Английский - русский
Перевод слова Vanity
Вариант перевода Тщеславие

Примеры в контексте "Vanity - Тщеславие"

Все варианты переводов "Vanity":
Примеры: Vanity - Тщеславие
But I never thought it was vanity. Но я никогда не думал, что это тщеславие.
No, her vanity lies in another direction and you have cleverly put me off its discussion. Нет, ее тщеславие лежит в другом направлении, и вы ловко отвлекли меня от этой дискуссии.
But take care that that pride never becomes vanity. Но позаботься, чтобы эта гордость не обратилась в тщеславие.
I suppose I should be grateful that your vanity got in the way of your recklessness. Остаётся радоваться, что твоё тщеславие превосходит твоё безрассудство.
I'd more easily forgive his vanity had he not wounded mine. Мне было бы легче простить ему его тщеславие, если бы он не ранил моё.
It had nothing to do with my vanity. Мое тщеславие тут ни при чем.
But the thing that really drove them crazy was my vanity. Но, что реально их бесило, так это моё тщеславие.
Male vanity being what it is. Мужское тщеславие, как оно есть.
Ragnar Lothbrok is one such, and his vanity will kill him. Рагнар Лодброк один из таких людей, его тщеславие погубит его.
Fourth, status, self-esteem - that is, vanity. В-четвертых, статус, самооценка - это тщеславие.
I'll beg you, if your vanity demands it. Я буду умолять тебя, если твое тщеславие потребует.
Ego and pride and vanity, I expect. Самомнение и гордыня... Ну и тщеславие.
And here my own vanity convinced me it was hardly noticeable. Мое собственное тщеславие убедило меня, что это едва заметно.
I always thought my vanity was a great defect. Я всегда считал свое тщеславие большим недостатком.
Modern innovations like electricity might spark a competition for status goods, or photographs might cultivate personal vanity. Современные инновации вроде электричества - могут вызвать соперничество между людьми за обладание статусными товарами; а фотография может культивировать личное тщеславие.
Your vanity... is justified, Kevin. Твоё тщеславие... вполне оправдано, Кевин.
And we're taking vanity and shoving it down here. А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
Now that your vanity is gone and your arrogance defeated, you're free. Теперь тщеславие ушло и твоё высокомерие повержено.
I'm no stranger to vanity myself, so I understand the impulse. Мне не чуждо тщеславие, так понимаю порыв.
Like a Westerner you put your personal vanity above the company's interests. Как любой западный человек, ты ставишь свое тщеславие выше интересов компании.
I fight for freedom, not vanity, unlike you. Я борюсь за свободу, а не тщеславие, в отличие от тебя.
Some say I'm driven by vanity. Кое-кто считает, что мною движет тщеславие.
Will Graham is driven by vanity and his own whims. Уиллом Грэмом движут тщеславие и собственные причуды.
We're not trying to find vanity and beauty. Мы не пытаемся найти тщеславие и красоту.
And his vanity is often bested by an ignorance of the most crude political skill. И его тщеславие превосходит только его полное отсутствие даже самого простого опыта как политика.