Английский - русский
Перевод слова Vanity
Вариант перевода Тщеславие

Примеры в контексте "Vanity - Тщеславие"

Все варианты переводов "Vanity":
Примеры: Vanity - Тщеславие
Inwardly, he underwent an agonising struggle and became relentlessly self-critical, harshly judging his spirituality, use of time, vanity, self-control and relationships with others. Внутренне Уильям подвергся мучительной борьбе и стал безжалостно самокритичным, жестко осуждая себя за впустую растраченное время, тщеславие и его отношения с другими людьми.
The opera is a satire on the aesthetic movement of the 1870s and '80s in England and, more broadly, on fads, superficiality, vanity, hypocrisy and pretentiousness; it also satirises romantic love, rural simplicity and military bluster. Опера является сатирой на эстетическое движение в Англии 1870-1880-х годов, на преходящие увлечения, поверхностность, тщеславие, лицемерие и претенциозность, а также высмеивает романтическую любовь, сельскую простоту и военное бахвальство.
It was my ego, my sheer vanity that kept me there, and that's the - that is not the point. Меня там удержало моё эго, моё тщеславие, Дело не в этом, а в том...
Vanity definitely my favorite sin. Определённо, тщеславие мой самый любимый из грехов.
Vanity is going to cost him. Тщеславие дорого ему обойдётся.
Vanity, fuss, and noise. Тщеславие, суету и шум.
Vanity is a formidable armour. Тщеславие - великолепная броня.
Vanity... thy name is woman О, женщины, тщеславие имя вам.
Vanity is very dangerous. Тщеславие - опасная вещь.
It was his vanity that kept us safe. Нас охраняло его тщеславие.
Such vanity deserves to go up in flames. Такое тщеславие достойно сгореть.
He makes the point that the detectives are motivated not by a desire to protect and serve but by the intellectual vanity of believing they are smarter than the criminals they are chasing. Полицейские персонажи «Прослушки» не излучают желания служить и защищать, скорее опорой им служит своеобразное интеллектуальное тщеславие, осознание того, что они умнее, чем преступники, которых они ловят.
Alternatively, the box of pearls barely visible on the table before the woman might suggest a lover as pearls are sometimes a symbol of vanity. Мешочек с жемчугом, еле заметный на столе, мог намекать на письмо от любовника, в то время как жемчуг сам по себе иногда символизировал тщеславие.
Vanity breeds cowardice, can't it? Тщеславие ведь порождает трусость?
I suppose it could be vanity. Возможно, это лишь тщеславие.
And the earth and the blood of life itself is vanity В таком случае, тщеславие самое прекрасное, что есть в жизни.