовании знаков с изменяющейся информацией следует рассматривать в том случае, если ограничения носят временный характер, и рекомендовать использование этих знаков в том случае, когда потребности в таком ограничении возникают нерегулярно или неожиданно. |
GRE noted that at their November 2006 sessions, WP. and AC. approved the amendments to Regulations Nos. 6, 7, 38 and 48, which introduce provisions regarding lamps with variable intensity. | GRE отметила, что WP. и АС. на своих сессиях в ноябре 2006 года утвердили поправки к правилам Nº 6, 7, 38 и 48, в силу которых вводятся положения, касающиеся огней с изменяющейся силой света. |
It may be possible for the driver to set the functions above to luminous intensities corresponding to their steady category and to return them to their automatic variable category. | Водитель должен иметь возможность включать вышеназванные огни в режиме постоянной силы света, а затем возвращать их в режим изменяющейся силы света . |
LAMPS WITH VARIABLE LUMINOUS INTENSITY | ОГНИ С ИЗМЕНЯЮЩЕЙСЯ СИЛОЙ СВЕТА |
Only in the case of a light-signalling device producing variable luminous intensities, its apparent surface that may be variable as specified in paragraph 2.7.1.3. shall be considered under all conditions permitted by the variable intensity control, if applicable. | Только в случае устройства световой сигнализации с изменяющейся силой света его видимая поверхность, которая поддается изменению, как указано в пункте 2.7.1.3, должна учитываться при всех условиях функционирования регулятора силы света, если это применимо . |
At present, poverty lines, of variable quality, are available for about 25 countries. | В настоящее время уровни нищеты различной степени составлены приблизительно для 25 стран. |
The main difference between it and DES is that BigCrypt uses all the characters of a password, not just the first 8, and has a variable length hash. | Главное различие с DES в том, что BigCrypt использует все символы пароля, а не только первые 8 и поэтому имеет хеш различной длины. |
Most of these measures affect the cost of imports to a variable degree calculated on the basis of the existing difference between two prices for the same product, compared for control purposes. | Большая часть этих мер в различной степени сказывается на стоимости импортных товаров, рассчитанной на основе существующих различий между двумя ценами на один и тот же товар, сопоставляемых для целей контроля. |
A number of possible reasons for the variable efficacy of BCG in different countries have been proposed. | Причины различной эффективности БЦЖ в различных странах трудно понять. |
Potential homeowners will be able to take out long-term fixed or variable rate mortgages. | Это самый верный и дешевый способ. Так как в городе сдается много различной недвижимости. |
(a) The Health in Human Development Programme, especially the Women, Health and Development project, which has examined the health situation of women in Venezuela, incorporating the gender variable. | а) Программа охраны здоровья в интересах развития человеческого потенциала, в особенности проект, направленный на улучшение положения женщин и охраны здоровья в интересах развития, в рамках которого было изучено положение венесуэльских женщин с точки зрения охраны здоровья, на основе использования гендерного показателя. |
The figure below summarizes the possible development of a chemical and biological variable in response to a "typical" temporal deposition pattern. | На приведенной ниже диаграмме показаны возможные изменения химического и биологического переменного показателя в случае "типичного" примера распределения осаждения во времени. |
These suggest that rates of suicide in prisons in England and Wales and Northern Ireland are consistently lower than in a number of comparable Western countries, while the rate in Scotland is more variable and at times higher. | Он указывает на то, что показатель самоубийств в тюрьмах Англии и Уэльса и Северной Ирландии стабильно ниже аналогичного показателя для сопоставимых западных стран, в то время как показатель для Шотландии более изменчив и иногда бывает выше. |
The system of calculation provided for the six-monthly update of a base amount equal for all workers, and another variable depending on qualification and belonging sector. | Система расчета основывалась на корректировке раз в шесть месяцев базового показателя, единого для всех работников, а также других переменных величин, связанных с квалификацией и сектором занятости. |
Because the time period considered is only a few years, a measure incorporating technological change over time was not explicitly considered although a time-trend variable was introduced but without statistical significance. | Поскольку рассматриваемый временной период ограничивается несколькими годами, анализ показателя, отражающего характер технологических изменений во временном масштабе, не носит определенного характера, несмотря на включение переменной функции времени без статистической значимости. |
They're vivid and clear, leading me to believe that we're missing an important variable. | Они отчётливые и ясные, и это наводит меня на мысль, что мы упускаем какой-то важный фактор. |
Although our country has no explicit population policy, the population variable has been considered in formulating social policies and sustainable development programmes and in allocating public resources to them. | Хотя в нашей стране нет официальной демографической политики, фактор народонаселения учитывается при разработке социальной политики и формулирования программ устойчивого развития, а также при распределении государственных ресурсов на их осуществление. |
The latter in particular can be variable over time since audit focus areas are subject to annual change in response to the Board's risk assessments and other factors. | Последний фактор особенно подвержен изменениям во времени, поскольку основная направленность ревизии ежегодно меняется с учетом результатов проводимых Комиссией оценок рисков и других факторов. |
"Country" as a predictor variable explained 33 - 39% of the actual defoliation, and age explained an additional 2 - 13%. | На "национальные" особенности как независимую переменную приходилось 33-39% фактической дефолиации, а на фактор возраста - 2-13%. |
Mr. de Moura (Brazil) said that the recent increase in global poverty was alarming, and that gender inequalities were a very significant variable in the overall poverty equation. | Г-н ди МУРА (Бразилия) выражает озабоченность в связи с возросшими в последнее время масштабами нищеты во всем мире и отмечает, что неравенство между мужчинами и женщинами представляет собой весьма важный фактор, влияющий на общие масштабы нищеты. |
This measure should be accomplished by placing corresponding traffic signs and possibly variable message signs at appropriate locations. | Эту меру следует реализовать посредством указания такого запрещения на соответствующих дорожных знаках и, возможно, на знаках с изменяющимися сообщениями в надлежащих местах. |
Vertical and horizontal signs, as well as variable message signs, should conform to the specific recommendations detailed in annex 1, both in sign selection and in the materials used. | Вертикальные и горизонтальные знаки, а также знаки с изменяющимися сообщениями должны соответствовать конкретным рекомендациям, подробно изложенным в приложении 1, как в плане выбора знака, так и с точки зрения используемых материалов. |
The Working Party decided at its fifty-eighth session to establish an ad-hoc group of experts to deal with Intelligent Transport Systems of relevance to its work and notably with Variable Message Signs. | На своей пятьдесят восьмой сессии Рабочая группа решила учредить специальную группу экспертов для рассмотрения имеющих отношение к ее деятельности вопросов, касающихся интеллектуальных транспортных систем, и в частности знаков с изменяющимися сообщениями. |
Follow instructions given by tunnel officials or variable message signs. | выполнять распоряжения сотрудников, отвечающих за эксплуатацию туннеля, либо инструкции, указывающиеся на знаках с изменяющимися сообщениями. |
Supports the removal of the "hard" caps and their replacement with variable upper and lower caps as this could balance out the influence of the dimension indices and help in "unbunching" values near the upper and lower limits. | Поддерживает отказ от «жестких» предельных уровней и их замену изменяющимися верхними и нижними предельными уровнями, так как это могло бы уравновесить влияние аспектов индексов и помочь учесть несогласующиеся значения у верхних и нижних пределов. |
For the third variable, inflation, the analysis indicated that actuarial gains were expected to occur over the next several years if inflation remains below the assumed rate of 5 per cent per annum. | Что касается третьей переменной величины - инфляции, то анализ говорит о том, что в течение следующих нескольких лет, если инфляция останется ниже предполагаемого показателя в 5 процентов, ожидается актуарный прирост. |
The relevant values for the regression intercept and variable coefficients would then have been computed on the basis of data made available through the sample review. | Затем соответствующие величины отрезка, отсекаемого линией регрессии на координатной оси, и переменные коэффициенты можно было бы вычислить на основе данных, полученных по результатам выборочного обзора. |
The employment variable is measured as full time equivalent, turnover is cut or expand to approximate 12 months value in cases when accounting period deviates from 12 months. | Переменная и число занятых измеряется в качестве эквивалента полной занятости, а оборот округляется в большую или меньшую сторону до 12-месячной величины в случаях, когда отчетный период не равен 12 месяцам. |
Variable star observers can compare its brightness with several 4th- and 5th-magnitude stars closely surrounding the nebula. | Астрономы-любители, отслеживающие переменные звезды, могут сравнить её яркость с несколькими звездами 4-й и 5-й величины, близкими к туманности. |
The linear generalized dummy variable hedonic regression models and have two major advantages over the traditional flexible functional form models listed in section 3.3 above: The dummy variable models and are completely nonparametric and hence are much more flexible than traditional flexible functional forms. | Следовательно, нам необходимо рассмотреть статистические свойства остаточных величин в двух моделях для определения того, какая из них лучше34. Однако, если не обращать внимание на остаточные величины, модель линейной регрессии гораздо легче реализовать, чем нелинейную модель, в особенности для крупных массивов данных. |
Price is a variable, depending on market requirements and location. | Цена - это переменная величина, зависящая от конъюнктуры рынка и от места. |
However, this variable alone is not enough to reflect some of the most fundamental aspects of the analysis. | Вместе с тем одна только эта переменная величина не позволяет получить достаточно полное представление о некоторых важнейших аспектах процесса, являющегося объектом соответствующих аналитических исследований. |
An indicator is defined as a variable or parameter which can measure changes in a phenomenon directly or indirectly, in a valid, objective, sensitive and specific way. | Показатель - это переменная величина или параметр, который позволяет прямо или косвенно измерить изменения того или иного феномена на основе достоверной, объективной, чувствительной и специальной методики. |
The reports accurately indicate to 18% (the data has a certain variable according to an adequate stimulating measure on the basis of acquired data) increased utilization of the financial means by the female farmers. | В отчетах содержатся достоверные данные о росте использования финансовых средств женщинами-фермерами на 18% (в эти данные заложена переменная величина, соответствующая адекватной стимулирующей мере, определяемой на основе полученных данных). |
Country(ISO3), Year(9999), Variable(Code), Value, Flag, Footnote | Страна (ИСОЗ), год (9999), переменная величина (код), значение, условное обозначение, сноска. |
In internal combustion engines, variable valve timing (VVT) is the process of altering the timing of a valve lift event, and is often used to improve performance, fuel economy or emissions. | Система изменения фаз газораспределения (англ. variable valve timing, VVT) в двигателях внутреннего сгорания предназначена для изменения времени открытия клапанов и часто применяется для улучшения показателей эффективности, экономичности и токсичности. |
EDVAC (Electronic Discrete Variable Automatic Computer) was one of the earliest electronic computers. | EDVAC (Electronic Discrete Variable Automatic Computer) - одна из первых электронных вычислительных машин. |
The VHR series is a variation of the VQ-HR engine series with Nissan's VVEL (Variable Valve Event and Lift). | Версия серии двигателей VQ-HR с системой Nissan VVEL (Variable Valve Event and Lift). |
OVD Kinegram is world leader in Optically Variable Devices to safeguard state documents and bank notes. The trade fair was to be occasion for launch of the company's new corporate identity. | Фирма «OVD Kinegram , мировой лидер в поставке новейших оптически изменяемых элементов (Optically Variable Devices (OVD)) для защиты государственных документов и денежных знаков, представляет при этой возможности рынку свой новой фирменный стиль. |
Britain then turned to a national project, the UK Variable Geometry (UKVG), for which BAC Warton was given a design contract by the Ministry of Technology. | После чего Великобритания обратилась к национальному проекту UKVG (англ. UK Variable Geometry), по которому BAC Уортон (англ. Warton Aerodrome) получила контракт на разработку от Министерства технологии (англ. Ministry of Technology). |