| At last, your true vanity is revealed. | Вот и вылезло наружу твоё скрытое тщеславие . |
| The vanity factor's extraordinary when people judge their own image. | Тщеславие взлетает до небес, когда люди оценивают своё изображение. |
| Vanity, however, is getting the better of you. | Но лучше всего растёт твоё тщеславие. |
| Vanity is everyone's downfall, my dear Fausto. | Тщеславие движет всеми вами,... дорогой Фаусто. |
| Fourth, status, self-esteem - that is, vanity. | В-четвертых, статус, самооценка - это тщеславие. |
| We just wounded his vanity. | Мы уязвили его тщеславие. |
| This is vanity before safety. | Это - тщеславие впереди безопасности. |
| Father's weakness is vanity. | лабость отца - тщеславие. |
| That vanity and happiness are incompatible. | А тщеславие и счастье несовместимы. |
| Such vanity, such pride. | Какое тщеславие, какая гордыня. |
| Father's weakness is vanity. | Его слабость - тщеславие. |
| Isn't that vanity? | Разве это не тщеславие? |
| Fear... anger... vanity. | Страх... злость... тщеславие. |
| A foul bauble of man's... vanity. | Советую отбросить мужское... тщеславие. |
| There is a vanity in excess penance. | Есть тщеславие в излишнем покаянии. |
| Vampires and their vanity. | Вампиры и их тщеславие. |
| Without anxiety to keep your vanity in check, you are vulnerable to a syndrome called hyper-narcissosis. | Устраняя беспокойство, которое сдерживает твое тщеславие, они вызывают у тебя синдром, который называется гипер-нарциссозис. |
| And we're taking vanity and shoving it down here. | А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз. |
| Exploring hands encounter no defense his vanity requires no response, and makes a welcome of indifference. | Ползущим пальцам нет сопротивленья, Тщеславие не видит ущемленья В объятиях без взаимного влеченья. |
| Despite the high-born image Eban projected, he was an extremely vulnerable person: what some occasionally discerned as traits of vanity may have had their origins in his humble origins. | Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения. |
| No, the people who built this place didn't inflict their vanity on those who came after them the way Baelor did with that great gilded monstrosity up there. | Люди, что построили ее, не навязывали свое тщеславие потомкам, в отличие от Бейелора с его золоченой нелепостью. |
| How do I know that you're not moved by vanity or curiosity? | Как знать, что это не тщеславие? |
| John... - vanity. | Джон. Тщеславие. Тщеславие? |
| Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. | Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие. |
| No. Their vanity is in such good order they seem quite free of it. | Ќет. х тщеславие находитс€ в таком хорошем состо€нии, что они кажутс€ весьма свободными от него. |