At last, your true vanity is revealed. |
Вот и вылезло наружу твоё скрытое тщеславие . |
The vanity factor's extraordinary when people judge their own image. |
Тщеславие взлетает до небес, когда люди оценивают своё изображение. |
Vanity, however, is getting the better of you. |
Но лучше всего растёт твоё тщеславие. |
Vanity is everyone's downfall, my dear Fausto. |
Тщеславие движет всеми вами,... дорогой Фаусто. |
Fourth, status, self-esteem - that is, vanity. |
В-четвертых, статус, самооценка - это тщеславие. |
We just wounded his vanity. |
Мы уязвили его тщеславие. |
This is vanity before safety. |
Это - тщеславие впереди безопасности. |
Father's weakness is vanity. |
лабость отца - тщеславие. |
That vanity and happiness are incompatible. |
А тщеславие и счастье несовместимы. |
Such vanity, such pride. |
Какое тщеславие, какая гордыня. |
Father's weakness is vanity. |
Его слабость - тщеславие. |
Isn't that vanity? |
Разве это не тщеславие? |
Fear... anger... vanity. |
Страх... злость... тщеславие. |
A foul bauble of man's... vanity. |
Советую отбросить мужское... тщеславие. |
There is a vanity in excess penance. |
Есть тщеславие в излишнем покаянии. |
Vampires and their vanity. |
Вампиры и их тщеславие. |
Without anxiety to keep your vanity in check, you are vulnerable to a syndrome called hyper-narcissosis. |
Устраняя беспокойство, которое сдерживает твое тщеславие, они вызывают у тебя синдром, который называется гипер-нарциссозис. |
And we're taking vanity and shoving it down here. |
А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз. |
Exploring hands encounter no defense his vanity requires no response, and makes a welcome of indifference. |
Ползущим пальцам нет сопротивленья, Тщеславие не видит ущемленья В объятиях без взаимного влеченья. |
Despite the high-born image Eban projected, he was an extremely vulnerable person: what some occasionally discerned as traits of vanity may have had their origins in his humble origins. |
Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения. |
No, the people who built this place didn't inflict their vanity on those who came after them the way Baelor did with that great gilded monstrosity up there. |
Люди, что построили ее, не навязывали свое тщеславие потомкам, в отличие от Бейелора с его золоченой нелепостью. |
How do I know that you're not moved by vanity or curiosity? |
Как знать, что это не тщеславие? |
John... - vanity. |
Джон. Тщеславие. Тщеславие? |
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. |
Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие. |
No. Their vanity is in such good order they seem quite free of it. |
Ќет. х тщеславие находитс€ в таком хорошем состо€нии, что они кажутс€ весьма свободными от него. |